foreligger – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      403 Results   63 Domains
  7 Hits www.sdu.dk  
Med "Velfærdsstaten i støbeskeen" foreligger det tredje af i alt seks bind i værket Dansk Velfærdshistorie.
Americanisation of North European Social Science and Welfare Policies?
  2 Hits www.billetlugen.dk  
Billetterne kan bruges af alle, såfremt der ikke foreligger en aldersgrænse for arrangementet.
The tickets can be used by anyone if there is no age limitation on the event.
  4 Hits www.businessingreenland.gl  
Varer skal være leveret og overdraget til en speditør i Grønlandshavnen senest den 31. december 2016, således at varerne er i speditørens varetægt. Varerne skal endvidere være udskilt, således at der ikke foreligger tvivl om, at de er Ordregivers ejendom.
Isumaqatigiissutip ilaanut ataatsimut arlalinnulluunniit nioqqutissanillu toqqakkanik pisiniarnissamut periarfissiilluni neqerooruteqartoqarsinnaavoq.
  2 Hits divertimento.cat  
der foreligger en fælles og af alle partnere underskrevet projektansøgning, enslydende på dansk og tysk,
es liegt ein gemeinsamer und von allen Partnern unterschriebener Projektantrag, gleich lautend in dänischer und deutscher Sprache vor,
  5 Hits femern.com  
Betingede kontrakter indebærer, at der underskrives en endelig og bindende anlægskontrakt med de vindende entreprenører, men dog således, at selve anlægsarbejdet først bliver påbegyndt, når der foreligger en tysk byggetilladelse.
Am 4. März erteilt das dänische parlamentarische Steuerungsgremium des Fehmarnbelt-Tunnels Femern A/S das Mandat, die bevorzugten Bieter für die Hauptbauverträge bekannt zu geben. Bedingte Verträge sollen spätestens bis Mitte Mai 2016 abgeschlossen werden.
  2 Hits www.ny-carlsbergfondet.dk  
Som regel går der under en måned fra modtagelsen af ansøgningen til svaret foreligger.
Normally, it takes less than a month from the application has been received until a reply is communicated.
  14 Hits millennium-express.daad.de  
Senere afrejse fra campingpladsen (kl. 18.00) dersom der ikke foreligger nogen reservering på parcellet
Late check out (till 6.00 p.m.) if there is no follow-up reservation for the pitch.
Départ de l’emplacement (jusqu’à 18:00 h), s’il n’est pas réservé.
Spätere Abreise (bis 18.00 h) falls keine Folgebuchung für die Parzelle vorliegt.
Salida de la parcela (hasta las 18:00 h), si no está reservada.
Partenza ritardata (fino alle 18:00) in assenza di prenotazione successiva della piazzola
De campingplaats later verlaten (18.00 uur), indien de plaats niet onmiddellijk opnieuw bezet wordt
  www.aljt.com  
Der foreligger ikke planer om formidling af data til tredjelande.
Aquí encontrará nuestra declaración de protección de datos.
  2 Hits pots.nest.free.fr  
Derfor overholder Liquid Democracy e.V. alle relevante lovmæssige krav, der omfatter privatlivets fred (såsom den tyske privatlivslov, den europæiske persondatalov og alle andre love, der gælder beskyttelse af personlige oplysninger). Liquid Democracy e.V. vil ikke videregive personlige oplysninger til tredjeparter, medmindre der foreligger en tilladelse.
Liquid Democracy e.V. is aware that a sensible handling of personal data transmitted over OPIN is of exceptional importance to users. Therefore Liquid Democracy e.V. abides by all pertinent lawful privacy requirements (such as those of German privacy law, European privacy law, and any other applicable personal privacy rulings). Liquid Democracy e.V. will not pass on any personal data to third parties unless authorised, nor will Liquid Democracy e.V. attempt to gain the attention of third parties regarding such personal data, unless authorised. Particularities as to how user data is processed are made explicit in Liquid Democracy’s privacy terms and conditions, which can be reached from OPIN.
Η Liquid Democracy e.V. έχει επίγνωση του γεγονότος ότι μία συνετή διαχείριση των προσωπικών δεδομένων που μεταδίδονται στην πλατφόρμα OPIN είναι εξαιρετικής σημασίας για τους χρήστες. Ως εκ τούτου, η Liquid Democracy e.V. συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές κανονιστικές απαιτήσεις προστασίας απορρήτου (όπως αυτές του Γερμανικού νόμου περί απορρήτου, του Ευρωπαϊκού νόμου περί απορρήτου και κάθε άλλης ισχύουσας απόφασης για το απόρρητο). Η Liquid Democracy e.V. δεν θα διαβιβάσει οποιαδήποτε προσωπικά δεδομένα σε τρίτους, εκτός εάν εγκριθεί νομικά, ούτε θα προσπαθήσει να κερδίσει την προσοχή των τρίτων σχετικά με τα προσωπικά δεδομένα, εκτός εάν υπάρχει σχετική άδεια. Συγκεκριμένες λεπτομέρειες ως προς τον τρόπο που γίνεται η επεξεργασία των δεδομένων του χρήστη δηλώνονται ρητά στους όρους και τις προϋποθέσεις της Liquid Democracy e.V., που μπορούν να προσπελαστούν από την πλατφόρμα OPIN.
თხევადი დემოკრატია e.V. იცის, რომ OPIN- ზე გადაცემული პერსონალური მონაცემების მგრძნობიარე გატარება განსაკუთრებულ მნიშვნელობას ანიჭებს მომხმარებლებს. ამიტომ თხევადი დემოკრატია e.V. შეესაბამება ყველა შესაბამისი კანონიერი კონფიდენციალურობის მოთხოვნებს (როგორიცაა გერმანიის კონფიდენციალურობის კანონი, ევროპული კონფიდენციალობის კანონი და ნებისმიერი სხვა შესაბამისი პირადი საიდუმლოება). თხევადი დემოკრატია e.V. მესამე პირებს არ გადასცემენ პერსონალურ მონაცემებს, თუ ავტორიზებული და უფლებმოსილი  არ იქნება. კერძოდ, მომხმარებლის მონაცემების დამუშავება ხდება თხევად დემოკრატიის კონფიდენციალურობის პირობებში, რომელიც შეიძლება მიღწეული იყოს OPIN- დან.
Liquid Democracy e.V. се свесни дека разумното користење на личните податоци добиени преку OPIN е од исклучително значење за корисниците. Затоа Liquid Democracy e.V. се придржува до сите релевантни законски барања за приватност (како што Германскиот закон за заштита на приватност, Европскиот закон за приватност, како и сите други применливи закони за лична приватност). Liquid Democracy e.V. нема да пренесе било какви лични податоци на трети лица, освен ако не се овластени лица. Особеностите за тоа како се обработуваат податоците на корисникот се направени експлицитно во правилата и условите за приватност на Liquid Democracy e.V. кои се достапни на OPIN.
  2 Hits pairs.one  
Alle åbne positioner vil blive lukket en dag før udløb, hvor aktuelle omstændigheder foreligger.
Kan alle åpne posisjoner tvangsstenges 1 dag før utløp, der omstendigheter gjelder.
  2 Hits manuals.playstation.net  
Dette ikon vises, når der foreligger mapper, som er oprettet på en PC.
This icon is displayed when there are folders that were created on a PC.
Cette icône s'affiche lorsque des dossiers ont été créés sur un ordinateur.
Dieses Icon wird angezeigt bei Ordnern, die mit einem PC erstellt wurden.
Este icono aparece cuando existen carpetas que se han creado en un ordenador.
Questa icona viene visualizzata quando sono disponibili cartelle create su un PC.
Este ícone é apresentado quando há pastas que foram criadas num PC.
Dit pictogram wordt weergegeven voor mappen die werden aangemaakt op een pc.
(järjestelmän tallennustilaan tallennetut tiedostot)
Dette ikonet vises når det er mapper som ble opprettet på en PC.
Ikona ta jest wyświetlana, jeśli istnieją foldery, które zostały utworzone przy użyciu komputera.
Den här ikonen visas när det finns mappar som skapats på lagringsmediet med en dator.
Bu simge bir PC'de oluşturulmuş klasörler varken görüntülenir.
  2 Hits xlovelesbian.com  
Forud for opstarten af ethvert opdrag sikrer vi os, at der ikke foreligger interessekonflikter, der afskærer Lassen Ricard fra at påtage sig opdraget.
Weitere Personen können hinzugezogen werden, darunter zum Aufdecken besonderer rechtlicher Aspekte des Auftrags. Die Kooperation mit anderen zwecks Leistung von Beistand findet jedoch auf ausdrückliche Vereinbarung mit dem Mandanten statt.
  2 Hits www.atelierpro.nl  
- Vælg venligst - Ordre foreligger (Kundeservice i laboratoriet) Kundeservice i Tommerup
- Por favor seleccionar - Pedido existente (Recogida de muestras por el laboratorio) Asesoramiento/Oferta
- Kies - U heeft al een opdracht geplaatst (Customer Service) U wilt graag advies/offerte (buitendienst)
- Proszę wybrać - Istnieje zlecenie (Customer Service w laboratorium) Potrzebne doradztwo/oferta/pobranie próbek (usługi w terenie)
  7 Hits ec.europa.eu  
Foreligger der ikke oplysninger om nogen advokat, udpeges advokaten af retshjælpskontoret.
En l'absence de conseil, le bureau d'aide juridique désigne un conseil chargé d'assister le demandeur.
Si el solicitante ya encontró abogado, es este último el que sigue representando al solicitante en el asunto en cuestión.
In caso contrario, l'Ufficio di patrocinio a spese dello Stato designa un avvocato incaricato di assistere il richiedente.
Wanneer de verzoeker geen raadsman heeft, wijst het bureau voor rechtsbijstand een raadsman aan om hem bij te staan.
12. Jestliže budu mít právo na právní pomoc, pokryje všechny náklady mého soudního procesu?
Mikäli avustajaa ei ole tiedossa, määrää oikeusaputoimisto avustajan.
  qlink.it  
Ved at sende uopfordret materiale eller oplysninger til iLOQ via websider eller e-mail giver brugeren iLOQ ubegrænset og royaltyfri licens til at anvende og distribuere dette materiale, for så vidt at der ikke foreligger anden aftale.
Wanneer een gebruiker ongevraagd materiaal of informatie aan iLOQ opstuurt via een website of per e-mail, geeft hij daarmee iLOQ toestemming dit materiaal onbeperkt en zonder vergoeding te gebruiken en te distribueren, tenzij anders overeengekomen. Alle persoonlijke gegevens die door een gebruiker zijn opgegeven worden vertrouwelijk behandeld en zullen niet aan derden worden doorgegeven.
Genom att skicka in ej begärt material eller ej begärd information till iLOQ via webbsidor eller e-post ger användaren iLOQ en obegränsad och royaltyfri licens för att använda och distribuera dessa material, såvida det inte föreligger en överenskommelse om något annat. Alla personuppgifter som skickas in av användare är sekretesskyddade och kommer inte att yppas till en tredjepart.
  70 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Dette udvalgte tema foreligger kun på engelsk på tryk og på internettet.
This selected issue is available in print and on the internet in English only.
Cette question particulière est disponible sur support papier et sur l'Internet en version anglaise uniquement.
Dieses ausgewählte Thema ist ausschließlich in englischer Sprache als Druckfassung oder im Internet verfügbar.
Esta cuestión particular está disponible en forma impresa o a través de Internet únicamente en su versión inglesa.
Este tema específico encontra-se disponível em versão impressa e na Internet, apenas em inglês.
Αυτό το επιλεγμένο θέμα είναι διαθέσιμο σε έντυπη μορφή και στο Διαδίκτυο μόνον στην αγγλική γλώσσα.
Deze speciale kwestie is, uitsluitend in het Engels, op papier en via internet beschikbaar.
Toto vybrané téma je k dispozici pouze v angličtině v tištěné verzi a na internetu.
See valikteema on kättesaadav trükituna ja Internetis vaid inglise keeles.
Tämä erityiskysymys on saatavilla painetussa muodossa ja Internetin kautta ainoastaan englanniksi.
Ez a kiválasztott téma nyomtatott formában és az Interneten csak angolul érhető el.
Dette utvalgte aspektet foreligger i papirutgave og på internett (bare på engelsk).
Niniejsze zagadnienie wybrane dostępne jest drukiem i w Internecie jedynie w angielskiej wersji językowej.
Acest extras există în format tipărit şi pe Internet, numai în limba engleză.
Táto vybraná otázka je v tlačenej verzii a na internete len v angličtine.
To izbrano poglavje je na voljo v tiskani obliki in na medmrežju samo v angleškem besedilu.
Det här temakapitlet finns endast på engelska i tryckt version och på Internet.
  www.agriflanders.be  
Desværre lukkede Europa-Kommissionen den offentlige høring den 16 januar 2015. Det endelige resultat vil først blive offentliggjort senere i 2015 (ved en endnu ikke nærmere bestemt dato). Når resultatet foreligger, vil vi dele det via hjemmesiden ‘EDC Free Europe’.
Muchas gracias por tu interés. Desafortunadamente la Comisión Europea cerró la consulta el 16 de enero de 2015. Los resultados solo estarán disponibles más adelante y los compartiremos a través de la página Web EDC Free.
Thank you for your interest. Unfortunately the European Commission closed the consultation on 16 January 2015. The final results will only be made available at a later date in 2015, and we will share them via the EDC Free website.
Tack för visat intresse. Tyvärr har tiden för Europakommissionens konsultation gått ut (16 januari 2015). Resultatet kommer meddelas senare under 2015 och då finnas tillgänglig på EDC Free Europes hemsida.
  5 Hits ufm.dk  
I sager, hvor UVVU konstaterer, at der foreligger videnskabelig uredelighed, afgiver udvalgene en udtalelse, dvs. en afgørelse, hvori der udtrykkes kritik. UVVU kan samtidig bl.a. henstille, at det pågældende videnskabelige arbejde, typisk en videnskabelig artikel, trækkes tilbage fra forlaget.
That the Defendant, in Article 12, by gross negligence, had committed a serious breach of good scientific practice corresponding to undisclosed construction of data, pursuant to the DCSD order, section 2, no. 1, by failing to provide information that eight subjects stemmed from a previous study (used in Article 8) and were therefore subject to a different research protocol than the one described in the methodology section of Article 12.  See also section 7.16.4 in the ruling.
  24 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Forfatningen ophører med at finde anvendelse på den pågældende stat på datoen for udtrædelsesaftalens ikrafttræden eller, hvis en sådan aftale ikke foreligger, to år efter meddelelsen til Det Europæiske Råd af ønsket om at udtræde.
The Constitution would then cease to apply to the State in question from the date laid down in the withdrawal agreement or, failing that, two years after the notification of the European Council of the wish to withdraw. The European Council may extend this period of time, acting unanimously and with the agreement of the Member State concerned. This implies that the withdrawal may enter into force even if the Union has not given its consent. This voluntary withdrawal clause is therefore a major innovation.
La Constitution cesserait alors d'être applicable dans l'État concerné, à la date fixée par l'accord de retrait ou, à défaut d'un accord, deux ans après la notification du souhait de retrait au Conseil européen . Le Conseil européen peut, à l'unanimité et avec l'accord de l'État membre concerné, proroger ce délai. Cela implique que le retrait peut entrer en vigueur sans que l'Union ait donné son accord. Cette clause de retrait volontaire représente donc une innovation importante.
Die Verfassung würde dann ab dem im Austrittsabkommen festgelegten Tag oder, falls kein Abkommen geschlossen wurde, zwei Jahre nach der Unterrichtung des Europäischen Rats über den Austrittswunsch auf den betroffenen Staat keine Anwendung mehr finden. Der Europäische Rat kann diese Frist im Einvernehmen mit dem betroffenen Mitgliedstaat verlängern. Das bedeutet, dass der Austritt in Kraft treten kann, ohne dass die Union ihr Einverständnis erklärt hat. Diese Bestimmung über den freiwilligen Austritt stellt also eine wichtige Neuerung dar.
La Constitución dejará de aplicarse al Estado miembro de que se trate a partir de la fecha de entrada en vigor del acuerdo de retirada o, en su defecto, a los dos años de la notificación al Consejo Europeo del deseo de retirarse. El Consejo Europeo puede, por unanimidad y con el acuerdo del Estado miembro afectado, prorrogar este plazo. Ello implica que la retirada puede entrar en vigor sin que la Unión haya dado su aprobación. Esta cláusula de retirada voluntaria supone, por tanto, una novedad importante.
La Costituzione cessa di essere applicabile allo Stato interessato a decorrere dalla data di entrata in vigore dell'accordo di recesso o, in mancanza di tale accordo, due anni dopo la notifica dell'auspicato recesso al Consiglio europeo . D'intesa con lo Stato membro interessato, quest'ultimo può decidere all'unanimità di prorogare tale termine. Ciò implica che il recesso può entrare in vigore anche senza che l'Unione abbia espresso il suo accordo. Tale clausola di ritiro volontario costituisce dunque un'importante innovazione.
Em tal caso, a Constituição deixa de ser aplicável ao Estado em causa a partir da data de entrada em vigor do acordo de saída ou, na falta deste, dois anos após a notificação do desejo de saída ao Conselho Europeu. O Conselho Europeu pode, por unanimidade e com o acordo do Estado-Membro em causa, prorrogar esse prazo. Isso implica que a saída pode entrar em vigor sem que a União tenha dado o seu acordo. Esta cláusula de saída voluntária representa, por conseguinte, uma inovação importante.
De Grondwet is niet meer op de betrokken staat van toepassing met ingang van de datum van inwerkingtreding van het terugtrekkingsakkoord of, bij gebreke daarvan, twee jaar na kennisgeving aan de Raad van het voornemen om zich terug te trekken. De Europese Raad kan met instemming van de betrokken lidstaat met eenparigheid van stemmen deze termijn verlengen. Dit houdt in dat de terugtrekking ook in werking kan treden indien de Unie daarvoor geen groen licht heeft gegeven. Deze clausule voor vrijwillige terugtrekking vormt dan ook een belangrijke vernieuwing.
Perustuslakia lakattaisiin siis soveltamasta asianomaiseen jäsenvaltioon sinä päivänä, jona erosopimus tulee voimaan tai, jos sopimusta ei ole, kahden vuoden kuluttua Eurooppa-neuvostolle annetusta eroilmoituksesta. Eurooppa-neuvosto voi yksimielisellä päätöksellä ja kyseisen jäsenvaltion suostumuksella jatkaa kyseistä määräaikaa. Tämä tarkoittaa, että eroaminen voi tulla voimaan myös ilman, että unioni on antanut suostumuksensa. Tämä eroamista koskeva lauseke on näin ollen merkittävä uudistus.
Konstitutionen blir då inte längre tillämplig i den berörda staten från och med det datum som fastställs i avtalet om utträde eller, om inget avtal föreligger, två år efter det att ansökan om utträde lämnades till Europeiska rådet . Europeiska rådet får förlänga tidsfristen med ett enhälligt beslut och i enighet med den berörda medlemsstaten. Detta innebär att utträdet kan träda i kraft utan att unionen gett sitt godkännande. Denna klausul om frivilligt utträde ur unionen innebär därmed en viktig förändring.
  4 Hits www.eurid.eu  
Nej, ingen distinktion foreligger mellem store og små bogstaver.
¿Puedo utilizar diferentes scripts en mi IDN si los separo con un guión (-)?
All’interno degli IDN c’è distinzione fra maiuscole e minuscole?
www.abcdef.eu είναι 6 χαρακτήρες μακρύ.
Wat is homoglyph bundeling? Biedt EURid het aan?
Имат ли значение главните и малките букви за национализирано име на домейн с разширение .eu?
www.bücher.eu je nicméně dlouhé 13 znaků. Důvodem je jeho ACE řetězec www.xn--bcher-kva.eu.
Na czym polega grupowanie homografów? Czy EURid będzie oferował takie rozwiązanie?
Sú IDN-y domény .eu “case-sensitive” (funkcia rozlišovania malých a veľkých písmen)?
Kako Sistem Domenskih Imen ravna z IDN-i?
Kas ir homoglyph bundling? Vai EURid to piedāvā?
X’hinu homoglyph bundling? Il-EURid toffrih?
  5 Hits www.nij.bg  
Kundens rettigheder er udelukket, hvis køberen ikke har overholdt brugs- og betjeningsvejledningen eller dele af den, eller hvis der foreligger en anden, ukorrekt betjening. Hvis erhvervskunden har reklameret en mangel skriftligt inden for garantifristen, forældes kravet om garanti et år efter afsendelsen af reklamationen.
Quedan excluidos los derechos del cliente si el comprador no cumple, o no cumple por completo, el manual de instrucciones y de funcionamiento, o se produce cualquier otra manipulación incorrecta. Si el cliente comercial informa por escrito sobre un defecto dentro del periodo de garantía, sus derechos de garantía prescribirán un año después de que se envíe dicha notificación.
I diritti del cliente decadono qualora il compratore non abbia rispettato, in toto o in parte, le istruzioni per l'uso oppure in caso di altro tipo di utilizzo non conforme. Qualora il cliente abbia denunciato per iscritto un difetto entro il periodo di garanzia, i suoi diritti alla garanzia cadranno in prescrizione un anno dopo l'invio della denuncia.
Alle rechten van de klant zijn uitgesloten indien de koper de gebruiks- en instructiehandleiding niet of niet volledig in acht heeft genomen of op enige andere wijze onrechtmatig heeft gehandeld. Indien de commerciële klant een schriftelijke kennisgeving heeft gestuurd van een gebrek binnen de garantietermijn, vervalt zijn recht op aanspraak na één jaar na het versturen van de kennisgeving.
Práva zákazníka jsou vyloučena, jestliže kupující vůbec nedodržoval nebo jen částečně dodržoval návod k použití a obsluze nebo došlo k jiné neodborné manipulaci. Pokud firemní zákazník během záruční lhůty písemně oznámí vadu, tak budou jeho nároky na záruku promlčeny rok po odeslání oznámení.
Prawa klienta są wykluczone, jeżeli nabywca nie przestrzegał instrukcji użytkowania i obsługi bądź jej fragmentów lub występuje inny rodzaj nieprawidłowej obsługi. Jeżeli klient komercyjny zgłosił wadę w formie pisemnej w okresie obowiązywania gwarancji, jego roszczenia gwarancyjne ulegają przedawnieniu po upływie roku od daty przesłania zgłoszenia wady.
Требования заказчика не рассматриваются, если он не соблюдал или не полностью соблюдал указания в руководстве по эксплуатации, или в случае ненадлежащего использования. Если заказчик, представляющий ремесленное предприятие, сообщил о неисправности в письменном виде в течение гарантийного срока, его право на гарантийное обслуживание действует в течение года после отправки сообщения.
Kundens rättigheter är uteslutna om köparen inte eller inte helt har beaktat bruksanvisningen och instruktionsboken eller annan felaktig manövrering föreligger. Om den kommersiella kunden skriftligen anmäler ett fel inom garantitiden så preskriberas kundens rätt till garanti ett år efter insändande av anmälan.
Satın alan, kullanım ve işletim kılavuzuna bulunan bilgileri tümüyle veya kısmen dikkate almadığında veya diğer amaç dışı kullanımlarda müşterinin hakları geçerli değildir. Ticari müşteri garanti süresi içerisinde bir eksikliği yazılı olarak beyan etmesi halinde, şikayetin gönderilmesinden sonra bir yıl içerisinde garanti talepleri zaman aşımına uğrar.
  3 Hits classflow.com  
1.1          til kommercielle mål eller profitformål, medmindre der foreligger en udtrykkelig tilladelse fra Promethean,
1.1        À des fins commerciales/lucratives sans l’autorisation expresse de Promethean ;
1.1 für kommerzielle Zwecke / zur Gewinnerzielung, außer mit ausdrücklicher Genehmigung von Promethean;
1.1          para fines comerciales o con ánimo de lucro sin el consentimiento expreso de Promethean;
1.1          a fini commerciali/a scopo di lucro, senza l’autorizzazione espressa di Promethean;
1.1          para fins comerciais/lucrativos sem a autorização expressa da Promethean;
1-1          لأغراضٍ تجارية/للربح دون الحصول على موافقةٍ صريحة من Promethean.
1.1 Για εμπορικούς/κερδοσκοπικούς σκοπούς, χωρίς τη ρητή άδεια της Promethean.
1.1          Voor commerciële doeleinden of doeleinden met een winstoogmerk zonder uitdrukkelijke toestemming van Promethean;
1.1          Pro komerční/ziskové účely bez výslovného svolení společnosti Promethean.
1.1 Kaupallisiin/voittoa tuottaviin tarkoituksiin ilman Prometheanin erityistä lupaa.
1.1          Kereskedelmi/profitszerzési célokra a Promethean kifejezett engedélye nélkül;
1.1          til kommersielle/fortjenesteformål, uten uttrykkelig tillatelse fra Promethean.
1.1      W celach komercyjnych/zarobkowych bez wyraźnej zgody spółki Promethean;
1.1 в коммерческих целях / целях получения прибыли без письменного разрешения Promethean;
1.1 för kommersiella ändamål eller i syfte att tjäna pengar, utan Prometheans uttryckliga tillåtelse.
1.1 เพื่อวัตถุประสงค์ในเชิงพาณิชย์/เพื่อสร้างผลกำไรโดยไม่ได้รับอนุญาตอย่างชัดแจ้งจาก Promethean
1.1 Vì mục đích thương mại/lợi nhuận mà không có sự cho phép rõ ràng từ Promethean.
1.1          Bagi tujuan komersial/keuntungan tanpa kebenaran jelas daripada Promethean.
  simap.europa.eu  
Hvis bekendtgørelsen har til formål at reducere fristen for modtagelse af bud, skal oplysningerne i dette tillæg, angives, hvis de foreligger.
Periodic indicative notice being a call for competition or aiming at reducing time-limits for the receipt of tenders
Valor: [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] , [ ][ ] ◯ ◯ al [ ][ ] , [ ] Moneda: [ ][ ][ ]
A szerződés európai uniós alapokból finanszírozott projekttel és/vagy programmal kapcsolatos ◯ igen ◯ nem (igen válasz esetén) Hivatkozás a projekt(ek)re és/vagy program(ok)ra: VI.2) További információk: (adott esetben)
II.7) Informacija apie Pasaulio prekybos organizacijos susitarimą dėl vyriausybės pirkimų Sutarčiai taikomas Pasaulio prekybos organizacijos susitarimas dėl vyriausybės pirkimų: ◯ taip ◯ ne II.8) Papildoma informacija: (jei taikoma)
  www.responsiblefinance.ch  
Desværre lukkede Europa-Kommissionen den offentlige høring den 16 januar 2015. Det endelige resultat vil først blive offentliggjort senere i 2015 (ved en endnu ikke nærmere bestemt dato). Når resultatet foreligger, vil vi dele det via hjemmesiden ‘EDC Free Europe’.
Muchas gracias por tu interés. Desafortunadamente la Comisión Europea cerró la consulta el 16 de enero de 2015. Los resultados solo estarán disponibles más adelante y los compartiremos a través de la página Web EDC Free.
Thank you for your interest. Unfortunately the European Commission closed the consultation on 16 January 2015. The final results will only be made available at a later date in 2015, and we will share them via the EDC Free website.
Tack för visat intresse. Tyvärr har tiden för Europakommissionens konsultation gått ut (16 januari 2015). Resultatet kommer meddelas senare under 2015 och då finnas tillgänglig på EDC Free Europes hemsida.
  www.pilz.com  
Der implementeres også lagring af de mest aktuelle arbejdsdokumenter i en Pilz Cloud. Alle data og dokumenter foreligger således i realtid og altid i en opdateret udgave. Via mobile enheder i produktionen kan de altid downloades overalt.
Pilz is aware of the challenges to IT security by a fully integrated production set-up. That is why we are investing in a comprehensive security infrastructure to monitor all data traffic. The measures include a separate computer centre reflecting the latest standards. Anomalies can be picked up at an early stage through ongoing analysis of protocol data and all other data.
Pilz è consapevole delle sfide poste a livello di IT Security da una produzione completamente collegata in rete e, di conseguenza, investe in un'ampia infrastruttura IT per il controllo di tutto il traffico dati. L'investimento include un nuovo sistema computerizzato autonomo che soddisfi gli standard più moderni. L'analisi costante dei dati di processo e di tutti gli altri dati consente di individuare tempestivamente le anomalie.
ピルツは、完全統合生産環境でのITセキュリティの課題を意識しています。このため、ピルツはすべてのデータトラフィックを監視できるよう、包括的なセキュリティインフラに投資しています。その対策には、最新規格に対応した独立したコンピュータセンタが含まれます。プロトコルデータやその他のあらゆるデータを継続的に分析することにより、早期に異常を検出できます。
Pilz tiedostaa IT-turvallisuuden haasteet täysin verkotetussa tuotannossa. Siksi Pilz investoi kattavaan Security-infrastruktuuriin koko tietoliikenteen valvomiseksi. Näihin investointeihin sisältyy myös itsenäinen uusimpien standardien mukainen datakeskus. Jatkuva protokolladatan ja muiden tietojen analysointi mahdollistaa poikkeusten riittävän aikaisen tunnistuksen.
Pilz는 완전히 통합된 생산 설비의 IT 보안 문제를 인지하고 있습니다. 그래서 모든 데이터 트래픽을 감시하는 종합 보안 인프라에 투자하고 있습니다. 그 중에는 최신 표준을 반영한 별도의 컴퓨터 센터가 포함됩니다. 프로토콜 데이터와 기타 모든 데이터를 지속적으로 분석하여 이상한 부분을 초기 단계에 잡아낼 수 있습니다.
Firma Pilz jest świadoma wyzwań związanych z zabezpieczeniem rozwiązań IT w przypadku pełnej integracji produkcji. Właśnie dlatego inwestuje w rozbudowaną infrastrukturę zabezpieczeń do monitorowania całego przepływu danych. Do środków tych należy oddzielne centrum informatyczne będące odzwierciedleniem najnowszych standardów. Poprzez ciągłe analizowanie danych możliwe będzie wykrywanie anomalii na wczesnym etapie.
Мы в Pilz понимаем, что обеспечение информационной безопасности полностью интегрированного производства сопряжено с трудностями. Именно поэтому Pilz инвестирует в создание комплексной инфраструктуры информационной безопасности для мониторинга всего потока данных. Эти меры включают использование отдельного компьютерного центра, соответствующего современным стандартам. Аномалии можно определить на ранней стадии путем постоянного анализа протокола и всех других данных.
Pilz känner väl till kraven på IT-säkerhet vid en fullständigt sammankopplad produktion. Därför investerar vi i en omfattande säkerhetsinfrastruktur för att övervaka all datatrafik. Dit hör också en självständig datacentral som uppfyller gällande standarder. Konstant analys av protokolldata och samtliga andra data gör det möjligt att tidigt identifiera avvikelser.
Pilz, tam entegre üretim planının IT güvenliği ile ilgili zorlukların bilincindedir. Bu nedenle tüm veri trafiğini izlemek için kapsamlı bir güvenlik altyapısına yatırım yapmaktayız. Alınan önlemler arasında en son standartları yansıtan ayrı bir bilgisayar merkezi bulunmaktadır. Anormallikler protokol verileri ve diğer tüm verilerin devam eden analizi yoluyla erken bir aşamada toplanabilir.
  4 Hits www.european-council.europa.eu  
Hvorvidt sådanne omstændigheder foreligger, vil skulle afgøres af Den Europæiske Centralbank. Interventionen vil kræve en aftale mellem de medlemsstater, der er med i EFSF/ESM (den europæiske stabilitetsmekanisme, der skal erstatte EFSF i 2013).
The existence of such circumstances would have to be decided by the European Central Bank. The intervention would require an agreement of the EFSF/ESM (European Stability Mechanism which is to replace the EFSF in 2013) member states.
L'existence d'une telle situation devrait être constatée par la Banque centrale européenne. L'intervention nécessiterait l'accord des États participant au FESF/MES (Mécanisme européen de stabilité devant remplacer le FESF en 2013).
Das Vorliegen solcher Umstände müsste von der Europäischen Zentralbank festgestellt werden. Die Intervention könnte nur mit Zustimmung aller Mitgliedstaaten der EFSF/des ESM (Europäischer Stabilitätsmechanismus, der die EFSF ab 2013 ersetzen wird) erfolgen.
La existencia de tales circunstancias tendría que determinarla el Banco Central Europeo. La intervención se supeditaría a un acuerdo de los Estados miembros del FEEF/MEDE (Mecanismo Europeo de Estabilidad, que sustituirá al FEEF en 2013).
L'esistenza di tali circostanze dovrà essere decisa dalla Banca centrale europea e l'intervento richiederà l'accordo degli Stati membri del FESF/MES (meccanismo europeo di stabilità, che sostituirà il FESF nel 2013).
A existência dessas circunstâncias terá que ser determinada pelo Banco Central Europeu. A intervenção exigirá o acordo dos Estados membros do FEEF/MEE (o Mecanismo Europeu de Estabilidade que irá substituir o FEEF em 2013).
Η παρουσία τέτοιων περιστάσεων θα πρέπει να αποφασισθεί από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα. Η παρέμβαση θα απαιτεί συμφωνία των κρατών μελών του EFSF/ESM (Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας που θα αντικαταστήσει το EFSF το 2013).
Het bestaan van dergelijke omstandigheden moet worden vastgesteld door de Europese Centrale Bank. Voor interventie zou een akkoord van de lidstaten van de EFSF/het ESM (Europees Stabiliteitsmechanisme, dat het EFSF in 2013 moet vervangen) vereist zijn.
Решението за това дали са налице подобни обстоятелства ще бъде вземано от Европейската централна банка. За намеса на пазарите ще е необходимо съгласието на държавите-членки, участващи в Европейския инструмент за финансова стабилност/Европейския механизъм за стабилност (който ще замени ЕИФС през 2013 г.).
O tom, že taková situace nastala, by musela rozhodnout Evropská centrální banka. K intervenci by byl nutný souhlas členských států EFSF/ESM (Evropský mechanismus stability, který má v roce 2013 nahradit EFSF).
Niisuguste tingimuste olemasolu üle otsustab Euroopa Keskpank. Sekkumine nõuab EFSFi/ESMi (Euroopa stabiilsusmehhanism, millega asendatakse ESFS 2013. aastal) liikmesriikide ühist kokkulepet.
Siitä, milloin tällaiset edellytykset täyttyvät, päättää Euroopan keskuspankki. Osallistuminen jälkimarkkoille edellyttää myös, että ERVV:n/EVM:n (Euroopan vakausmekanismi, joka korvaa ERVV:n vuonna 2013) jäsenvaltiot ovat päässeet siitä sopimukseen.
E körülmények fennállásáról az Európai Központi Banknak kell döntenie. A beavatkozáshoz az EFSF, illetve az ESM (a 2013-ban az EFSF helyébe lépő európai stabilitási mechanizmus) tagállamai közötti megállapodásra lesz szükség.
Dėl tokių aplinkybių buvimo turėtų spręsti Europos Centrinis Bankas. Dėl intervencinių priemonių turėtų susitarti Europos finansinio stabilumo fondo / ESM (Europos stabilumo mechanizmas, kuris 2013 m. turi pakeisti Europos finansinio stabilumo fondą) valstybės narės.
O tym, czy zaistniały takie okoliczności, musi zdecydować Europejski Bank Centralny. Warunkiem interwencji będzie zgoda państw członkowskich uczestniczących w EFSF/ESM (europejskim mechanizmie stabilności, który ma zastąpić EFSF w 2013 roku).
Existența acestor circumstanțe va trebui decisă de Banca Centrală Europeană. Intervenția ar necesita acordul statelor membre ale FESF /MES (Mecanismului european de stabilitate, care va înlocui FESF în 2013).
O existencii takýchto okolností bude musieť rozhodnúť Európska centrálna banka. Na uvedenú intervenciu bude potrebná dohoda členských štátov ENFS/EMS (Európskeho mechanizmu pre stabilitu, ktorým sa v roku 2013 nahradí ENFS).
O obstoju takšnih razmer bo odločala Evropska centralna banka. Za posredovanje bi bila potrebna privolitev držav članic EFSF/EMS (evropski mehanizem za stabilnost, ki naj bi leta 2013 nadomestil EFSF).
Huruvida sådana förhållanden råder måste avgöras av Europeiska centralbanken. För ett ingripande skulle det krävas godkännande av medlemsstaterna i EFSF/ESM (europeiska stabilitetsmekanismen, som 2013 ska ersätta EFSF).
To, ka šādi apstākļi pastāv, apstiprinās Eiropas Centrālā banka. Minētajai iesaistei būs vajadzīga EFSI/ESM (Eiropas stabilizācijas mehānisms, kas 2013. gadā aizstās EFSI) dalībvalstu savstarpēja vienošanās.
L-eżistenza ta' tali ċirkostanzi jridu jiġu deċiżi mill-Bank Ċentrali Ewropew. L-intervent ikun jeħtieġ il-qbil tal-Istati Membri tal-EFSF/MES (il-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà li ser jieħu post l-EFSF fl-2013).
  www.polar.com  
Polar fralægger sig ethvert ansvar for sådanne udtrykkelige eller stiltiende indeståelser og garantier så vidt som det er muligt ifølge gældende lov, herunder, men ikke begrænset til, garantier for betegnelser eller for, at der ikke foreligger krænkelse eller indirekte garantier for sortiment og dets egnethed til et særligt formål.
Este Site é controlado e operado pela Polar a partir de seus escritórios na Finlândia. Ao acessar esse Site você concorda que as LEIS DA FINLÂNDIA, sem considerar princípios de conflito com outras leis, devem ser aplicadas aos assuntos relativos ao uso deste Site. A Polar não faz representações de que o Conteúdo neste Site é apropriado ou disponível para uso em outras localidades, e o acesso a ele a partir de territórios onde seu conteúdo seja ilegal ou proibido. Aqueles que acessam esse Site a partir de outras localidades fazem isso sob seu próprio risco e são responsáveis em obedecer as leis locais aplicáveis. Você reconhece que a Polar, por sua exclusiva vontade, pode recusar ou terminar o acesso a esse Site por você a qualquer tempo.Restrições de uso do conteúdo
Polar stelt deze site en zijn inhoud ter beschikking "zoals hij is" en "zoals hij beschikbaar is" en doet geen beloftes of geeft geen garanties, noch expliciet noch impliciet, wat betreft de beschikbaarheid, de nauwkeurigheid en de betrouwbaarheid van de inhoud van de site of andere websites die een koppeling naar deze site bevatten of die als koppeling opgenomen zijn op deze site. Voor zover toelaatbaar volgens de toepasselijke wet wijst Polar al dergelijke expliciete of impliciete beloftes en garanties van de hand, met inbegrip van maar niet beperkt tot garanties van eigendom of conformiteit en impliciete garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel. Bovendien belooft of garandeert Polar niet dat deze niet onderbroken zal worden of vrij van fouten is, dat gebreken verholpen zullen worden of dat deze site en de server die deze pagina's ter beschikking stelt, vrij zijn van virussen of andere schadelijke componenten. Het is mogelijk dat det oepasselijke wet de afwijzing van bepaalde garanties niet toelaat,zodat de bovenstaande afwijzing niet van toepassing is.
  wearmoi.us  
4. Listeprisen skal betales netto inden for 14 dage, hvis der ikke foreligger en særskilt aftale. Betalingsdag er den dag, hvor Wiha får rådighed over summen. I tilfælde af forsinket betaling skal ordregiveren betale morarenter på 9 % p.a. over den gældende basisrente.
5. En el caso de los negocios internacionales, el pago se realizará antes de la entrega a diferencia de lo indicado en el apartado 3, a menos que previamente se haya llegado a otro acuerdo por escrito.
2. Leveranserna omfattas av förbehållet att uppfyllandet inte möter hinder på grund av nationella eller internationella föreskrifter, framför allt exportkontrollbestämmelser samt embargon eller andra sanktioner.
  4 Hits www.ecb.europa.eu  
Endelig fastslår Rådet i henhold til artikel 126, stk. 6, med kvalificeret flertal, idet stemmer afgivet af den berørte medlemsstat ikke medregnes, på grundlag af en henstilling fra Kommissionen og under hensyntagen til de bemærkninger, som det pågældende medlemsland måtte ønske at fremsætte, efter en generel vurdering, om der foreligger et uforholdsmæssigt stort underskud.
Finally, in accordance with Article 126(6), the EU Council, on the basis of a recommendation from the Commission and having considered any observations which the Member State concerned may wish to make, decides, following an overall assessment and acting by qualified majority, excluding the Member State concerned, whether an excessive deficit exists in a Member State.
Enfin, conformément à l’article 126, paragraphe 6, le Conseil de l’UE, statuant à la majorité qualifiée, sans tenir compte du vote du membre du Conseil représentant l'État membre concerné, sur proposition de la Commission, décide, après avoir pris en considération les observations éventuelles de l’État membre concerné et après une évaluation globale, si un État membre présente ou non un déficit excessif.
Schließlich entscheidet nach Artikel 126 Absatz 6 der EU-Rat auf Grundlage einer Empfehlung der Kommission und unter Berücksichtigung der Bemerkungen, die der betreffende Mitgliedstaat gegebenenfalls abzugeben wünscht, nach Prüfung der Gesamtlage und mit qualifizierter Mehrheit (ohne die Stimme des betroffenen Mitgliedstaats), ob in einem Mitgliedstaat ein übermäßiges Defizit besteht.
Finalmente, de conformidad con el apartado 6 del artículo 126, el Consejo de la UE decidirá, por mayoría cualificada y excluido el Estado miembro de que se trate, y sobre la base de una recomendación de la Comisión, considerando las posibles observaciones que formule el Estado miembro de que se trate, y tras una valoración global, si existe un déficit excesivo en un Estado miembro.
Al fine di valutare la convergenza, la BCE esprime un giudizio sull’andamento della finanza pubblica. Per quanto concerne la sostenibilità, la BCE esamina i principali indicatori relativi agli andamenti dei conti pubblici nel periodo di riferimento, nonché le prospettive e le sfide che si presentano in tale ambito, concentrando la propria analisi sulle relazioni fra l’evoluzione del disavanzo e quella del debito pubblico.
Por último, nos termos do n.º 6 do artigo 126.º, o Conselho, sob recomendação da Comissão, tendo considerado todas as observações que o Estado-Membro interessado pretenda fazer e depois de ter avaliado globalmente a situação, decidirá, deliberando por maioria qualificada e excluindo o Estado-Membro em questão, se existe ou não um défice excessivo.
Ten slotte besluit de Raad van de Europese Unie, conform artikel 126, lid 6, op voorstel van de Commissie en rekening houdend met de opmerkingen die de betrokken lidstaat eventueel wenst te maken, na een algehele evaluatie te hebben gemaakt, met gekwalificeerde meerderheid van stemmen of er in een lidstaat al dan niet een buitensporig tekort bestaat.
И накрая, в съответствие с член 126, параграф 6, по предложение на Комисията и след като е обсъдил всички съображения, представени от заинтересованата държава-членка, Съветът решава след цялостна оценка с квалифицирано мнозинство без участието на съответната държава-членка, дали в държавата-членка е налице прекомерен дефицит.
Vijeće EU u skladu s člankom 126. stavkom 6. na osnovi preporuke Komisije te razmotrivši sve primjedbe dotičnih država članica te nakon cjelovite ocjene kvalificiranom većinom bez uključivanja dotične države članice odlučuje postoji li u državi članici prekomjerni deficit.
Nakonec Rada EU podle čl. 126 odst. 6 na doporučení Komise a po zvážení připomínek, které dotyčný členský stát případně učiní, kvalifikovanou většinou bez dotyčného členského státu po celkovém zhodnocení rozhodne, zda existuje nadměrný schodek.
Kooskõlas artikli 126 lõikega 6 ning olles kaalunud kõiki asjassepuutuva liikmesriigi võimalikke märkusi, otsustab ELi Nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega (v.a asjaomane liikmesriik) komisjoni soovituse põhjal ja pärast üldhinnangu andmist, kas liikmesriigis eksisteerib ülemäärane eelarvepuudujääk.
EU:n neuvosto päättää artiklan 126 kohdan 6 mukaisesti komission suosituksesta, kokonaistilanteen arvioituaan ja kyseisen jäsenvaltion mahdollisesti esittämät huomautukset huomioon ottaen määräenemmistöllä (ilman kyseistä jäsenvaltiota), onko jäsenvaltiolla liiallinen alijäämä.
A 126. cikk (6) bekezdésével összhangban az EU Tanácsa a Bizottság ajánlása alapján és az érintett tagállam esetleges észrevételeit figyelembe véve, egy általános értékelést követően minősített többséggel – az érintett tagállam szavazásból való kizárásával – határoz arról, hogy az adott tagállamban valóban túlzott-e a költségvetési hiány.
Na koniec zgodnie z art. 126 ust. 6 Rada UE – na podstawie zalecenia Komisji, po rozważeniu ewentualnych uwag danego państwa członkowskiego i dokonaniu ogólnej oceny – decyduje, czy w państwie tym istnieje nadmierny deficyt; decyzja zapada większością kwalifikowaną z wyłączeniem zainteresowanego państwa.
În cele din urmă, în temeiul articolului 126 alineatul (6), Consiliul UE, pe baza unei recomandări din partea Comisiei şi ţinând seama de eventualele observaţii ale statului membru în cauză, hotărăşte, după o evaluare globală şi cu majoritate calificată, excluzând statul membru respectiv, dacă există sau nu un deficit excesiv.
V súlade s článkom 126 ods. 6 napokon Rada EÚ na základe odporúčania Komisie, po zvážení prípadných pripomienok členského štátu a celkovom zhodnotení rozhodne, a to kvalifikovanou väčšinou bez účasti príslušného členského štátu, či v členskom štáte existuje nadmerný deficit.
Svet EU nato v skladu s členom 126(6) na osnovi priporočila Komisije in ob upoštevanju vseh pripomb obravnavane države članice ter po opravljeni celoviti oceni s kvalificirano večino in brez obravnavane države članice odloči, ali čezmerni primanjkljaj v tej državi obstaja.
I enlighet med artikel 126.6 ska EU-rådet slutligen, på grundval av kommissionens rekommendation och efter att ha beaktat alla synpunkter som den berörda medlemsstaten kan vilja framföra, efter en övergripande bedömning och med kvalificerad majoritet, och utan den berörda medlemsstaten, besluta om det föreligger ett alltför stort underskott i en medlemsstat.
Visbeidzot, saskaņā ar 126. panta 6. punktu ES Padome, pamatojoties uz Komisijas ieteikumu un ņemot vērā jebkādus apsvērumus, ko, iespējams, vēlas paust attiecīgā dalībvalsts, veic vispārēju novērtējumu un pēc kvalificēta balsu vairākuma principa, neiesaistot attiecīgo dalībvalsti, izlemj, vai šajā dalībvalstī ir pārmērīgs budžeta deficīts.
Fl-aħħar, skont l-Artikolu 126(6), il-Kunsill tal-UE, abbażi ta’ rakkomandazzjoni mill-Kummissjoni u wara li jkun qies kwalunkwe osservazzjoni li l-Istat Membru kkonċernat ikun jixtieq jagħmel, jiddeċiedi, wara li jkun ġie vvalutat kollox filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, bl-esklużjoni tal-Istat Membru kkonċernat, jekk ikunx jeżisti defiċit eċċessiv fi Stat Membru.
  www.msmco.co.kr  
Takket være ESPD skal tilbudsgiverne ikke længere forelægge detaljeret dokumentation og forskellige formularer, som tidligere blev anvendt i forbindelse med EU-udbudsprocedurer, hvilket udgør en markant forenkling af adgangen til grænseoverskridende udbudsmuligheder. Fra oktober 2018 foreligger ESPD udelukkende i elektronisk form.
European Single Procurement Document (ESPD) is a self-declaration of the businesses' financial status, abilities and suitability for a public procurement procedure. It is available in all EU languages and used as a preliminary evidence of fulfilment of the conditions required in public procurement procedures across the EU. Thanks to the ESPD, the tenderers no longer have to provide full documentary evidence and different forms previously used in the EU procurement, which means a significant simplification of access to cross-border tendering opportunities. From October 2018 onwards the ESPD shall be provided exclusively in an electronic form.
Le document unique de marché européen (DUME) est un formulaire par lequel les entreprises déclarent leur statut financier, leurs capacités et leur aptitude pour participer à une procédure de marché public. Il est disponible dans toutes les langues de l’Union et prouve a priori que les conditions requises pour participer aux procédures de passation de marchés publics dans l’Union sont remplies. Grâce au DUME, les soumissionnaires ne doivent plus fournir de justificatifs ni les différents formulaires utilisés auparavant dans le cadre de procédures de passation de marchés publics, ce qui signifie que l’accès aux offres publiées dans d’autres Etats est sensiblement simplifié. A partir d’octobre 2018, le DUME sera uniquement disponible sous format électronique.
Die Einheitliche Europäische Eigenerklärung (EEE) ist eine Eigenerklärung, die von Unternehmen über ihre finanzielle Situation sowie über ihre Befähigung und Eignung zur Teilnahme an einem Vergabeverfahren abgegeben wird. Sie ist in allen EU-Amtssprachen verfügbar und dient bei in der EU durchgeführten Vergabeverfahren als vorläufiger Nachweis über die Erfüllung der jeweils festgelegten Bedingungen. Dank der EEE entfällt für die Bieter künftig die Verpflichtung, umfangreiche Unterlagen oder verschiedenste Formulare beizubringen, wie sie bisher bei der Auftragsvergabe in der EU in Verwendung waren. Dadurch wird die Teilnahme an in anderen Mitgliedstaaten durchgeführten Ausschreibungen erheblich erleichtert. Ab Oktober 2018 wird die EEE ausschließlich in elektronischer Form bereitgestellt.
El documento europeo único de contratación (DEUC) consiste en una declaración de la situación financiera, las capacidades y la idoneidad de las empresas para un procedimiento de contratación pública. Está disponible en todas las lenguas de la UE y se utiliza como prueba preliminar del cumplimiento de los requisitos exigidos en los procedimientos de contratación pública en toda la UE. Gracias a dicho documento, los licitadores ya no tendrán que proporcionar pruebas documentales completas y diferentes formularios utilizados anteriormente en la contratación pública de la UE, lo que significa una considerable simplificación del acceso a las oportunidades de licitación transfronterizas. A partir de octubre de 2018 el DEUC se ofrecerá exclusivamente en formato electrónico.
Il Documento di gara unico europeo (DGUE) è un'autodichiarazione dell'impresa sulla propria situazione finanziaria, sulle proprie capacità e sulla propria idoneità per una procedura di appalto pubblico. È disponibile in tutte le lingue dell'UE e si usa per indicare in via preliminare il soddisfacimento delle condizioni prescritte nelle procedure di appalto pubblico nell'UE. Grazie al DGUE gli offerenti non devono più fornire piene prove documentali e ricorrere ai diversi moduli precedentemente in uso negli appalti UE, il che costituisce una notevole semplificazione dell'accesso agli appalti transfrontalieri. A partire da ottobre 2018 il DGUE è fornito esclusivamente in forma elettronica.
O Documento Europeu Único de Contratação Pública (DEUCP) é um documento pelo qual a própria empresa declara que possui uma situação financeira e capacidades para participar num procedimento de contratação pública. Está disponível em todas as línguas da UE e será utilizado como comprovativo prévio do cumprimento das condições exigidas nos procedimentos de contratação pública em toda a UE. Graças ao DEUCP, os proponentes já não precisarão de apresentar todas as provas documentais e formulários anteriormente utilizados nos procedimentos de contratação pública na UE, o que se traduz numa simplificação significativa do acesso a oportunidades de contratação além-fronteiras. A partir de outubro de 2018, o DEUCP passará a existir apenas em formato eletrónico.
Το Ευρωπαϊκό Ενιαίο Έγγραφο Προμήθειας αποτελεί υπεύθυνη δήλωση σχετικά με την οικονομική κατάσταση, τις ικανότητες και την καταλληλότητα επιχειρήσεων για διαδικασίες σύναψης σύμβασης. Διατίθεται σε όλες τις γλώσσες της ΕΕ και χρησιμοποιείται ως προκαταρκτική απόδειξη εκπλήρωσης όλων των απαιτούμενων όρων στις διαδικασίες δημοσίων συμβάσεων σε ολόκληρη την ΕΕ Χάρις στο ΕΕΕΠ, οι υποβάλλοντες προσφορά δεν χρειάζεται πλέον να υποβάλλουν πλήρη αποδεικτικά στοιχεία και έντυπα που χρησιμοποιούνταν παλαιότερα στις διαδικασίες σύναψης σύμβασης στην ΕΕ, κάτι που απλουστεύει την πρόσβαση σε ευκαιρίες διασυνοριακής υποβολής προσφοράς. Από τον Οκτώβριο του 2018 το ΕΕΕΠ θα παρέχεται αποκλειστικά σε ηλεκτρονική μορφή.
Het Uniform Europees Aanbestedingsdocument (UEA) is een eigen verklaring over de financiële toestand, de bekwaamheden en de geschiktheid van ondernemingen voor een openbareaanbestedingsprocedure. Het is in alle EU-talen beschikbaar en wordt als voorlopig bewijs gebruikt dat aan de vereiste voorwaarden van openbareaanbestedingsprocedures in de hele EU wordt voldaan. Dankzij het UEA hoeven de inschrijvers niet langer het volledige bewijsmateriaal en de verschillende formulieren te verstrekken die vroeger voor overheidsopdrachten in de EU werden gebruikt, en dat betekent een aanzienlijke vereenvoudiging van de toegang tot grensoverschrijdende overheidsopdrachten. Vanaf oktober 2018 wordt het UEA uitsluitend in elektronische vorm verstrekt.
Единният европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП) е лична декларация за финансовото състояние, способностите и годността на дружеството да участва в процедура за възлагане на обществена поръчка. ЕЕДОП е достъпен на всички езици на ЕС и представлява предварително доказателство, че отговаряте на всички необходими условия за участие в процедури за възлагане на обществени поръчки на територията на ЕС. Благодарение на ЕЕДОП оферентите вече не трябва да представят пълен набор доказателства, нито използваните до момента различни формуляри при процедури за възлагане на обществени поръчки в ЕС, а това значително улеснява участието в трансгранични процедури за възлагане на обществени поръчки. От октомври 2018 г. ЕЕДОП ще се подава единствено по електронен път.
Europska jedinstvena dokumentacija o nabavi je vlastita izjava o financijskom stanju, kapacitetima i prikladnosti poduzeća za postupak javne nabave. Dostupna je na svim jezicima EU-a i upotrebljava se kao preliminarni dokaz ispunjavanja svih preduvjeta za postupke javne nabave diljem EU-a. Zahvaljujući toj izjavi, ponuditelji više ne moraju podnijeti potpunu dokaznu dokumentaciju i različite obrasce upotrijebljene u prethodnim postupcima javne nabave u EU-u, što je znatno pojednostavnjenje pristupa mogućnostima za prekogranične postupke javne nabave. Od listopada 2018. europska jedinstvena dokumentacija o nabavi podnosi se isključivo u elektroničkom obliku.
Jednotné evropské osvědčení pro veřejné zakázky („jednotné osvědčení“) je prohlášení o finanční situaci, způsobilosti a vhodnosti pro zadávací řízení, které za sebe předkládají podniky. Je k dispozici ve všech jazycích EU a používá se jako předběžný doklad o splnění podmínek požadovaných v zadávacích řízeních v celé EU. Díky jednotnému osvědčení již uchazeči nemusí předkládat veškeré doklady a různé formuláře používané v zadávacích řízeních v EU v minulosti, což výrazně zjednodušuje přístup k přeshraničním zadávacím řízením. Od října 2018 se jednotné osvědčení bude poskytovat jen elektronicky.
Euroopa ühtne hankedokument on ettevõtja kinnitus oma majandusliku olukorra, suutlikkuse ja riigihankemenetluses osalemiseks sobivuse kohta. See on avaldatud kõikides ELi keeltes ja seda käsitletakse kõikjal ELis riigihankemenetluste raames esialgse tõendina kõigi nõutud tingimuste täitmise kohta. Tänu Euroopa ühtsele hankedokumendile ei pea pakkujad enam esitama kõiki tõendavaid dokumente ja erinevaid vorme, mida varem ELi hangetes kasutati, mis tähendab, et juurdepääs piiriülestele hankevõimalustele muutub palju lihtsamaks. Alates oktoobrist 2018 on Euroopa ühtne hankedokument kättesaadav ainult elektroonilisel kujul.
Yhteinen eurooppalainen hankinta-asiakirja on yritysten itse taloudellisesta asemastaan, valmiuksistaan ja soveltuvuudestaan julkiseen hankintamenettelyyn laatima selvitys. Se on saatavilla kaikilla EU-kielillä, ja sitä käytetään alustavana näyttönä julkisten hankintamenettelyjen edellytysten täyttymisestä kaikkialla EU:ssa. Hankinta-asiakirjan ansiosta tarjousten tekijöiden ei enää tarvitse antaa täyttä asiakirjanäyttöä ja EU:n hankinnoissa aikaisemmin käytettyjä eri lomakkeita, mikä yksinkertaistaa merkittävästi mahdollisuuksia tehdä rajat ylittäviä tarjouksia. Lokakuusta 2018 alkaen hankinta-asiakirja on saatavilla ainoastaan sähköisessä muodossa.
Az egységes európai közbeszerzési dokumentum (ESPD) egy olyan nyilatkozat, melynek kitöltésével a vállalkozások a közbeszerzési eljárások folyamán számot adhatnak pénzügyi helyzetükről, alkalmasságukról és képességeikről. A dokumentum az EU összes hivatalos nyelvén rendelkezésre áll. Az EU egészében előzetes bizonyítékként szolgál arra vonatkozóan, hogy a pályázó uniós szinten megfelel a közbeszerzési eljárásokban való részvétel összes feltételének. Az ESPD-szolgáltatásnak köszönhetően a pályázók mentesülnek az eddigi uniós közbeszerzési eljárások során megkövetelt többféle formanyomtatvány kitöltésétől és az igazoló dokumentumok mindegyikének hiánytalan benyújtásától, ami nagy könnyebbséget jelent a határokon átnyúló közbeszerzési eljárásokban való részvétel szempontjából. 2018. októberétől kezdve az ESPD kizárólag elektronikus formában lesz elérhető.
Samevrópska hæfnisyfirlýsing bjóðanda (ESPD) er eiginyfirlýsing bjóðanda varðandi fjárhagslegt hæfi, tæknilega og faglega getu til opinberra innkaupa. Hæfisyfirlýsingin er aðgengileg á öllum ESB tungumálum og notað sem bráðabirgðarsönnun skilyrða sem sett eru í opinberum innkaupum á ESB svæðinu. Þökk sé ESPD, þurfa bjóðendur ekki lengur að útvega öll sönnunar og staðfestingargögn sem áður var krafist í opinberum innkaupum á ESB svæðinu sem þýðir stórfelld einföldun að aðgengi að millilanda-útboðs tækifærum. Frá og með október 2018 skal ESPD einungis vera aðgengilegt á rafrænu formi.
Europos bendrasis viešųjų pirkimų dokumentas (EBVPD) – įmonių finansinės padėties, pajėgumų ir tinkamumo viešųjų pirkimų procedūrai savideklaracija. Jis parengtas visomis ES kalbomis ir naudojamas kaip preliminarus įrodymas, kad pareiškėjas tenkina būtinas ES viešųjų pirkimų procedūrų sąlygas. Kadangi dabar yra EBVPD, konkurso dalyviams nebereikia pateikti visų įrodomųjų dokumentų ir skirtingų formų, naudojamų ES viešuosiuose pirkimuose, o tai reiškia, kad tarpvalstybinėmis viešųjų pirkimų procedūromis naudotis tapo lengviau. Nuo 2018 m. spalio mėn. EBVPD bus teikiamas tik elektronine forma.
Jednolity europejski dokument zamówienia (ESPD) jest oświadczeniem własnym na temat kondycji finansowej, zdolności i kompetencji przedsiębiorstwa na potrzeby postępowania o udzielenie zamówienia publicznego. Jest on dostępny we wszystkich językach UE i stosowany jako wstępny dowód spełnienia warunków wymaganych w procedurach udzielania zamówień publicznych w całej UE. Dzięki ESPD oferenci nie muszą już przedstawiać pełnej dokumentacji dowodowej i różnych formularzy stosowanych dotychczas w przetargach unijnych, co oznacza znaczne uproszczenie dostępu do potencjalnych zamówień transgranicznych. Od października 2018 r. jednolity europejski dokument zamówienia będzie przekazywany wyłącznie w formie elektronicznej.
Documentul european de achiziție unic (DEAU) este o declarație pe proprie răspundere privind situația financiară, competențele și îndeplinirea de către societăți a criteriilor în vederea unei proceduri de achiziții publice. El este disponibil în toate limbile UE și este utilizat ca dovadă preliminară a îndeplinirii condițiilor necesare în cadrul procedurilor de achiziții publice în UE. Datorită DEAU, ofertanții nu mai trebuie să furnizeze probe documentare complete și în formate diferite, astfel cum se utilizau anterior în procedurile de achiziții publice în UE, ceea ce reprezintă o simplificare semnificativă a accesului la oportunitățile de ofertare transfrontaliere. Începând din octombrie 2018, DEAU va fi disponibil exclusiv în formă electronică.
Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) je vlastné vyhlásenie podniku o jeho finančnom stave, schopnostiach a vhodnosti pre postup verejného obstarávania. Je dostupný vo všetkých jazykoch EÚ a používa sa ako predbežný dôkaz o splnení podmienok požadovaných v rámci postupov verejného obstarávania v celej EÚ. Vďaka jednotnému európskemu dokumentu pre obstarávanie už uchádzači nemusia predkladať úplné listinné dôkazy a rôzne formuláre, ktoré sa v minulosti v obstarávaní v rámci EÚ používali, čo znamená výrazné zjednodušenie prístupu k cezhraničným príležitostiam verejného obstarávania. Od októbra 2018 bude JED poskytovaný výlučne v elektronickej forme.
Enotni evropski dokument v zvezi z oddajo javnega naročila (ESPD) je lastna izjava o finančnem statusu podjetja, njegovih sposobnostih in ustreznosti za postopek javnega naročanja. Na voljo je v vseh jezikih EU in se uporablja kot predhodni dokaz o izpolnjevanju pogojev iz postopkov javnega naročanja v celotni EU. Po zaslugi ESPD ponudnikom ni treba več predložiti vseh listinskih dokazov in različnih obrazcev, ki so jih prej uporabljali pri javnem naročanju v EU, kar pomeni znatno poenostavitev dostopa do priložnosti, ki jih prinaša čezmejno oddajanje ponudb. Od oktobra 2018 naprej se bo ESPD zagotavljal izključno v elektronski obliki.
Det europeiska enhetliga upphandlingsdokumentet är ett företags egna försäkran om finansiell ställning, kapacitet och lämplighet för ett offentligt upphandlingsförfarande. Det finns på alla EU-språk och används som preliminär bevisning för uppfyllandet av de villkor som ställs vid offentliga upphandlingsförfaranden i hela EU. Tack vara detta upphandlingsdokument behöver anbudsgivare inte längre lämna in fullständiga styrkande handlingar och de olika formulär som tidigare användes för EU-upphandling, vilket innebär en betydlig förenkling av möjligheterna att få tillgång till gränsöverskridande upphandlingar. Fr.o.m. oktober 2018 kommer det enhetliga upphandlingsdokumentet att finnas enbart elektroniskt.
Eiropas vienotais iepirkuma procedūras dokuments (ESPD) ir pašdeklarācija par uzņēmuma finansiālo stāvokli, spējām un piemērotību publiskā iepirkuma procedūrai. Tas ir pieejams visās ES valodās un tiek izmantots par sākotnēju pierādījumu, ka ir izpildīti nosacījumi, kas vajadzīgi publiskā iepirkuma procedūrās visā ES. Pateicoties ESPD, pretendentiem vairs nav jāsniedz pilnīgi dokumentāri pierādījumi un dažādas veidlapas, kas agrāk tika izmantotas ES iepirkumā, un tas ievērojami vienkāršo piekļuvi iespējām piedalīties pārrobežu konkursos. No 2018. gada oktobra ESPD sagatavo tikai elektroniskā formā.
Id-Dokument Ewropew Uniku għall-Akkwist (DEUA) huwa awtodikjarazzjoni tal-istatus finanzjarju, tal-kapaċitajiet u tal-idoneità tan-negozji għal proċedura ta’ akkwist pubbliku. Dan huwa disponibbli fil-lingwi kollha tal-UE u jintuża bħala evidenza preliminari li ġew sodisfatti l-kundizzjonijiet meħtieġa fil-proċeduri tal-akkwist pubbliku fl-UE kollha. Bis-saħħa tad-DEUA, l-offerenti ma għandhomx għalfejn ikomplu jipprovdu evidenza dokumentata sħiħa u formoli differenti użati qabel fl-akkwist tal-UE, u dan ifisser simplifikazzjoni sinifikanti ta’ aċċess għal opportunitajiet ta’ offerti transkonfinali. Minn Ottubru 2018 'il quddiem, id-DEUA għandu jiġi pprovdut esklussivament f’forma elettronika.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow