blat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'437 Résultats   186 Domaines   Page 6
  publicspace.org  
Un cop reconquerit, el lloc ha estat escenari d’exposicions, conferències, concerts, projeccions de videoart i cinema, recitals de poesia, reunions amb estudiants estrangers, fires de brocanters, mercats d’intercanvi, manifestacions, recollides de signatures, trobades d’excursionistes, tallers d’escriptura, cursos de cuina seguits de dinars populars, barbacoes o degustacions de Mămăligă (pa típic fet amb blat de moro).
Constructed with the help of local associations, artists’ groups, international volunteers and activists, the installation has also managed to commandeer its surroundings. Adding a surprising, out-of-the-ordinary feel to the space, artificial tulips and jonquils have been planted in the joints between the paving slabs on the esplanade, which was cleaned up, repaired and partially freed of cars. Illustrations have been hung from the adjoining flank wall and audiovisuals are projected on to it at night. After being recovered, the space has become a venue for exhibitions, conferences, concerts, screenings of video art and films, poetry readings, meetings with foreign students, second-hand and barter markets, demonstrations, a signature collection point, a meeting point for sightseers, writing workshops, and cooking courses followed by dinners, barbecues or mămăligă (traditional cornbread) tastings.
La instalación, que se construyó con la colaboración de asociaciones locales, colectivos de artistas, voluntarios internacionales o activistas, se apodera asimismo de sus alrededores. En las juntas del pavimento de la explanada, que fue desbrozado, reparado y parcialmente liberado de coches, se han clavado tulipanes artificiales que le dan un aire de excepcionalidad. En la medianera adyacente cuelgan ilustraciones y, por la noche, se proyectan audiovisuales. Una vez reconquistado, el lugar ha sido escenario de exposiciones, conferencias, conciertos, proyecciones de videoarte y cine, recitales de poesía, reuniones con estudiantes extranjeros, ferias de almonedistas, mercados de intercambio, manifestaciones, recogidas de firmas, encuentros de excursionistas, talleres de escritura, cursos de cocina acompañados de almuerzos populares, barbacoas o degustaciones de Mămăligă (plato típico hecho con maíz).
  ultimatetvstudio.com  
"Quant al seu origen, hi ha plàstics convencionals o bioplàstics, plàstics derivats de fonts renovables de biomassa, com greixos i olis vegetals, midó de blat de moro o microbiota. Pel que fa a l'etapa final, hi ha plàstics biodegradables o plàstics no biodegradables", explica bala.
Likewise, in waste-management terms, it is important to avoid different types of plastics to be mixed, according to its origin or final stage. “Regarding its origin, there are conventional plastics or bioplastics—plastics derived from renewable biomass sources, such as vegetable fats and oils, corn starch, or microbiota. With respect to the final stage, there are biodegradable plastics or non-biodegradable plastics,” explains Bala. “Bioplastic isn't always biodegradable. So that, it is important to make people aware of the importance of the various types of plastic waste and its proper management.” The researcher stresses that consumers should be able to choose among different plastic options through ecolabelling to achieve a more efficient waste management.
Asimismo, en términos de gestión de residuos, es importante evitar que se mezclen diferentes tipos de plásticos, según su origen o etapa final. "En cuanto a su origen, hay plásticos convencionales o bioplásticos, plásticos derivados de fuentes renovables de biomasa, como grasas y aceites vegetales, almidón de maíz o microbiota. Con respecto a la etapa final, hay plásticos biodegradables o plásticos no biodegradables", explica Bala. "El bioplástico no siempre es biodegradable. Por tanto, es importante concienciar a las personas acerca de la importancia de los distintos tipos de residuos plásticos y su gestión adecuada". La investigadora destaca que los consumidores deberían poder elegir entre diferentes opciones de plástico mediante el ecoetiquetado para lograr una gestión de residuos más eficiente.
  www.emt-erimtan.com  
"Quant al seu origen, hi ha plàstics convencionals o bioplàstics, plàstics derivats de fonts renovables de biomassa, com greixos i olis vegetals, midó de blat de moro o microbiota. Pel que fa a l'etapa final, hi ha plàstics biodegradables o plàstics no biodegradables", explica bala.
Likewise, in waste-management terms, it is important to avoid different types of plastics to be mixed, according to its origin or final stage. “Regarding its origin, there are conventional plastics or bioplastics—plastics derived from renewable biomass sources, such as vegetable fats and oils, corn starch, or microbiota. With respect to the final stage, there are biodegradable plastics or non-biodegradable plastics,” explains Bala. “Bioplastic isn't always biodegradable. So that, it is important to make people aware of the importance of the various types of plastic waste and its proper management.” The researcher stresses that consumers should be able to choose among different plastic options through ecolabelling to achieve a more efficient waste management.
Asimismo, en términos de gestión de residuos, es importante evitar que se mezclen diferentes tipos de plásticos, según su origen o etapa final. "En cuanto a su origen, hay plásticos convencionales o bioplásticos, plásticos derivados de fuentes renovables de biomasa, como grasas y aceites vegetales, almidón de maíz o microbiota. Con respecto a la etapa final, hay plásticos biodegradables o plásticos no biodegradables", explica Bala. "El bioplástico no siempre es biodegradable. Por tanto, es importante concienciar a las personas acerca de la importancia de los distintos tipos de residuos plásticos y su gestión adecuada". La investigadora destaca que los consumidores deberían poder elegir entre diferentes opciones de plástico mediante el ecoetiquetado para lograr una gestión de residuos más eficiente.
  6 Hits www.ticketsflorence.com  
Al segle XVIII es daten dos molins de farina, la qual cosa fa pensar en una bonança econòmica. Madoz, el 1847, deia que les terres del terme produïen blat, oli, vi, llegums, ordi, hortalisses i s'hi criaven ramats de llana, cabres, porcs i els boscos estaven poblats per alzines, carrasca i pi.
Febró depended on Capafonts, as the church was its suffragan until 1847. In 1406, it had its own batllet and in 1629 it became a villa. The two flour mills are from the eighteenth century, which suggests an economic boom. Madoz, in 1847, said that the lands of the area produced wheat, oil, wine, vegetables, barley, vegetables and reared flocks of sheep, goats, pigs and that the woods were oak, holm oak and pine.
La Febró devait dépendre de Capafonts, l'église a été son sufragánea (concernant la juridiction de l'Évêque suffragant) jusqu'en 1847. En 1406 le village avait déjà son propre batllet (Administrateur) et en 1629 le village est devenu ville. Au XVIIIe siècle il y avait deux moulins de farine, ce qui fait penser un calme économique. Madoz, en 1847, disait que les terres du terme produisaient du blé, de l’huile, du vin, des légumes, de l’orge, et on élevait des troupeaux pour la laine, des chèvres, des porcs et les forêts étaient peuplés par des chênes, carrasca (arbre de la famille des fagaceaes) et du pin.
La Febró debía depender de Capafonts, la iglesia fue su sufragánea hasta 1847. En 1406 tenía batllet propio y en 1629 ya era villa. Del siglo XVIII son los dos molinos de harina, lo que hace pensar en una bonanza económica. Madoz, en 1847, decía que las tierras del término producían trigo, aceite, vino, legumbres, cebada, hortalizas y se criaban rebaños de lana, cabras, cerdos y los bosques estaban poblados por encinas, carrasca y pino.
  10 Hits toronto.bulthaup.com  
Blat de moro fregit
Fèves frites
  2 Hits caigf.org  
I així creix el blat i l’ordi
Sin categoría (80)
  2 Hits www.scienceinschool.org  
Tot seguit, es pot dir als estudiants que les diferents formes de pasta (o galetes) estan fetes dels mateixos ingredients primaris (blat, sègol i blat de moro) i que si haguessin de mirar la composició química de cada forma, obtindrien uns arbres molt diferents.
Als nächstes weisen Sie Ihre Schüler darauf hin, dass die verschiedenen Nudelarten (oder Kekse) aus verschiedenen Ausgangsmaterialien (Weizen, Roggen und Mais) hergestellt wurden und, wenn sie die chemische Zusammensetzung der verschiedenen Nudeln in Betracht zögen, sie zu gänzlich anderen Stammbäumen gelangen würden. Normalerweise stellen die Schüler eine Verbindung zu DNA her. Für 15- und 16-Jährige reicht es aus zu sagen, dass manche Arten ähnliche DNA haben, obwohl sie unterschiedlich aussehen. Mit älteren Schülern (16+) und Studenten können konvergierende und divergierende Evolution eingehender diskutiert werden.
In seguito, spieghi ai suoi studenti che le diverse forme di pasta (o di biscotti) sono fatte da una serie di ingredienti primari (grano, segale e mais) e, se guardassero alla composizione chimica di ogni forma, giungerebbero ad alberi molto diversi. Gli studenti normalmente conoscono il DNA. Per ragazzi di 15-16 anni, è sufficiente dire che alcune specie hanno un DNA simile, anche se sembrano molto diverse. Per studenti più grandi (16+), l’evoluzione convergente e divergente può essere approfondita.
  www.kbk.co.jp  
Arròs, blat, carn, mel… i ecoturisme
Arroz, trigo, carne, miel… y ecoturismo
  www.indexpharma.com  
3 cullerades de farina de blat
3 cucharaditas de harina de trigo
  diaridigital.urv.cat  
A més, es prendran mostres de sòls urbans i agrícoles de diversos espais públics com parcs i punts propers a les escoles i de Morata de Tajuña, com a punt de referència. I per últim, també recolliran mostres d’aliments (enciam, blat i ordi) cultivats a la zona de potencial influència de les emissions.
El incendio se declaró el día 13 de mayo de 2016 en un vertedero ilegal de neumáticos localizado en el municipio de Seseña (Toledo), situado entre las comunidades autónomas de Castilla la Mancha y Madrid. El vertedero acumulaba unas 70.000 toneladas de neumáticos, siendo probablemente el más grande de toda Europa. Durante tres semanas, la quema de neumáticos ha liberado (y aún continúa liberando) al aire una gran cantidad de sustancias tóxicas, incluyendo contaminantes orgánicos persistentes (COPs), hidrocarburos aromáticos policíclicos (HAPs) y metales pesados. Como consecuencia, los habitantes de Seseña y de municipios vecinos, y muy especialmente los residentes en el barrio del Quiñón, han sido y siguen expuestos a altos niveles de exposición ambiental a estos contaminantes.
  www.zzgsh.com  
Vinyes i camps de blat
Viñas y perelloners
  2 Hits www.truemmelbachfaelle.ch  
Amb aquesta informació es pot decidir com aplicar-lo al camp en funció del cereal que plantem. Domingo ho va especificar: abans de la sembra es poden posar dejeccions sòlides als cultius d’hivern com blat, ordi, civada o colza.
With this information you can decide how to apply it to the field depending on the cereal we plant. Domingo specified it: before planting can be put solid dejections to the winter crops like wheat, barley, oats or rapeseed. In acnvi legumes like the pea – although in Osona is not done – do not need nitrogen as fertilizer. Another way to do it well is to split the amount that can be thrown to the field by keeping one part in the background and another in coverage when the plant begins to grow, after two or three months. And above all, it is not advisable to put it in the field with the fan system. This is the most used system in Osona and involves volatilizing the nutrient and smells bad. Domingo also explained how to fertilize the summer plant like corn or sorghum, “always before planting and adjusting the dose, sometimes you do not have to put up what is allowed but with less is done.” The technician also recommended doing soil analysis every six years.
Con esta información se puede decidir cómo aplicarlo al campo en función del cereal que plantamos. Domingo lo especificó: antes de la siembra se pueden poner deyecciones sólidas a los cultivos de invierno como trigo, cebada, avena o colza. En acnvi las leguminosas como el guisante -aunque en Osona no se hace- no necesitan nitrógeno como abono. Otra manera de hacerlo bien es fraccionar la cantidad que se puede lanzar al campo guardando una parte en fondo y otra en cobertura cuando la planta comienza a crecer, al cabo de dos o tres meses. Y sobre todo, no es nada recomendable ponerlo en el campo con el sistema abanico. Este es el sistema más utilizado en Osona y conlleva que se volatilice el nutriente y huela mal. Domingo también explicó cómo se ha de abonar la planta de verano como el maíz o sorgo, “siempre antes de siembra y adecuar la dosis, a veces no hay que poner hasta lo que se permite sino que con menos se hace “. El técnico también recomendó hacer análisis del suelo cada seis años.
  www.frankfurt2007.cat  
L’origen de la cuina catalana parteix de la trilogia mediterrània bàsica del blat, l’oli i el vi. El primer receptari conegut és el
The basis of Catalan cuisine is the essential Mediterranean trio of wheat, oil and wine. The first known recipe book is the
  annales.ehess.fr  
Estudi de processos biotecnològics amb microorganismes: obtenció de transglutaminasa de blat de moro en
Estudio de procesos biotecnológicos con microorganismos: obtención de transglutaminasa de maíz en
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow