mal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.safetyone.ro
  Immer schön flexibel bl...  
Deshalb ist es auch kein Zufall, sondern der Beweis unserer perfekten Arbeit, dass wir auch dieses Mal den Zuschlag für die komplette Ausführung des Projekts bekamen.
Ce n’est donc pas un hasard, mais plutôt la démonstration de la qualité de notre travail, si nous avons à nouveau remporté le marché pour exécuter l’ensemble du projet.
Por eso tampoco es una coincidencia, sino una demostración de nuestro trabajo perfecto, el hecho de que también esta vez se nos adjudicase la ejecución completa del proyecto.
Non è dunque un caso, ma semmai la conferma del nostro lavoro perfetto, che anche questa volta ci siamo aggiudicati l'incarico per lo svolgimento completo del progetto.
Daarom is het ook geen toeval, maar eerder het bewijs van de perfecte samenwerking, dat ons ook deze keer de opdracht voor de volledige uitvoering van het project gegund werd.
Derfor er det heller ikke noget tilfælde, men et bevis på vores perfekte arbejde, at vi også denne gang fik ordren på den komplette udførelse af projektet.
Derfor er det heller ingen tilfeldighet, men et bevis på vårt perfekte arbeid, at vi også denne gangen fikk tilslaget på hele utføringen av prosjektet.
Därför är det inte heller någon tillfällighet, utan själva beviset på vårt perfekta arbete, att vi även denna gång tilldelades hela utförandet av projektet.
  Hochgebirgsklinik Davos...  
Jeder Pionier fängt mal klein an. Während wir heute neue Maßstäbe in Schnelligkeit, Wirtschaftlichkeit und Qualität mit Großbauprojekten in Europa und Asien setzen, begann unsere Geschichte zu Beginn des 20. Jahrhunderts mit einem eigentlich ganz simplen Modul.
Tous les pionniers ont commencé quelque part. Si, aujourd’hui, nous définissons de nouvelles normes en matière de rapidité, d’économie et de qualité avec des projets de grande envergure en Europe et en Asie, notre histoire a commencé au début du XXe siècle avec un module tout simple. Monté sur roues. Il s’agissait de l’invention de la roulotte de chantier.
Todos los pioneros comienzan por lo pequeño. Mientras que hoy sentamos nuevas bases en lo que respecta a rapidez, economía y calidad con grandes proyectos de construcción en Europa y Asia, nuestra historia comenzó a inicios del siglo XX con un simple módulo muy sencillo. Sobre ruedas. Con la invención de la caseta de obra móvil.
Ogni pioniere inizia in piccolo. Mentre oggi dettiamo nuovi standard in fatto di velocità, economicità e qualità, con progetti di grandi costruzioni in Europa e Asia, la nostra storia è iniziata agli esordi del 20° secolo con un modulo molto semplice. Su ruote. Con l'invenzione del container.
Iedere pionier begint een keer klein. Terwijl wij tegenwoordig nieuwe maatstaven stellen op het gebied van de snelheid, economische voordelen en kwaliteit bij grote projecten in Europa en Azië, is onze geschiedenis eigenlijk begonnen aan het begin van de 20e eeuw met een heel eenvoudige module. Op wielen. Met de uitvinding van de bouwwagen.
Enhver pioner starter i det små. Mens vi i dag sætter nye standarder for hurtighed, økonomi og kvalitet med store byggeprojekter i Europa og Asien, startede vores historie i begyndelsen af det 20. århundrede med et modul, der egentlig var ganske simpelt. På hjul. Med opfindelsen af byggevognen.
Enhver pioner starter i det små. I dag setter vi nye standarder når det gjelder tempo, lønnsomhet og kvalitet med våre storbyggprosjekter i Europa og Asia, men vår historie begynte i begynnelsen av det 20. århundre med en helt enkel modul. På hjul. Og med oppfinnelsen av mannskapsvognen.
  Jede neue Herausforderu...  
Bei der Ausschreibung konnte sich die hohe Qualität unseres Produktes gegen 3 andere Anbieter durchsetzen. Die schnelle und professionelle Umsetzung vergangener Projekte hat hier mal wieder den Ausschlag gegeben.
Lors de l’appel d’offres, la grande qualité de notre produit a su s’imposer devant trois autres fournisseurs. La mise en œuvre rapide et professionnelle de nos anciens projets nous a encore une fois donné l’avantage : comme pour un grand nombre de nos références en France, l’appel d’offres a été remporté sur la recommandation d’un client existant, le Centre hospitalier de Bourg-Saint-Maurice. Visiblement, notre bon travail profite d’un excellent bouche-à-oreille.
Durante la licitación, la calidad de nuestro producto nos permitió imponernos a otros tres proveedores. Una vez más, el factor decisivo fue la rapidez y la profesionalidad que habíamos demostrado en proyectos anteriores. Porque, al igual que ha sucedido con muchos de nuestros proyectos en Francia, la adjudicación se ganó gracias a la recomendación de uno de nuestros clientes: el hospital de Bourg-Saint-Maurice. Cuando el trabajo está bien hecho, se corre la voz.
La gara d'appalto ha subito evidenziato l'alta qualità del nostro prodotto e ci ha permesso di superare le altre 3 imprese concorrenti. La realizzazione rapida e professionale dei passati progetti è stata sicuramente decisiva nella scelta. Infatti, come molte delle nostre referenze in Francia, la gara è stata vinta anche grazie al consiglio di un nostro cliente, l'ospedale di Bourg-Saint-Maurice. Quando si svolgono lavori di qualità, la migliore pubblicità la fanno i nostri clienti.
Takket være den høje kvalitet af vores produkt kunne vi vinde licitationen i konkurrence med tre andre udbydere. Den hurtige og professionelle gennemførelse af tidligere projekter var det udslagsgivende for dette projekt. For som ved mange andre af vores opgaver i Frankrig fik vi tildelt projektet på anbefaling af en fast kunde – nemlig Klinikum i Bourg-Saint-Maurice. Godt arbejde rygtes ganske enkelt.
I anbudsrunden skilte våre produkters høye kvalitet seg fra de tre andre tilbyderne. Vår raske og profesjonelle gjennomføring av tidligere prosjekter vant oss nok en gang en anbudsrunde. For som med mange av referansene i Frankrike, vant vi anbudet på grunn av en anbefaling fra en stamkunde. Denne gangen var det sykehuset i Bourg-Saint-Maurice. Godt arbeid går det gjetord om.
  Historischer Baugrund. ...  
Und das meinen wir sogar durchaus wörtlich. Denn durch die örtlichen Gegebenheiten mussten unsere Module dieses Mal zum Einsatzort schweben. Ein spektakulärer Anblick, wenn 38 Tonnen schwere Module von zwei Schwerlastkränen über die Wohnhäuser in den historischen Innenhof des Krankenhauses gesetzt wurden.
Littéralement. En effet, les spécificités locales nous ont obligés à acheminer nos modules jusqu’au site par la voie des airs. Un spectacle impressionnant, pendant lequel deux grues puissantes ont soulevé nos modules de 38 tonnes et les ont fait passer par-dessus les habitations pour les déposer dans la cour intérieure historique de l’hôpital.
Y lo decimos literalmente, porque las circunstancias locales obligaron a que nuestros módulos esta vez se llevasen por el aire hasta su destino: una visión espectacular en el momento en el que dos grúas para cargas pesadas transportaron módulos de 38 toneladas de peso por encima de las viviendas hasta el patio interior del hospital.
nel vero senso della parola. Infatti, data la conformazione del sito, i nostri moduli questa volta sono arrivati in volo nel luogo di installazione, dando vita a una scena spettacolare: 38 tonnellate di moduli pesanti sono state trasportate da due gru per carichi pesanti sorvolando gli edifici nello storico cortile dell'ospedale.
En dat bedoelen we zelfs letterlijk. Vanwege de lokale omstandigheden moesten onze modules deze keer aan een kraan naar de montagelocatie 'zweven'. Het zag er spectaculair uit, wanneer de 38 ton zware modules met twee zware hijskranen over de woonhuizen heen op de historische binnenplaats van het ziekenhuis werden neergelaten.
Og det mener vi tilmed meget bogstaveligt. For på grund af de lokale forhold skulle vores moduler denne gang først svæve frem til anvendelsesstedet. Et spektakulært syn, når 38 tons tunge moduler ved hjælp af to sværgodskraner flyttes hen over beboelsesbygningerne og ned i sygehusets historiske indergård.
Bokstavelig talt. Lokale forhold gjorde nemlig at modulene våre denne gangen måtte sveve til bruksstedet. Det var et spektakulært skue da to tungløftkraner satte de 38 tonn tunge modulene ned på sykehusets historiske gårdsplass.
Och det menar vi till och med rent bokstavligt. För på grund av förhållande på platsen måste våra moduler lyftas till den plats där de ska användas. En spektakulär syn när 38 ton tunga moduler lyfts över bostadshusen och sätts ned på sjukhusets historiska innergård med hjälp av två lyftkranar för tung last.
  Diagnostik - Cadolto  
Der Faktor Zeit ist in der Medizin wesentlich. Deshalb vergehen zum Beispiel beim MRT-Gebäude gerade mal 14 Wochen vom Beginn der Planung bis zum ersten Einsatz des Geräts. Der Faktor Platz ebenso. Die kleinste Einheit unserer MRT- und CT-Gebäude benötigt nur 65 m² und passt in ein Modul.
le facteur temps est essentiel. Ainsi, le délai pour la mise en place d’un bâtiment d’IRM, par exemple, est de 14 semaines environ entre la planification initiale et la première utilisation du matériel. Le facteur espace joue également un rôle capital. La plus petite unité de nos installations de scanographie et d’IRM ne nécessite que 65 m² et tient en un seul module.
el factor tiempo es esencial en la medicina. Por eso, por ejemplo, en el caso de un edificio para IRM transcurren justo 14 semanas desde el inicio del proyecto hasta poder usar los aparatos por primera vez. Y lo mismo pasa con el factor espacio. La unidad más pequeña de nuestro edificio para IRM y TC solo necesita 65 m² y cabe en un módulo.
quanto conti il fattore tempo nella medicina, dall'inizio della pianificazione al primo utilizzo dell'apparecchiatura di un edificio per risonanza magnetica non passano più di 14 settimane. Anche il fattore spazio viene tenuto in particolare considerazione. L'unità più piccola del nostro edificio per risonanza magnetica e tomografia computerizzata occupa appena 65 m² e richiede un solo modulo.
in de medische wereld is de factor tijd cruciaal. Daarom duurt het bijvoorbeeld bij een MRT-gebouw slechts 14 weken van het begin van de planning tot het eerste gebruik van het apparaat. Dat geldt evenzeer voor de factor ruimte. De kleinste eenheid van onze MRT- en CT-gebouwen heeft maar 65 m² nodig en past in één module.
Faktoren tid er væsentlig inden for medicin. Derfor går der for eksempel ved MRT-bygningen kun 14 uger fra planlægningens begyndelse til ibrugtagningen af udstyret. Faktoren plads ligeså. Den mindste enhed blandt vores MRT- og CT-bygninger kræver kun 65 m² og kan være i et modul.
innen medisin er tidsfaktoren vesentlig. Derfor går det for eksempel ved MRT-bygninger ikke mer enn 14 uker fra planleggingen starter og til apparatet brukes for første gang. Også plassfaktoren er vesentlig. Den minste enheten i våre MRT- og CT-bygninger trenger bare 65 m² plass, og passer i en modul.
Inom medicinen har tidsfaktorn stor betydelse. Därför tar det i samband med exempelvis MRI-byggnader ungefär 14 veckor från början av planeringen till dess att utrustningen kan användas för första gången. Platsfaktorn är också viktig. Den minsta enheten av våra byggnader för MRI och datortomografi kräver endast 65 m² och passar i en modul.
  Jede neue Herausforderu...  
So hat uns die besondere Herausforderung der Errichtung der OP-Säle im zweiten Obergeschoss in der technischen Ausführung an den Rand des Möglichen gebracht. Und trotzdem konnten wir den Bau pünktlich und erfolgreich im Dezember 2015 abschließen. Und haben dabei die Grenzen modularen Bauens mal wieder neu definiert.
La statique du bâtiment a représenté un défi majeur tout au long du projet : l’hôpital devait non seulement résister au froid des Alpes et aux très lourdes charges de neige, mais également être suffisamment solide et sûr pour la zone de sismicité 4 dans laquelle se trouve Albertville. C’est ainsi que le défi très particulier de la construction des salles d’opération au deuxième étage nous a amenés aux frontières des possibilités techniques. Malgré ces difficultés, nous avons su livrer en temps et en heure une construction conforme, en décembre 2015. Ce faisant, nous avons repoussé une nouvelle fois les limites de la construction modulaire.
El equilibrio estático del edificio nos planteó grandes desafíos, ya que el hospital no solo tiene que soportar el frío de los Alpes y unas cargas de nieve muy elevadas, sino que también debe ser lo suficientemente seguro para la clase sísmica 4, que es la que corresponde a la zona de Albertville. En concreto, instalar los quirófanos en la segunda planta nos colocó al borde de lo imposible en cuanto a la ejecución técnica. Pero a pesar de todo pudimos terminar la construcción satisfactoriamente y en la fecha prevista: diciembre de 2015. Con ello hemos redefinido los límites de la construcción modular.
Il problema principale è stato l'aspetto statico dell'edificio, poiché la clinica non doveva solo sopportare il freddo delle Alpi e carichi di neve molto elevati, ma essere anche sicura dal punto di vista sismico, dato che Albertville si trova in una zona di rischio 2. La particolare difficoltà legata all'installazione delle sale operatorie al secondo piano ci ha portati tecnicamente al limite del possibile. Nonostante tali difficoltà siamo stati in grado di completare la costruzione in tempo, consegnandola nel dicembre del 2015. Abbiamo inoltre ridefinito i limiti dei tempi di costruzione con strutture modulari.
Især bygningens statik var mange gange en ægte udfordring – for klinikken skal ikke alene kunne modstå de lave temperaturer og de store snemasser i Alperne, den skal også opfylde de sikkerhedskrav, der gælder for områder i den franske seismiske risikozone 4, hvor Albertville befinder sig. Dermed indebar den tekniske indretning af operationsstuerne på 2. sal udfordringer på kanten af det mulige. Men vi var alligevel i stand til at afslutte et vellykket byggeri præcist til tiden i december 2015. Og dermed har vi endnu engang defineret grænserne for modulbyggeri.
Nok en gang var det først og fremst strukturen til bygningen som var en utfordring. Sykehuset måtte ikke bare kunne motstå kulden og snømengdene i Alpene, men måtte også være sikkert nok til å tåle jordskjelvklasse 4, som Albertville befinner seg i. Dermed befant vi oss på grensen for hva som var teknisk mulig da vi skulle bygge operasjonssalen i tredje etasje. Til tross for dette stod bygget ferdig da det skulle, i desember 2015. Og det har på samme tid flyttet grensene for modulbygging.
  Klinikum Fürth, Deutsch...  
Das hat Cadolto bei der Errichtung der neuen Frauenklinik des Klinikums Fürth bewiesen. Gerade einmal 180 Tage dauerten die Bauarbeiten vom Keller bis zum Dachgeschoss. Vom ersten Spatenstich bis zur Schlüsselübergabe.
C’est ce qu’a démontré Cadolto en construisant la nouvelle clinique gynécologique du centre hospitalier universitaire de Fürth. Les travaux de construction n’ont duré que 180 jours, sous-sol et combles compris, du premier coup de pioche à la remise des clés. Une efficacité toute modulaire. Répétée 133 fois – soit le nombre exact de modules utilisés pour cette nouvelle construction Au total, le bâtiment entièrement aménagé livré par Cadolto offrait une superficie utile de 7 250 m², y compris un sous-sol construit selon une méthode conventionnelle.
Algo que Cadolto ha demostrado con la edificación de la nueva clínica ginecológica de la clínica de Fürth. La obra duró exactamente 180 días desde el sótano hasta el tejado. Desde el inicio de los trabajos hasta la entrega de las llaves. Eficiencia modular, sin más. Y eso 133 veces. Ya que esa era la cantidad justa de módulos que se necesitó para la nueva construcción. Al entregar el edificio terminado se disponía de un total de 7250 m² de superficie útil, incluida una planta sótano de construcción convencional.
Ne ha dato prova Cadolto con la realizzazione del nuovo reparto di ginecologia della clinica di Fürth. Per costruire l'intero edificio, dai sotterranei al tetto, ci sono voluti appena 180 giorni, dall'avvio ufficiale dei lavori alla consegna chiavi in mano. Il risultato è una struttura modulare 133 volte efficiente, tanti sono stati infatti i moduli utilizzati per la nuova costruzione. L'assemblaggio di tutti i moduli forniti smontati e la posa sul piano sotterraneo realizzato con la tecnica di costruzione tradizionale hanno dato vita a un edificio con una superficie utile di 7.250 m².
Dat heeft Cadolto bewezen bij de bouw van de nieuwe gynaecologische afdeling van de Kliniek Fürth. Amper 180 dagen duurde de bouw van de kelder tot de zolderverdieping. Van de eerst spade in de grond tot de overdracht van de sleutel. Dat is modulaire efficiëntie op zijn best. En dat 133 keer. Zoveel modules werden namelijk geplaatst voor deze nieuwbouw. In totaal 7.250 m² nuttige vloeroppervlakte kwam beschikbaar bij de overdracht van het volledig afgebouwde en ingerichte gebouw, inclusief een kelder in conventionele bouwwijze.
Det har Cadolto bevist ved opførelsen af den nye kvindeklinik til sygehuset i Fürth. Kun 180 dage varede byggearbejdet fra kælder til tagetage. Fra første spadestik til nøgleoverdragelsen. Det er modulær effektivitet. Og det 133 gange. Netop det antal moduler blev nemlig brugt til nybyggeriet. I alt 7.250 m² nytteareal stod således klar, da hele bygningen blev overdraget – inklusive en kælderetage som konventionelt byggeri.
Det beviste Cadolto ved oppføringen av den nye kvinneklinikken til Klinikum Fürth. Ikke mer enn 180 dager tok byggearbeidet fra kjeller til loft. Fra første spadetak til nøkkeloverlevering. Dette er modulær effektivitet. Og det opphøyd i 133. Så mange moduler bygget man nemlig på nybygget. Totalt 7250 m² bruksareal sto til disposisjon da bygningen ble overlevert fullt utbygd – inkludert en kjelleretasje med konvensjonell utførelse.