zusters – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      600 Results   113 Domains   Page 7
  3 Hits www.alkemics.com  
Marion: "Het begon als een research voor mezelf om meer te weten te komen over de situatie van vrouwen in de wereld. Zij zijn mijn zusters. Wat je dan te weten komt is afschuwelijk. Ik kwam in aanraking met vrouwen die daar iets aan proberen te doen, vandaar de titel van mijn boek 'Beacons of Hope' (Bakens van Hoop). De situatie waarin ze verkeren is erg donker en toch hebben ze het in zichzelf gevonden daar wat aan te doen. Ik begon bijvoorbeeld te corresponderen met Agnes in Kenya. Zij is een enorm sterke vrouw die met veel moed een opvanghuis en school heeft opgezet voor meisjes die anders op straat zouden komen te staan, omdat ze weigerden besneden en uitgehuwelijkt te worden. Zij geeft ze een opleiding, zodat ze straks voor zichzelf kunnen zorgen. Ik vond dat zo moedig. Als ik een boek kan schrijven en wat geld naar haar kan sturen als mijn manier om te zeggen 'ik vind het fantastisch wat je doet'... Ik kwam zoveel van die dingen tegen."
Marion: "It started as a research for me, to find out more about the situation of women who are not as fortunate as ourselves in Holland. What you then find out about is appalling. During the course of the research I came into contact with women who try to do something about that, hence the title of my book 'Beacons of Hope'. The situation they find themselves in is very bleak and yet they are trying to do something about it. For example, I started corresponding with a lady in Kenya called Agnes. She is a tremendously strong lady who founded a shelter and a school for girls who otherwise would be on the streets because they have refused to be circumcised and married off. She gives them schooling so that later they can fend for themselves. I find that so courageous. If I can write a book and can send her some money, as my way of saying 'I think what you do is fantastic'... I came across so many stories like this."
Marion Verweij: Ich wollte am Anfang mehr über die Lage von Frauen herausfinden, die nicht in einem so günstigen Umfeld wie wir in den Niederlanden leben. Da entdeckt man doch ziemlich Schreckliches. Ich kam mit Frauen in Kontakt, die alle versuchen, etwas dagegen zu unternehmen, daher der Titel meines Buches "Hoffnungsträgerinnen". Ihre Lage ist zwar ziemlich trostlos, und dennoch versuchen sie, etwas daran zu ändern. Ich korrespondiere zum Beispiel mit einer Frau namens Agnes in Kenia. Sie ist ungeheuer stark, sie hat eine Herberge und eine Schule für Mädchen gegründet, die sonst auf der Straße leben müssten, weil sie sich geweigert haben, beschnitten und verheiratet zu werden. Agnes verhilft ihnen zu einer schulischen Ausbildung, damit sie später für sich selbst sorgen können. Ich finde das ungeheuer mutig. Und wenn ich ein Buch schreiben und ihr etwas Geld schicken kann, so ist das meine Art, ihr zu sagen: "Was Du tust, finde ich fantastisch."... Mir sind viele Frauen begegnet, die sich auf ähnliche Weise engagieren.
  8 Hits www.sitesakamoto.com  
De reiziger kan zelf zien naderen de hoofdstad van de Jacetania (twintig minuten rijden van Candanchú). Vandaag, het oude klooster is het College van de Zusters van Liefde van St. Anne, gelegen naast de Paseo de Winter.
A Augustinian canons were followed in front of hospital, early seventeenth century, Dominican Fathers, also leave recorded that dove into the stone of his convent in Jaca. The traveler can see for yourself approaching the capital of Jacetania (twenty-minute drive from Candanchú). Today, the old convent is the College of the Sisters of Charity of Saint Anne, next to Paseo de Winter. There, on the front door, are carved the emblem of the late hospital and pray that saved the lives of two French pilgrims: "Santa Cristina ora pro nobis".
Dans les chanoines augustins ont été suivis en face de l'hôpital, début du XVIIe siècle, les Dominicains, a également enregistré ce pigeon à gauche sur la pierre du couvent à Jaca. Le voyageur peut voir par vous-même l'approche du capital de la Jacetania (Vingt minutes en voiture de Candanchú). Aujourd'hui, L'ancien couvent est le Collège des Sœurs de la Charité de Sainte-Anne, à côté du Paseo de Winter. Il, sur la passerelle, sont gravés l'emblème de l'hôpital défunte et prier pour que de sauver la vie de deux pèlerins français: "Santa Cristina ora pro nobis".
Ein Augustiner-Chorherren waren vor Krankenhaus gefolgt, Anfang des siebzehnten Jahrhunderts, Dominikaner, ebenfalls aufgezeichnet verlassen, dass Taube in den Stein von seinem Kloster in Jaca. Der Reisende kann für sich selbst nähert sich dem Kapital der Jacetania sehen (zwanzig Autominuten von Candanchú). Heute, des alten Klosters ist das Kollegium der Barmherzigen Schwestern vom Heiligen Anna, neben dem Paseo de Winter. Es, an der Haustür, geschnitzt sind das Emblem des späten Krankenhaus und beten, dass das Leben von zwei Französisch Pilger gespeichert: "Santa Cristina ora pro nobis".
Un canonici agostiniani sono stati seguiti davanti all'ospedale, all'inizio del XVII secolo, Padri Domenicani, anche lasciare che la colomba registrato nella pietra del suo convento a Jaca. Il viaggiatore può vedere per te avvicinando alla capitale del Jacetania (venti minuti da Candanchú). Oggi, l'antico convento è il Collegio delle Suore della Carità di Sant'Anna, vicino al Paseo de Winter. Ci, sulla porta anteriore, sono incise l'emblema dell'ospedale tardi e pregare che ha salvato la vita di due pellegrini francesi: "Santa Cristina ora pro nobis".
A cânones Agostinianos foram seguidas na frente do hospital, início do século XVII, Padres Dominicanos, também deixar registrado que mergulhou a pedra de seu convento em Jaca. O viajante pode ver por si mesmo se aproximando do capital da Jacetania (unidade de vinte minutos de Candanchú). Hoje, o antigo convento é o Colégio das Irmãs da Caridade de Santa Ana, próximo do Paseo de Inverno. Não, na porta da frente, estão esculpidos o emblema do hospital tarde e rezar para que salvou a vida de dois peregrinos franceses: "Santa Cristina ora pro nobis".
Als canonges agustins els van succeir al capdavant de l'hospital, al començament del segle XVII, els pares dominics, que també van deixar gravada aquesta colom en la pedra del seu convent a Jaca. El viatger pot comprovar per si mateix apropant-se a la capital de la Jacetania (vint minuts en cotxe des de Candanchú). En l'actualitat, el vell convent és el Col · legi de les Germanes de la Caritat de Santa Anna, situat al costat del Passeig d'Hivern. Allà, sobre la porta d'entrada, estan cisellats l'emblema del desaparegut hospital i el prec que va salvar la vida als dos pelegrins francesos: "Santa Cristina ora pro nobis".
Augustinski kanonici su praćene ispred bolnice, početkom sedamnaestog stoljeća, Dominikanski Oci, također ostaviti zabilježeno da golub u kamenu svoga samostana u Jaca. Putnik može vidjeti za sebe približavaju glavnom gradu Jacetania (dvadeset-ak minuta vožnje od Candanchú). Danas, stari samostan je škola sestara milosrdnica sv Anne, uz Paseo de Winter. Postoji, na prednja vrata, uklesani su simbol kasno bolnice i molite, da spasio živote dvoje francuskih hodočasnika: "Santa Cristina ora pro nobis".
В августинцев канонам следовали впереди в больницу, начале семнадцатого века, Доминиканцы, Также зафиксировано, что голубь оставил на камне монастыря в Хака. Путешественник может увидеть для себя приближается к столице Jacetania (Двадцать минут езды от Candanchú). Настоящее время, Старый монастырь является колледж сестер милосердия Св. Анны, рядом с Пасео де Винтер. Там, на шлюзе, высечены эмблемой несуществующей больнице и молиться, чтобы спасти жизни двух французских паломников: "Санта-Кристина-ора про Nobis".
Agustinen kalonjeen lortu ospitaleko aurrean, XVII mendearen hasieran, domingotarren, ere grabatu uso komentuko harri Jaca utzi. Bidaiari Jacetania hiriburua berak hurbiltzen ikus daitezke (hogei Candanchú minutuko disko). Gaur egun, komentu zaharra San Anne Karitateko Ahizpen College, hurrengo Paseo de Winter. Ez dago, pasagunea, tailatuta ikurra falta ospitale eta otoitz gorde Frantziako bi erromes bizitza: "Santa Cristina Ora pro nobis".
  16 Hits ec.jeita.or.jp  
“Lieve kinderen, Vandaag nodig ik jullie uit om edelmoedig te zijn in versterving, vasten en gebed voor allen die beproefd worden en die jullie broeders en zusters zijn. In het bijzonder vraag ik jullie om voor de priesters en alle gewijde personen te bidden, opdat ze Jezus nog vuriger beminnen; opdat de Heilige Geest hun harten met vreugde vult; opdat ze getuigen van de Hemel en de hemelse mysteries. Veel zielen leven in zonde omdat er geen mensen zijn die zich voor hen opofferen en voor hun bekering bidden. Ik ben met jullie en bid voor jullie, opdat jullie harten van vreugde vervuld mogen zijn. Dank dat jullie aan mijn oproep gehoor hebben gegeven. ”
“Dear children, Who could speak to you about the love and the pain of my Son better than I? I lived with Him; I suffered with Him. Living the earthly life I felt pain because I was a mother. My Son loved the thoughts and the works of the Heavenly Father, the true God. And, as He said to me, He came to redeem you. I hid my pain through love, but you, my children, you have numerous questions. You do not comprehend pain. You do not comprehend that through the love of God you need to accept pain and endure it. Every human being will experience it to a lesser or greater measure. But with peace in the soul and in a state of grace, hope exists; this is my Son, God, born of God. His words are the seed of eternal life. Sown in good souls it brings numerous fruits. My Son bore the pain because He took your sins upon Himself. Therefore, you, my children, apostles of my love, you who suffer, know that your pain will become light and glory. My children, while you are enduring pain, while you are suffering, Heaven enters in you and you give a piece of Heaven and much hope to all those around you. Thank you. ”
"Kjære barn, jeg elsker dere alle. Alle dere, alle mine barn, alle er dere i mitt hjerte. Alle har dere min moderlige kjærlighet og Jeg ønsker å lede dere alle til å komme til å kjenne Guds glede. Dette er grunnen til at jeg kaller dere. Jeg trenger ydmyke apostler, som med et åpent hjerte, vil akseptere Guds Ord og hjelpe andre til å forstå meningen med livet sitt i forhold til Guds ord. For å kunne gjøre dette, mine barn, gjennom bønn og faste må dere lære å lytte med hjertet og lære å underlegge dere (følge Guds ord). Dere må lære å avvise alt som distanserer dere fra Guds ord og å lengte bare for det som trekker dere nærmere det. Ikke vær redde. Jeg er her. Dere er ikke alene. Jeg trygler den Hellige Ånd om å fornye og styrke dere. Jeg trygler den Hellige Ånd om at, når dere hjelper andre, at dere selv også kan bli helbredet. Jeg trygler Ham om at gjennom Ham, at dere kan være Guds barn og mine apostler. "
«Dragi otroci, kdo bi vam mogel bolje od mene govoriti o ljubezni in bolečini mojega Sina. Živela sem z Njim, trpela sem z Njim. Ko sem živela zemeljsko življenje, sem čutila bolečino, ker sem bila mati. Moj Sin je ljubil misli in dejanja nebeškega Očeta, pravega Boga. In, kot mi je govoril, je prišel, da vas odreši. Jaz sem svojo bolečino zaradi ljubezni skrivala, a vi, otroci moji, vi imate mnoga vprašanja. Ne razumete bolečine. Ne razumete, da morate zaradi Božje ljubezni sprejeti bolečino in jo prenašati. Vsako človeško bitje jo bo v manjši ali večji meri izkusilo. A z mirom v duši in v stanju milosti obstaja upanje. To je moj Sin, Bog, rojen od Boga. Njegove besede so seme večnega življenja. Posejane v dobrih dušah prinašajo številne sadove. Moj Sin je nosil bolečino, ker je prevzel vaše grehe. Zato vi, otroci moji, apostoli moje ljubezni, vi, ki trpite, vedite, da bodo vaše bolečine postale luč in slava. Otroci moji, ko prenašate bolečino, ko trpite, vstopajo v vas nebesa, in vsem okoli sebe dajete malo nebes in veliko upanja. Hvala vam. »
  www.artmuseum.ro  
Hij leeft momenteel in gezelschap van zijn katachtig siamese Mowgli en zijn betere vriend, beroemde ManWolf. Met hun medeplichtigheid, probeert hij om de alchemistische drank samen te stellen die de mensheid van de plaag van de stommiteit en enkele andere zusters zal bevrijden.
Ζει αυτήν την περίοδο στην εταιρεία της γάτας του Mowgli του και του καλύτερου φίλου του, το διάσημο Ανθρωπος-Λύκος. Με τη συνενοχή τους, προσπαθεί για να συνθέσει το αλχημικό ποτό που θα παραδώσει την ανθρωπότητα της μάστιγας της ηλιθιότητας και μερικές άλλες αδελφές. Ο ερημίτης παραδίδει τις παρατηρήσεις του εργαστηρίου του μαγικές κρατήσεις των οποίων θέλει καλά να μας αποκαλύψει κάποιο μυστήριο.
АЗ разбирам до укрепителен към на член текст към постя преследвам и член постоянен постъпка. Те сте чета in три удар на сол кутия и сте подходящ натискам хора, както с от that whom член cups на чай на академик уморявам. Или с член средно число teenager.
Tato is proč, síleny jeden z dopravovat autem jezdit na kole před Nekonečný kdo já am having podrobně si prohlédnout celek šestiúhelník do málo dlouhá doba, ono was osudný aby já chtěl bych psát jeden čas: Robin d'Ardeche, román of 154 blok. Číst dále bohatství či zavádění neurč. člen citát s dát do formátu pdf Adobe Reader -25 p., 588 KB Ono is drzý.
Ganske vist, nemlig en artig geometrisk sammenkomster, ja ikke modsige den forhenværende ordsprog: den lægge op måde er ofte den bedst. Men den er artig engang imellem tage afsted den autostrada,og hen til gå i stykker dem selv hen til tilfældig miste noget i den igen-landskab uforudset sekundær vej og, for at bedre hitte sig.
Li aktuale loĝas en kompanio lia kato Siamese Mowgli kaj li plej bona amiko, la fama Luphomo. Kun ilia kunkulpeco, ĝi provas kunmet la alkemistoj trinkaĵo kiu vol liver la homeco de la plag de la stulteco kaj iu aliaj fratinoj. La ermito eksped liaj rimarkoj de laboratorio sur nigraj libroj el kiu(j) li vol rivel ni bone certaj misteroj.
Õ jelenleg életek ban társaság of övé cat-like sziámi Mowgli és övé legjobb barát, a híres Farkasember. Val övék bûnrészesség, az megpróbál összeállít az alkimista ital melyik fog szállít az emberiesség of a pestis of a hülyeség és valaki más nõvér. A remete rábíz övé megállapítások of labor fekete könyvek of melyik õ akar felfed nekünk nos biztos rejtély.
Hann eins og er búpeningur í fyrirtæki af hans köttur Síamsköttur Mowgli og hans bestur vinur, the frægur Varúlfur. Með þeirra samsekt, það reyndur til setja saman gullgerðar- rannsóknarstofadrykkur hver vilja bera út the mannkyn af the plága af the heimska og sumir annar systir. The einsetumaður senda hans athugun af á svartur bók af hver hann vilja til sýna okkur heilbrigður viss dularfullur.
Han for tiden lever i selskap av hans katt Siamese Mowgli og hans best venn, den berømt Werewolf. Med deres medskyld, det prøver bestå Alkymiske drikk som leverer humaniteten av pesten av dumheten og noe annen søstre. Eremitten consigns hans observasjoner av laboratorium på svart bøker av som han åpenbarer oss godt viss mysterier.
Han bor för närvarande i företag av hans cat-like Siamese Mowgli och hans mest väl vän, den berömda werewolfen. Med deras medhjälp levererar den försök att komponera den alchemical drycken, som skar, mänskligheten av besvära av stupidityen och några andra sisters. Enslingen consigns hans observationer av laboratoriumet på svart bokar av vilket han önskar att ska avslöja oss väl bestämda mysteries.
Bu bkz. Be niçin, deli bir -in motor bisiklet önüne sonsuz kim I am having bakmak tüm altıgen içinde az yıl, o was ölümcül adl. şu I -cekti yazmak günün birinde: Robin d'Ardeche, roman -in 154 sayfa. Okumak üstünde içini kaplamak ya da download an hulâsa ile oluşum pdf Adobe Reader -25 p., 588 KB o bkz. Be özgür.
'n addefedig, fel da geometrician motorway, a, Ewyllysia mo gwrth-ddweud 'r 'n hen ddihareb: 'r shortest ffordd ydy amal 'r enilla. Namyn dydy da ar adegau at ad 'r at cer themselves at randomly choll hychydig i mewn 'r bacia - bau unforeseen secondary ffyrdd a chyfarfodydd, er gwella ca itself.
Siya kasalukuyan buhay di panauhin ng kanya pusa Siamese Mowgli at kanya talunin kaibigan, ang bantog Tauhan-Lobo. Kumuha kanila guluhin, ito tries sa buuin ng alkimiya kanyainumin alin nasain ihatid ang sangkatauhan ng ang pestehin ng ang katunggakan at kaunti iba kapatid na babae. Ang ermitanyo ipatinda pangmasid ng laboratoryo sa itimin books ng alin siya magkulang sa ibunyag sa amin balon tiyak mahiwaga.
  ultimatecustomcabinets.com  
Het is misplaatst brieven te beginnen met ‘broeders en zusters’ (de aanhef boven epistels van de vakbond aan hun leden bij onze vestiging) en iedereen die twijfelt of het waagt de vakbond tegen te werken, als stakingsbreker te kwalificeren.
It is misplaced for unions in Britain to think that we are the enemy. We are not. It is not necessary, nor appropriate, to sow dissent and misrepresent employees or constantly to threaten industrial action. It is wrong for “brothers and sisters” letters (this is how missives from the union to members on site are addressed) to describe doubters or anyone who deigns to cross the union as scabs. It also has the hallmarks of bullying. Not only is it wrong but it is also intimidating, and designed to suppress alternative views – an attitude that runs absolutely counter to the values of society today, in which freedom of speech is cherished.
Es passt nicht, dass die Gewerkschaften in Großbritannien uns als Feind sehen. Wir sind das nicht. Es ist weder notwendig noch passend, Zwietracht zu säen und die Beschäftigten schlecht zu vertreten oder ständig mit Arbeitskampfmaßnahmen zu drohen. Es ist nicht angebracht, in Schreiben von „Brüdern und Schwestern“ (so lautet die Anrede in Gewerkschaftsmitteilungen an ihre Mitglieder am Standort), Skeptiker oder jeden, der es wagt, sich gegen die Gewerkschaft zu stellen, als Streikbrecher zu bezeichnen. Das ist ein typisches Mobbingmerkmal. Es ist nicht nur fehl am Platz, sondern wirkt auch einschüchternd, um Beschäftigte zu unterdrücken, eine andere Meinung zu haben. Diese Einstellung stimmt heute nicht mehr mit den gesellschaftlichen Werten überein, in denen Meinungsfreiheit geschätzt wird.
Det er helt feil av fagforeninger i Storbritannia å tenke at vi er fienden. Det er vi ikke. Det er ikke nødvendig, og heller ikke relevant, å dyrke uenighet og fordreie de ansatte, eller stadig å true med streik. Det er galt med «brødre og søstre»-brev (det er hilsningsfrasen på beskjeder fra fagforeningen til medlemmene på stedet) som beskriver tvilere, eller andre som nedlater seg til å trosse fagforeningen, som streikebrytere. Det har også snev av mobbing. Ikke bare er det galt, men det er også truende og fremsettes for å slå ned på andres syn – en holdning som går helt på tvers av dagens samfunnsverdier, der ytringsfriheten står høyt.
Det är fel av fackföreningarna i Storbritannien att tro att det är vi som är fienden. Det är vi inte. Det är varken nödvändigt eller lämpligt att skapa missämja, missbruka de anställdas intressen och ständigt hota med stridsåtgärder. Det är fel att brev som inleds med ”bröder och systrar” (det är så meddelanden från facket till medlemmarna är adresserade) beskriver skeptiker eller dem som vågar gå emot facket som strejkbrytare. Det är också ett typiskt mobbningsbeteende. Det är inte bara fel, det är också en skrämseltaktik avsedd att undertrycka andra åsikter – en inställning som går helt mot de värden som genomsyrar dagens samhälle, där yttrandefriheten är något man värnar om.
  eventee.co  
Met ‘directe familie’ bedoelen we echtgenoten, samenwonende partners, kinderen, stiefkinderen, ouders, stiefouders, broers en zusters, schoonfamilie en andere mensen met wie u samenleeft in dezelfde woning.
When we refer to "immediate family member" we include spouses, domestic partners, children, stepchildren, parents, stepparents, siblings, in-laws and any other people related to you who live in the same home. More generally, our conflicts of interest policy is meant to cover any close relationships that may create an actual or apparent conflict of interest. While it is impossible to anticipate every circumstance, you should be concerned if any activity or relationship interferes — or could be perceived by others to interfere — with your objectivity. If you have any concern at all about any personal relationship, raise it with your manager.
Lorsque nous parlons de " membre direct de la famille ", nous comprenons par là votre époux/épouse, votre conjoint(e), vos enfants, les enfants de votre conjoint(e), vos parents, les conjoint(e)s de vos parents, vos frères et sœurs, vos beaux-parents ainsi que toute autre personne de votre famille vivant sous le même toit que vous. De manière plus générale, notre politique liée aux conflits d'intérêts est élaborée pour inclure toute relation personnelle pouvant entraîner un conflit d'intérêts réel ou potentiel. Bien qu'il soit évidemment impossible de prendre en compte et d'anticiper chaque situation, vous devez être attentif/attentive à ce que toute activité ou relation n'interfère pas - ou ne soit pas interprétée par d'autres personnes comme pouvant interférer - avec votre objectivité. Si vous avez des doutes à propos de vos relations personnelles, n'hésitez pas à en parler avec votre responsable.
Wenn wir auf „nahe Angehörige“ verweisen, verstehen wir darunter Ehepartner, Lebenspartner, Kinder, Stiefkinder, Eltern, Stiefeltern, Geschwister, Schwiegereltern und andere mit Ihnen verwandte Personen, die in derselben Wohnung leben. Allgemeiner betrachtet soll unsere Richtlinie zu Interessenkonflikten alle engen Beziehungen abdecken, die einen tatsächlichen oder scheinbaren Interessenkonflikt hervorrufen können. Obwohl es unmöglich ist, alle Umstände vorwegzunehmen, sollten Sie besorgt sein, falls eine Aktivität oder Beziehung Ihre Objektivität beeinträchtigt oder von anderen so wahrgenommen werden könnte, als täte sie dies. Falls Sie irgendwelche Bedenken bezüglich einer persönlichen Beziehung haben, sprechen sie dies gegenüber Ihrem Vorgesetzten an.
Cuando nos referimos a "miembro de la familia inmediata", incluimos cónyuges, parejas domésticas, hijos, hijastros, padres, padrastros, hermanos, suegros y cualquier otra persona relacionada contigo que viva en tu misma casa. De manera más general, nuestra política de conflictos de interés está dirigida a cubrir cualquier relación cercana que pueda crear un conflicto de interés real o aparente. Si bien es imposible anticipar cada circunstancia, deberías preocuparte si alguna actividad o relación interfiere con tu objetividad, o podría ser percibida por otros como una interferencia. Si tienes alguna preocupación sobre cualquier relación personal, plantéasela a tu gerente.
Per "familiari diretti" si intendono coniugi, conviventi, figli, figliastri, genitori, genitori acquisiti, fratelli, cognati e qualsiasi altra persona legata a o convivente con un dipendente. Più in generale, la nostra politica sui conflitti di interesse è intesa a regolare qualsiasi relazione stretta che possa creare un conflitto di interessi effettivo o apparente. Mentre è impossibile anticipare ogni circostanza, ci si dovrebbe preoccupare che nessuna attività o relazione interferisca, o potrebbe essere percepita da altri come interferenza, con la tua obiettività. Se hai delle preoccupazioni in merito a qualsiasi relazione personale, parlane con il tuo manager.
Quando nos referimos a "familiar próximo", incluímos cônjuges, parceiros domésticos, filhos, enteados, pais, mães, padrastos, madrastas, irmãos, sogros e outras pessoas relacionadas a você que vivam na mesma casa. De forma mais geral, nossa política de conflitos de interesse deve abranger todos os relacionamentos próximos que possam criar um conflito de interesse real ou aparente. Embora seja impossível antecipar todas as circunstâncias, você deve se preocupar se alguma atividade ou relacionamento interferir – ou se outras pessoas perceberem que pode interferir – com sua objetividade. Se tiver alguma preocupação sobre qualquer relacionamento pessoal, fale com seu gerente.
عندما نشير إلى "أفراد العائلة المُباشرين" فإننا نقصد الأزواج، والشركاء المنزليين، والأطفال، وأبناء الزوج/الزوجة، والآباء، وأزواج الأمهات/زوجات الآباء، والأشقاء، والأقارب بالمصاهرة، وغيرهم من الأشخاص ذوي الصلة بك ممن يعيشون معك في نفس المنزل. وبصورة أعم، فإن سياسة تضارب المصالح تهدف إلى تغطية أي علاقات وثيقة قد تؤدي إلى تضارب فعلي أو ظاهر في المصالح. وفي حين أنه من المستحيل توقع جميع الحالات، يجب أن تشعر بالقلق إذا تتداخل أي نشاط أو علاقة أو رأى الآخرون أنه يتداخل - مع موضوعيتك. وإذا كنت تشعر بأي قلق بشأن أي علاقة شخصية، يُرجى إبلاغ مديرك بالأمر.
Když se odvoláváme na „nejbližšího člena rodiny“, myslíme tím manželky, rodinné partnery, děti, nevlastní děti, rodiče, nevlastní rodiče, sourozence, příbuzné z manželovy či manželčiny strany a všechny ostatní příbuzné s vámi žijící ve stejné domácnosti. Obecněji má naše politika týkající se střetu zájmů zahrnovat všechny blízké vztahy, které mohou vyvolat skutečný nebo zjevný střet zájmů. I když není možné předvídat všechny okolnosti, měli byste vědět, že jakákoli činnost nebo vztah mají vliv – nebo by mohly být jinými vnímány, jakože mají vliv – na vaši objektivitu. Pokud se vás týká nějaká podobný osobní vztah, řešte jej se svým manažerem.
Når vi refererer til "nære familiemedlemmer", omfatter det ægtefæller, samlevere, børn, stedbørn, forældre, stedforældre, søskende, svigerfamilie og andre personer med familierelation til dig, der bor i samme hus. Mere generelt er målet med vores politik omkring interessekonflikter at dække enhver tæt relation, der kan skabe, eller virke som, en interessekonflikt. Det er umuligt at forudse alle omstændigheder, men du bør være betænkelig, hvis nogen handling eller relation forstyrrer din objektivitet — eller kunne opfattes som sådan af andre. Hvis du har nogen som helst betænkeligheder omkring en personlig relation så tal med din leder.
Viittaus ”lähiomaiseen” tarkoittaa puolisoita, asuinkumppaneita, lapsia, lapsipuolia, vanhempia, vanhemman puolisoita, sisaruksia, sukulaisia sekä samassa asunnossa asuvia henkilöitä. Yleisesti ottaen intressiristiriita on tarkoitettu kattamaan kaikki läheiset suhteet, jotka voivat aiheuttaa todellisen tai mahdollisen eturistiriidan. Vaikka on mahdotonta ennakoida kaikkia olosuhteita, olethan huolissasi, jos jokin toiminta tai suhde häiritsee tai saattaa muiden mielestä häiritä puolueettomuuttasi. Jos sinulla on huolenaiheita henkilökohtaisiin suhteisiin liittyen, ota asia esiin esimiehesi kanssa.
Yang kami maksud dengan "anggota keluarga inti" mencakup pasangan suami/istri, partner rumah tangga, anak, anak tiri, orangtua, orangtua tiri, saudara kandung, kekeluargaan semenda, dan orang lain yang terkait dengan Anda yang tinggal di rumah yang sama. Umumnya, kebijakan konflik kepentingan kita bertujuan untuk mencakup hubungan langsung yang dapat menciptakan konflik kepentingan yang aktual dan nyata. Karena tidak mungkin untuk mengantisipasi setiap kemungkinan, Anda harus waspada jika terdapat aktivitas atau hubungan yang mengganggu — atau yang dapat dilakukan oleh orang lain untuk mengganggu — objektivitas Anda. Jika Anda memiliki kekhawatiran terkait semua hubungan pribadi, hubungi manajer Anda.
„Członek najbliższej rodziny” to małżonek/małżonka, partner/partnerka, z którym(-ą) zamieszkujemy, dzieci, przybrane dzieci, rodzice, przybrani rodzice, rodzeństwo, teściowie oraz wszystkie osoby z Tobą związane, z którymi dzielisz gospodarstwo domowe. Ogólnie rzecz biorąc, nasz regulamin dotyczący konfliktu interesów ma za zadanie objąć wszelkie bliskie relacje, które mogą rodzić podejrzenie lub faktyczny konflikt interesów. Ponieważ nie można przewidzieć wszystkich okoliczności, należy zwracać uwagę, czy jakakolwiek aktywność bądź relacja nie zakłóca – lub w oczach innych osób nie zakłóca – obiektywnego osądu. Jeśli masz wątpliwości dotyczące jakiejkolwiek osobistej relacji, omów to ze swoim przełożonym.
Под термином "ближайший родственник" подразумеваются супруги, сожители, родные и приемные дети, родные и приемные родители, братья и сестры, родственники со стороны жены или мужа, а также любые другие люди, проживающие вместе с вами. В широком смысле наша политика в отношении конфликтов интересов учитывает любые близкие отношения, которые могут вызвать фактический или потенциальный конфликт интересов. Все предусмотреть невозможно, но вас должно насторожить, если какие-либо занятия или отношения мешают вам быть объективным (или такое впечатление складывается у других). Если у вас возникли сомнения, связанные с вашими личными отношениями, обсудите ситуацию со своим руководителем.
När vi talar om "närstående familjemedlem" inkluderar vi makar, sambo, barn, styvbarn, föräldrar, svärföräldrar, syskon, svåger/svägerska och andra personer som du är släkt med och som delar hem. Mer allmänt avses vår policy om intressekonflikt omfatta alla nära relationer som kan skapa en faktisk intressekonflikt eller som kan uppfattas göra det. Även om det är omöjligt att förutsäga alla omständigheter, bör du vara uppmärksam på om en aktivitet eller relation stör - eller andra kan uppfatta att den stör - din objektivet. Om du känner minsta oro över någon personlig relation, ta upp saken med din chef.
“Birinci derece yakım” terimiyle, eşleri, aynı evde yaşayan partnerleri, çocukları, üvey çocukları, ebeveynleri, üvey ebeveynleri, kardeşleri, eşlerin akrabalarını ve sizinle aynı evde yaşayan diğer akrabaları ifade ediyoruz. Daha genel ifade etmek gerekirse, çıkar çatışması politikamız, gerçek bir çıkar çatışması veya çatışma algısı oluşturabilecek her türlü yakın ilişkiyi kapsamaktadır. Her durumu öngörmek mümkün olmasa da herhangi bir faaliyet veya ilişkinin tarafsızlığınızı etkilemesi veya başkaları tarafından etkiliyormuş gibi algılanması durumunda endişe duymanız gerekir. Herhangi bir kişisel ilişkiyle ilgili kaygılarınız varsa, durumu müdürünüze danışın.
  38 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Lieve kinderen, Vandaag nodig ik jullie uit om edelmoedig te zijn in versterving, vasten en gebed voor allen die beproefd worden en die jullie broeders en zusters zijn. In het bijzonder vraag ik jullie om voor de priesters en alle gewijde personen te bidden, opdat ze Jezus nog vuriger beminnen; opdat de Heilige Geest hun harten met vreugde vult; opdat ze getuigen van de Hemel en de hemelse mysteries. Veel zielen leven in zonde omdat er geen mensen zijn die zich voor hen opofferen en voor hun bekering bidden. Ik ben met jullie en bid voor jullie, opdat jullie harten van vreugde vervuld mogen zijn. Dank dat jullie aan mijn oproep gehoor hebben gegeven. ”
“Dear children! In this time of grace, I call you to prayer. Pray and seek peace, little children. He who came here on earth to give you His peace, regardless of who you are and what you are – He, my Son, your Brother – through me is calling you to conversion, because without God you do not have a future or eternal life. Therefore, believe and pray and live in grace and the expectation of your personal meeting with Him. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, en ce temps de grâce je vous appelle à la prière. Priez et recherchez la paix, petits enfants. Lui qui est venu ici sur la terre pour vous donner Sa paix, sans faire de  différence : qui que vous soyez et quoi que vous soyez. Lui, mon fils,votre frère,vous appelle à la conversion à travers moi, car sans Dieu vous n'avez ni avenir ni vie éternelle. C'est pourquoi, croyez et priez, vivez dans la grâce et dans l'attente de votre rencontre personnelle avec Lui. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! In dieser Gnadenzeit rufe ich euch zum Gebet auf. Betet und sucht den Frieden, meine lieben Kinder. Er, der hier auf die Erde gekommen ist, um euch wer oder was ihr auch seid, Seinen Frieden zu geben; Er, mein Sohn, euer Bruder, ruft euch durch mich zur Umkehr auf, denn ohne Gott habt ihr keine Zukunft und kein ewiges Leben. Deshalb, glaubt und betet und lebt in der Gnade und in der Erwartung eurer persönlichen Begegnung mit Ihm. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
“Queridos hijos! En este tiempo de gracia, los invito a orar. Oren y busquen la paz, hijitos. Él, que vino aquí a la Tierra para darles Su paz, sin importar quiénes son ni lo que son - Él, mi Hijo, su Hermano - a través de mí los invita a la conversión, porque sin Dios no tienen futuro ni vida eterna. Por eso, crean y oren, y vivan en gracia y en la expectativa de su encuentro personal con Él. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
"Cari figli! In questo tempo di grazia vi invito alla preghiera. Pregate e cercate la pace, figlioli. Lui che è venuto qui sulla terra per donarvi la Sua pace, senza far differenza di chi siete o che cosa siete - Lui, mio Figlio, vostro fratello - tramite me vi invita alla conversione perché senza Dio non avete né futuro né vita eterna. Perciò credete, pregate e vivete nella grazia e nell'attesa del vostro incontro personale con Lui. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos filhos! Neste tempo de graça, eu os convido à oração. Rezem e busquem a paz, filhinhos. Ele, que veio a aqui na terra para dar a vocês a Sua paz, sem distinção de quem são e do que são. Ele, meu filho, seu irmão, através de mim, convida vocês a conversão, pois sem Deus não terão nem futuro e nem a vida eterna. Por isso, creiam, rezem e vivam na graça e na espera de seu encontro pessoal com Ele. Obrigada por terem atendido ao meu chamado. ”
“Liewe kinders, ook vandag roep ek jou op, God in jou hart te dank vir alle barmhartigheid wat Hy jou gee. Dank God ook vir die tekens en kleure wat daar in die natuur wees. God sou jy graag nader na Hom toe bring en Hy moedig jou aan, Hom eer en dank te betuig. Daarom roep ek jou weer op, my liewe kinders: bid, bid, bid en vergeet nie dat ek by julle is. Ek praat by God so lank ten beste vir elkeen van julle tot jou vreugde in Hom volkome is. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
«Мили деца! Желая да ви благодаря от сърцето си за вашите великопостни пожертвувания. Желая да ви въодушевя да продължите да живеете поста с отворено сърце. Чрез поста и жертвите, дечица, ще бъдете по-силни във вярата. В Бога ще намерите истински мир чрез всекидневна молитва. Аз съм с вас и не съм изморена. Желая всички вас да взема с мене в рая, затова всекидневно се решавайте за светост. Благодаря ви че сте отговорили на моя призив. »
“Draga djeco! U ovom milosnom vremenu pozivam vas na molitvu. Molite i tražite mir, dječice. On koji je došao ovdje na zemlju da vam da mir svoj, bez razlike tko ste i što ste. On, moj sin, vaš brat, preko mene poziva vas na obraćenje jer bez Boga nemate budućnosti ni života vječnog. Zato, vjerujte i molite i živite u milosti i očekivanju vašeg osobnog susreta s Njim. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drahé děti! V tomto milostiplném čase vás volám k modlitbě. Modlete se a hledejte mír, dítka. On, který přišel sem na zemi, aby vám přinesl svůj mír, bez rozdílu kdo jste a co jste. On, můj syn, váš bratr, vás skrze mne vyzývá k obrácení, protože bez Boha nemáte budoucnost ani život věčný. Proto, věřte a modlete se a žijte v milosti a očekávání vašeho osobního setkání s Ním. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
"Rakkaat lapset! Tänä armon aikana kutsun teitä rukoukseen. Rukoilkaa ja etsikää rauhaa, pienet lapset. Hän, joka tuli maan päälle antaakseen teille rauhansa, henkilöön katsomatta, Hän, minun Poikani ja teidän veljenne, kutsuu teitä kääntymykseen minun kauttani, sillä ilman Jumalaa teillä ei ole tulevaisuutta eikä iankaikkista elämää. Sen tähden uskokaa, rukoilkaa ja eläkää armossa sekä Hänen henkilökohtaisen tapaamisensa odotuksessa. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! Ebben a kegyelmi időben imádságra hívlak benneteket. Gyermekeim, imádkozzatok és keressétek a békét. Ő, aki azért jött erre a földre, hogy békéjét adja nektek, függetlenül attól, hogy kik és mik vagytok, Ő, a Fiam, a ti testvéretek rajtam keresztül a megtérésre hív benneteket, mert Isten nélkül nincs jövőtök, sem örök életetek. Ezért, higgyetek és imádkozzatok és éljetek kegyelemben, várakozva a vele való személyes találkozásra. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
"Kjære barn! Idag kaller jeg dere til det 'gode' ! Vær bærere av fred og godhet i denne verden. Be om at Gud må gi dere styrke slik at håp og stolthet alltid kan råde i hjertet og livet deres, for dere er Guds barn og bærere av Hans håp til denne verden som er uten håp i hjertet og som er uten en framtid, fordi den ikke har hjertet åpent for Gud som er frelsen deres. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! W tym czasie łaski wzywam was do modlitwy. Módlcie się i szukajcie pokoju, dziatki. Ten, który przyszedł tu na ziemię, by wam dać swój pokój, bez względu na to, kim i czym jesteście. On - mój Syn i wasz brat, przeze Mnie wzywa was do nawrócenia, bo bez Boga nie ma dla was przyszłości ani życia wiecznego. Dlatego też wierzcie, módlcie się i żyjcie w łasce oczekując waszego osobistego z Nim spotkania. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
"Дорогие дети! В это благодатное время Я призываю вас к молитве. Детки, молитесь и ищите мира. Он, Который пришёл сюда на землю, чтобы дать вам Свой мир, независимо от того, кто вы и что вы. Он, Мой Сын, ваш Брат, призывает вас к обращению через Меня, потому что без Бога у вас нет ни будущего, ни жизни вечной. Поэтому веруйте и молитесь, и живите в благодати и ожидании вашей личной встречи с Ним. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! V tomto milostivom čase pozývam vás k modlitbe. Milé deti, modlite sa a hľadajte pokoj. On, ktorý prišiel sem na zem, aby vám dal svoj pokoj bez rozdielu kým alebo čím ste; on, môj Syn, váš brat, mojím prostredníctvom vás pozýva k obráteniu, pretože bez Boha nemáte budúcnosť ani večný život. Preto verte, modlite sa a žite v milosti a v očakávaní svojho osobného stretnutia s ním. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
“Kära barn! I denna tid av nåd kallar jag er att förnya bönen i familjen. Förbered er med glädje på Jesu ankomst. Små barn, må era hjärtan vara rena och mottagliga, så att kärlek och värme fl ödar genom er till varje hjärta som är långt från Hans kärlek. Små barn, var mina utsträckta händer, kärleksfulla händer mot alla som gått vilse, som inte längre har någon tro eller något hopp. Tack för att ni har svarat på min kallelse. ”
"Дарагія дзеці! Я заклікаю вас, каб былі шчодрымі ў адрачэнні, пасте і малітве за ўсіх тых, хто ў спакушэньні, вашых братоў і сястёр. Асаблівым чынам я прашу вас маліцца за святароў і ўсіх высвенчаных асоб, бо яны могуць любіць Езуса яшчэ больш палымяна; бо Святы Дух можа напоўніць іх сэрцы радасцю; бо яны могуць стаць сведкамі неба і нябесных таямніц. Многія душы ў граху, таму што не маюць тых, хто ахвяруе сабой і моліцца за іх пераўтварэнне. Я з вамі, і я малюся, каб вашыя сэрцы маглі быць напоўнены радасцю. Дзякуй за тое, што адказалі на мой заклік. "
“Mīļie bērni! Šodien es jūs aicinu būt par lūgšanas cilvēkiem. Lūdzieties, līdz lūgšana jums kļūst par prieku un sastapšanos ar Visaugstāko. Viņš pārveidos jūsu sirdi, un jūs kļūsiet par mīlestības un miera cilvēkiem. Neaizmirstiet, bērniņi, ka sātans ir stiprs un vēlas panākt, lai jūs novērstos no lūgšanas. Jūs neaizmirstiet, ka lūgšana ir noslēpumaina tikšanās ar Dievu atslēga. Šī iemesla dēļ es esmu kopā ar jums, lai jūs vadītu. Nepametiet lūgšanu! Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
"Дорогі діти! У цьому благодатному часі закликаю вас до молитви. Моліться й шукайте миру, діточки. Він, Який прийшов сюди на землю, щоб дати вам Свій мир, без різниці хто ви і що ви, Він, мій Син, ваш брат, через мене закликає вас до навернення, бо без Бога не маєте майбутнього, ні життя вічного. Тому віруйте, і моліться, і живіть у благодаті та очікуванні вашої особистої зустрічі з Ним. Дякую вам, що відповіли на мій заклик. "
“Wanangu wapendwa! Katika kipindi hiki cha neema ninawaalika kusali. Salini na tafuteni amani, wanangu. Yeye aliyekuja hapa duniani awatoe amani, pasipo kuwabagua kuwa ninyi ni nani na ni kitu gani - Yeye, Mwanangu, ndugu yenu, kwa njia yangu anawaalika kuongoka maana pasipo Mungu hamna baadaye wala uzima wa milele. Kwa hiyo aminini, salini na isheni katika neema na mkingojea mkutano wenu wa binafsi pamoja naye. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mahal Kong Mga Anak! Sa panahong ito na sa mahalagang pamamaraan ay hinahanap ninyo ang aking pamamagitan, tinatawagan ko kayo, munti kong mga anak, na manalangin, upang sa inyong mga panalangin ay matulungan ko kayo na magkaroon ng mga puso na bukas sa aking mga pahayag. Manalangin kayo para sa aking mga hangarin. Ako ay palaging sumasainyo at namamagitan sa harap ng aking Anak para sa bawa't isa sa inyo. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow