kir – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      622 Ergebnisse   228 Domänen   Seite 5
  2 Résultats select.jo  
Karak’s origins go back at least to the Late Bronze Age. In the Iron Age, as Kir-haraseth, it was a major town of Moab under King Mesha (c. 85 3-830 BC). Later it also figured in Isaiah’s prophecies, in which he rather oddly mixed messages of doom with mention of what may have been a local delicacy, now unknown – ‘Let everyone wail for Moab. Mourn, utterly stricken, for the raisin-cakes of Kir-hareseth’ (Is. 16:7).
Diese fantastische Kreuzritterburg- Crak des Moabites oder Der Stein der Wüste für die Kreuzritter – steigt über dem Wadi und die Hügel empor wie ein großes Schiff, dass auf den Wellen der Felsen reitet. Es liegt strategisch inmitten fruchtabren Landes, an uralten Kreuzungen zwischen der nordsüdlichen Handelsroute der königlichen Landstrasse und der ostwestlichen Route die vom Toten Meer den Wadi Karak hinaufführt und zur Spitze der östlichen Wüste verläuft. Karaks Ursprung geht mindestens zur späten Bronzezeit zurück. In der Eisenzeit, als Kir-haraseth, war es unter König Mesha (ca. 853-380 v. Chr.) ein wichtiger Ort von Moab. Später wird es auch in Jesajas Prophezeiungen erwähnt, in denen er auf ziemlich merkwürdige Weise Untergangsnachrichten mit der Nennung von etwas, was wohl eine lokale Köstlichkeit war, vermischte – „Lasst jeden über Moab klagen. Klagen, äusserst schuldbewusst, für die Rosinenkuchen von Kir’hareseth“ (Is. 16:7). Schnitzereien, Säulenrollen und Inschriften zeigen an, dass es sich um eine bedeutende Stadt der nabatanischen, römischen und byzantinischen Zeiten handelte – es prägte seine eigenen Münzen im 3. Jahrhundert und es erscheint in herausstechender Form in der Mosaikkarte von Madaba als Characmoba. Aber diese früheren Orte wurden von der neuen Kreuzritterburg in die Vergessenheit gedrängt.
La impresionante fortaleza de la época de las Cruzadas, Krak de los Moabitas o El Pedro del Desierto de las Cruzadas, se eleva sobre el valle y las montañas como si de una gran barca que navega entre olas de roca se tratase. Se ubica de manera estratégica: en mitad de un terreno propicio para la agricultura; en los cruces de caminos entre las rutas comerciales norte-sur de la Carretera del Rey y en la ruta este-oeste, que va desde Wadi Karak hasta el Mar Muerto, dibujando el borde del desierto oriental. Los orígenes del Karak se remotan, al menos, a la Edad del Bronce Tardío. En la Edad del Hierro, as Kir-haraseth era una de las mayores poblaciones del Reino de Moah bajo el gobierno de Mesha (ca. 853- 830 a.C.). Se nombra en las profecías de Isaías, en las cuales rara vez se mezclaba el mensaje de fatalidad con lo que podría haber sido un manjar de la zona (hasta ahora desconocido). “Dejad que lloren por Moah. Lamentad, completamente afligidos, la muerte de las tartas de uva de Kir-hareseth” (Isaías 16:7). Las esculturas, los tambores de columnas y las distintas inscripciones parecen indican que fue una renombrada población en tiempos de los Nabateos, Romanos y Bizantinos, ya que acuñaba su propia moneda en el siglo III y aparece en un lugar destacado del mapa mosaico de Madaba bajo el nombre de Characmoba. Sin embargo, estas ancestras poblaciones fueron arrasadas por la construcción del nuevo castillo de los Cruzados.
Questa splendida fortezza crociata – Crak des Moabites, in altre parole Le Pierre du Desert dei Crociati – svetta al di sopra del wadi e sulle colline, come una grande nave sulle onde. È strategicamente situata in mezzo a fertili terreni agricoli, nell’antico crocevia fra la rotta commerciale che univa il nord al sud, l’Autostrada del Re, e la rotta da est a ovest, che sale sul Wadi Karak dal Mar Morto e scorre fino al confine orientale del deserto. Le origini di Karak risalgono almeno al Tardo Bronzo. Nell’Età del Ferro, col nome di Kir-haraseth, fu una delle città principali del Moab sotto il re Mesha (c. 853-830 a.C.). Successivamente figurò anche nelle profezie di Isaia, in cui egli mescolò in modo strano dei messaggi di sventura con dei riferimenti a quella che doveva essere una prelibatezza locale, oggi sconosciuta – “Piangete per Moab. Portate il lutto per le torte all’uva di Kir-hareseth” (Is. 16:7). Le incisioni, i tamburi sulle colonne e le iscrizioni indicano che questa fu una città importante nei periodi nabateo, romano e bizantino – coniava le proprie monete nel III secolo, ed è ben visibile nella mappa a mosaico di Madaba col nome di Characmoba. Ma queste città antiche furono annientate dal nuovo castello dei Crociati.
Aceasta e o cetate minunată Crusader – Crac des Moabites sau Le Pierr a pustiului Crusader – îşi ia zborul mai sus de vadi şi dealuri precum o mare corabie, plutind pe valurile stîncilor. Cetatea este situată strategic în mijlocul bogatului pămînt arabil, la răscrucea veche dintre nordul şi sudul calei comerciale a drumului Împărătesc, şi calea est-vest, care se ridică pe Wadi Kerak de la Marea Moartă şi fuge spre marginea pustiului de est. Începutul Kerakului îşi are rădăcinile de la sfîrşitul veacului Bronzului. În veacul Metalului, era Kir-Haraset, şi era oraşul principal al Moabei în timpul Împăratului Mese (853-830 î.e.n.). Mai tîrziu figura de asemenea în scrierile lui Isai. Tobele şi scrierile găsite ne arată, că acesta a fost un oraş important în Nabatean, în timpurile romane şi bizantine a veacului al III-lea făceau monedele lor proprii, şi apare în harta mozaică a Madabei în calitate de Karacmoba. Dar aceste oraşe mai vechi au fost şterse de pe faţa pămîntului de noul castel Crusader.
Эта роскошная крепость Крусадер– Крак де Моабитес, или Ле Пиерр Ду Пустыня Крусадер – взлетает выше вади и холмы как огромное судно, плывущее на волнах скал. Крепость стратегически расположена посреди богатой пахотной земли, на древнем перекрестке между севером и югом торговым маршрутом по Королевской дороге, и маршрут восток – запад, который поднимается на Вади Карак от Мертвого моря и бежит к краю восточной пустыни. Происхождение Карака возвращается к Концу Бронзового века. В Железный век, как Кир-Харасет, это был главным городом Моаба при Короле Меше (853-830 до н.э). Позже он также фигурировал в пророчестве Исаии, в котором он довольно странно смешал сообщение гибели с упоминанием о том, что, возможно, были местные деликатесы, сейчас неизвестно “Пусть каждый стенает для Моаба. Скорбите, совершенно пораженные, по пирогам с изюмом из Кир-Харасет”. Резьба, барабаны и надписи указывают на то, что это был значительным городом в Набатиан, в римские и византийские времена – чеканили его собственные монеты в 3-ьем столетии, и появляется в мозаичной карте Мадабы как Каракмоба. Но эти более ранние города были стерты новым замком Крусадер.
  2 Résultats airportrentals.com  
Athlone, IrelandCavan, IrelandCork Airport (ORK), IrelandDonegal Airport (CFN), IrelandDrogheda, IrelandDublin - Castleknock, IrelandDublin - City, IrelandDublin - Drumcondra, IrelandDublin - Dun Laoghaire, IrelandDublin - Swords, IrelandDublin Airport (DUB), IrelandDublin Dun Laoghaire Ferry Terminal, IrelandDublin Ferry Terminal, IrelandDublin Railway Station, IrelandGalway, IrelandGalway Airport (GWY), IrelandKerry Airport (KIR), IrelandKilkenny, IrelandKillarney, IrelandKnock Airport (NOC), IrelandLetterkenny, IrelandLimerick, IrelandNaas, IrelandNavan, IrelandRosslare Ferry Terminal, IrelandShannon Airport (SNN), IrelandSligo, IrelandSligo Airport (SXL), IrelandTralee, IrelandWaterford, IrelandWaterford Airport (WAT), IrelandWexford, Ireland
Athlone, IrelandCavan, IrelandCork Aeroporto (ORK), IrelandDonegal Aeroporto (CFN), IrelandDrogheda, IrelandDublin - Castleknock, IrelandDublin - City, IrelandDublin - Drumcondra, IrelandDublin - Dun Laoghaire, IrelandDublin - Swords, IrelandDublin Dun Laoghaire Ferry Terminal, IrelandDublin Ferry Terminal, IrelandDublin Railway Station, IrelandDublino Aeroporto (DUB), IrelandGalway, IrelandGalway Airport (GWY), IrelandKerry Airport (KIR), IrelandKilkenny, IrelandKillarney, IrelandKnock Airport (NOC), IrelandLetterkenny, IrelandLimerick, IrelandNaas, IrelandNavan, IrelandRosslare Ferry Terminal, IrelandShannon Aeroporto (SNN), IrelandSligo, IrelandSligo Airport (SXL), IrelandTralee, IrelandWaterford, IrelandWaterford Aeroporto (WAT), IrelandWexford, Ireland
Aeroporto Waterford (WAT), IrelandAthlone, IrelandCavan, IrelandCork Aeroporto (ORK), IrelandDonegal Aeroporto (CFN), IrelandDrogheda, IrelandDublin - Castleknock, IrelandDublin - City, IrelandDublin - Drumcondra, IrelandDublin - Dun Laoghaire, IrelandDublin - Swords, IrelandDublin Aeroporto (DUB), IrelandDublin Dun Laoghaire Ferry Terminal, IrelandDublin Ferry Terminal, IrelandDublin Railway Station, IrelandGalway, IrelandGalway Aeroporto (GWY), IrelandKerry Aeroporto (KIR), IrelandKilkenny, IrelandKillarney, IrelandKnock Aeroporto (NOC), IrelandLetterkenny, IrelandLimerick, IrelandNaas, IrelandNavan, IrelandRosslare Ferry Terminal, IrelandShannon Aeroporto (SNN), IrelandSligo, IrelandSligo Aeroporto (SXL), IrelandTralee, IrelandWaterford, IrelandWexford, Ireland
Athlone, IrelandCavan, IrelandCork Airport - 科克机场 (ORK), IrelandDonegal Airport (CFN), IrelandDrogheda, IrelandDublin - Castleknock, IrelandDublin - City, IrelandDublin - Drumcondra, IrelandDublin - Dun Laoghaire, IrelandDublin - Swords, IrelandDublin Airport - 都柏林机场 (DUB), IrelandDublin Dun Laoghaire Ferry Terminal, IrelandDublin Ferry Terminal, IrelandDublin Railway Station, IrelandGalway, IrelandGalway Airport - 戈尔韦机场 (GWY), IrelandKerry Airport - 克里机场 (KIR), IrelandKilkenny, IrelandKillarney, IrelandKnock Airport - 诺克机场 (NOC), IrelandLetterkenny, IrelandLimerick, IrelandNaas, IrelandNavan, IrelandRosslare Ferry Terminal, IrelandShannon Airport - 香农机场 (SNN), IrelandSligo, IrelandSligo Airport (SXL), IrelandTralee, IrelandWaterford, IrelandWaterford Airport (WAT), IrelandWexford, Ireland
  chatrium.com  
E: kanokrat.kir@chatrium.com
TEL: +66 (0) 2672 0200 FAX: +66 (0) 2672 0190
  bourguignondunjour.com  
She is very fond of speaking English and of the English speaking world. What about Dijon? She enjoys exploring it on her bicycle or going to the green outskirts of the city to the lake of Kir for example. So if you fancy a ride, just come along!
Marie-Cécile est professeur d’anglais, pratiquer cette langue l’amuse beaucoup. La ville de Dijon ? Elle aime la parcourir à vélo, ce qui lui permet facilement de s’évader un peu hors du centre-ville, comme par exemple du côté du lac kir. Alors si une balade vous tente : en selle! Elle apprécie aussi les nombreux parcs et jardins qu’offre la ville, il s’agit là d’une bonne occasion de flâner et bavarder un peu en compagnie de ses enfants. Alors si vos enfants veulent se faire des copains, profitez-en ! Et puis quand les plus jeunes sont au lit, elle est partante pour vous accompagner boire un verre ou dîner dans un des ces endroits favoris.
  www.pep-muenchen.de  
Enemy armies had surrounded Jerusalem — and a siege was under way! The noise of military movements echoed over the hills: The terrible, famed horsemen of Elam and hand-to-hand fighters of Kir were marching in the vanguard.
Ek wil jou liewer reguit neem na God se Woord – om vir jou ‘n paar ewige beginsels te wys van hoe die Here optree. Enige Bybelstudent kan weet hoe God van plan is om met Amerika te werk – of enige ander nasie – deur die geskiedenis en patrone van God se werkinge in die Ou Testament te bestudeer. Ons kan die toekoms ken deur die verlede te bestudeer!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow