vertaler – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'726 Résultats   251 Domaines   Page 5
  www.hisatanabe.com  
Het Europees Woordenboekportaal help u om de weg te vinden naar goede en betrouwbare online woordenboeken voor de Europese talen, ongeacht of u een wetenschapper, vertaler, taaldocent of gewoon een enthousiaste taalgebruiker bent.
Dictionaries are an important part of life in today's international, multilingual world. The European Dictionary Portal is here to help you find your way to good, trustworthy online dictionaries of European languages, regardless of whether you are an academic, a translator, a language teacher or simply a language enthusiast. All dictionaries listed here have been handpicked by curators from the European Network of e-Lexicography who are expert lexicographers themselves and who follow well-defined criteria in deciding which dictionaries are included and which not.
Les dictionnaires font partie intégrante de notre vie dans le monde multilingue, international d'aujourd'hui. Le Portail Européen de Dictionnaires est là pour vous aider à trouver des dictionnaires de langues Européennes en ligne fiables, de qualité que vous soyez universitaire, traducteur, professeur ou simplement passionné de langues. Tous les dictionnaires répertoriés ici ont été soigneusement sélectionnés par les curateurs du Réseau Européen de Lexicoghraphie eux-mêmes lexicographes experts suivant des critères bien définis pour évaluer quels dictionnaires inclure ou non.
Wörterbücher sind in der heutigen internationalen, mehrsprachigen Welt ein wichtiger Teil des Lebens. Das Europäische Wörterbuchportal will Ihnen helfen, gute, vertrauenswürdige Online-Wörterbücher für europäische Sprachen zu finden, unabhängig davon, ob Sie Akademikerin, Übersetzer, Sprachlehrerin oder einfach ein Sprachenthusiast sind. Alle hier aufgeführten Wörterbücher wurden sorgfältig ausgewählt von Kuratoren und Kuratorinnen des Europäischen Netzwerks für e-Lexikographie, selbst erfahrene Lexikographen, die bei ihrer Entscheidung klar festgelegten Kriterien folgen, welche Wörterbücher aufgenommen werden und welche nicht.
Los diccionarios son una parte importante de la vida en el mundo actual internacional y multilingüe. El Portal Europeo de Diccionarios está aquí para ayudarle a encontrar su camino hacia diccionarios en línea buenos y fiables, al margen de si es usted académico, traductor, profesor de idiomas o simplemente un entusiasta del lenguaje. Todos los diccionarios aquí listados han sido cuidadosamente seleccionados por curadores de la Red Europea de e-Lexicografía que son expertos lexicógrafos y que siguen criterios bien definidos para decidir qué diccionarios se incluyen y cuáles no.
Τα λεξικά αποτελούν σημαντικό κομμάτι της ζωής μας στον σύγχρονο διεθνοποιημένο, πολυγλωσσικό κόσμο. Η Ευρωπαϊκή Πύλη Λεξικών βρίσκεται εδώ προκειμένου να σας βοηθήσει να εντοπίσετε αξιόπιστα διαδικτυακά λεξικά των ευρωπαϊκών γλωσσών, είτε είστε ακαδημαϊκός, μεταφραστής, καθηγητής γλωσσών ή απλά σας ενδιαφέρει η γλώσσα. Όλα τα λεξικά που περιλαμβάνονται στον κατάλογο έχουν επιλεγεί από επιμελητές του Ευρωπαϊκού Δικτύου Ηλεκτρονικής Λεξικογραφίας, οι οποίοι είναι εξειδικευμένοι λεξικογράφοι οι ίδιοι, και ακολουθούν καλά ορισμένα κριτήρια για να αποφασίσουν ποια λεξικά θα περιληφθούν και ποια όχι.
Rječnici su važan dio današnjega međunarodnog i višejezičnog svijeta. Europski rječnički portal pomaže vam u pronalasku dobrih i provjerenih mrežnih rječnika europskih jezika, bez obzira na to jeste li član akademske zajednice, prevoditelj, nastavnik, đak ili jednostavno jezični entuzijast. Sve uvrštene rječnike odabrali su kuratori iz Europske mreže za e-leksikografiju, koji su ujedno i stručnjaci iz područja leksikografije, a prema uspostavljenim kriterijima odabira rječnika.
Sanakirjat muodostavat tärkeän osan nykyistä kansainvälistä ja monikielistä maailmaa. Eurooppalainen sanakirjaportaali on sivusto, josta voi etsiä laadukkaita eurooppalaisten kielten verkkosanakirjoja. Portaali palvelee niin tutkijoita, kääntäjiä, kieltenopettajia kuin kielten harrastajiakin. Portaalin sanakirjat on valinnut sanakirjantoimittajista koostuva European Network of e-Lexicography ‑hankkeen asiantuntijaryhmä, joka noudattaa selvästi määriteltyjä valintakriteereitä.
A szótárak fontos részét képezik nemzetközi, soknyelvű világunknak. Az Európai Szótárportál segít önnek abban, hogy az európai nyelvek minőségi, megbízható online szótáraiban keressen, attól függetlenül, hogy ön kutató, fordító vagy nyelvtanár, vagy egyszerűen csak olyan valaki, aki lelkesedik a nyelvekért. A portálon megtalálható szótárak mindegyikét a European Network of e-Lexicography tapasztalt lexikográfusai válogatták be a jól meghatározott bekerülési feltételek alapján.
Tha faclairean air leth cudromach ann an saoghal eadar-nàiseanta, ioma-cànanach an latha an-diugh. Tha Portal nam Faclairean Eòrpach ann airson do chuideachadh agus airson faclairean lìn math earbsach na h-Eòrpa a lorg, co-dhiù is e sgoilear, eadar-theangaire, tidsear cànain no cuideigin le dealas airson chànanan a th' annad. Chaidh gach faclair an seo a thaghadh le luchd-gleidhidh Lìonra Eòrpach Faclaireachd-lìn aig a bheil sàr eòlas air faclaireachd agus a bhios a' cumail ri prionnsapalan stèidhichte nuair a nithear co-dhùnadh air na faclairean a bhithear a' cleachdadh.
Dictionars are an important pairt o life in the day's international, multilingual warld. The European Dictionar Portal is here tae help ye fin yer wey tae guid, sicker oanline dictionars o European languages, regairdless o whither yer an academic, translator, a language dominie or juist a language enthusiast. Aw dictionars listit here hae been haund picked by curators fae the European Network o e-Lexicography whae are expairt lexicographers thaimsels.
Mae geiriaduron yn rhan bwysig o fywyd yn y byd rhyngwladol amlieithog sydd ohoni heddiw. Mae'r Porth Geiriaduron Ewropeaidd yma i'ch helpu i ddod o hyd i eiriaduron da, ar lein, y gellir dibynnu arnynt ar gyfer ieithoedd Ewropeaidd, waeth a ydych yn academydd, yn gyfieithydd, yn athro iaith neu'n syml yn ymddiddori mewn ieithoedd. Mae pob geiriadur a restrir yma wedi ei ddethol yn ofalus gan guraduron y Rhwydwaith e-Eiriadura Ewropeaidd sy'n eiriadurwyr arbenigol eu hunain ac sy'n dilyn meini prawf pendant wrth benderfynu pa eiriaduron i'w cynnwys a pha rai i'w gwrthod.
Wurdboeken binne in belangryk ûnderdiel fan ús tsjintwurdige ynternasjonale en meartalige wrâld. It Europeesk Wurdboekportaal wol jo helpe om in paad te finen nei goede en fertroude online wurdboeken foar de Europeeske talen, oft jo no wittenskipper, oersetter, taaldosint of gewoan in entûsjast taalleafhawwer binne. Alle wurdboeken yn de list binne soarchfâldich útsocht troch listbehearders fan it European Network of e-Lexicography dy't saakkundige wurdboekmakkers binne en dy't dêrby dúdlike criteria brûke om te besluten hokker wurdboeken wol of net yn dizze list thúshearre.
Cuid thábhachtach den saol is ea an foclóir sa domhan ilteangach ina maireann muid inniu. Tá Tairseach Eorpach na bhFoclóirí anseo chun tú a threorú chuig foclóirí maithe, iontaofa de theangacha Eorpacha ar líne. Na foclóirí go léir atá liostaithe ar an suíomh seo, saineolaithe de chuid Líonra Eorpach na Ríomhfhoclóireachta a roghnaigh iad de réir critéar soiléir.
  www.google.de  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  machinelearning2015.ru  
De vertaler kan altijd belangrijke contextinformatie zoals commentaar of bijbehorende broncode zien.
Le traducteur peut toujours voir les informations importantes au sujet du contexte, comme les commentaires et le code source correspondant.
Der Übersetzer kann jederzeit wichtige Kontextinformationen wie Kommentare oder den dazugehörigen Quellcode einsehen.
El traductor siempre puede ver información importante del contexto como comentarios o el código fuente correspondiente.
Il/la traduttore/trice può sempre vedere importanti informazioni di contesto come i commenti o il codice sorgente.
O tradutor pode ver sempre a informação de contexto importante, tais como comentários ou o código fonte correspondente.
المترجم يستطيع دائماً رؤية المعلومات المهمة في السياق مثل التعليقات او النص المصدري المقابل.
Ο μεταφραστής μπορεί να βλέπει σημαντικές πληροφορίες πλαισίου, όπως σχόλια ή αντίστοιχο πηγαίο κώδικα.
翻訳者は、コメントや関連するソースコードといった重要なコンテキスト情報をいつでも見ることができます。
Преводачът винаги разполага с важна информация за контекста, като коментари или свързания с текста изходен код.
El traductor sempre pot veure informació important de context com comentaris o el codi font corresponent.
Překladatelé mají vždy k dispozici různé informace o souvislostech překladu jako komentáře nebo související zdrojový kód.
Oversætter kan altid se vigtig oversættelseskontekst som kommentarer eller tilhørende kildekode.
Kääntäjä voi aina nähdä tärkeitä tietoja, kuten kommentteja tai lähdekoodin.
A fordító mindig láthatja a fontos kontextusinformációkat, mint például a kommenteket és a vonatkozó forráskódot.
Penerjemah selalu dapat melihat informasi konteks yang penting seperti komentar atau kode sumber yang sesuai.
번역자는 항상 의견이나 해당 소스 코드와 같은 중요한 상황에 맞는 정보를 볼 수 있습니다.
Tłumacz może zawsze zobaczyć ważne informacje kontekstowe, takie jak komentarze lub odpowiedni kod źródłowy.
Переводчик всегда видит важную контекстную информацию, например, комментарии или соответствующий исходный код.
Prekladatelia majú vždy k dispozícii rôzne informácie o súvislostiach prekladu ako komentáre alebo súvisiacy zdrojový kód.
Prevajalec lahko vedno vidi pomembne informacije o sobesedilu, kot so pripombe in pripadajoča izvorna koda.
Översättaren kan alltid se viktig information som kommentarer eller motsvarande källkod för att förstå sammanhanget.
Çevirmen her zaman yorumlar veya ilgili kaynak kodu gibi önemli bağlam bilgisini görebilir.
המתרגם תמיד יוכל לראות פרטי הקשר חשובים כגון הערות או קוד מקור תואם.
Перекладач завжди може побачити важливу контекстну інформації, наприклад, коментарі або відповідний вихідний код.
Tərcüməçi hər zaman şərhlər və ya əlaqəli qaynaq kodu kimi önəmli kontekst məlumatlarını görə bilər.
Gallout a ra atav an troer gwelet an titouroù pouezus diwar-benn ar gendestenn, evel an evezhiadennoù hag ar c'hod-tarzh.
  12 Hits www.omegat.org  
De meeste moderne CAT-programma's geven de tekst weer in segment-georiënteerde vorm in plaats van in zijn uiteindelijke lay-out en opmaak. Hoewel dit vele voordelen heeft, kan het voor de vertaler zeer handig zijn om de uiteindelijke lay-out en opmaak te zien tijdens het vertalen.
Most modern CAT tools display the text in segment-oriented form rather than with its ultimate layout and formatting. Although this has many advantages, it can be very useful for the translator to be able to see the ultimate layout and formatting whilst translating. For this reason, many CAT tools provide a preview function that shows the layout and formatting without the translator having to create the final document and open it in a separate application (usually a word processor). OmegaT does not have an integral preview function, but it is possible to provide much the same functionality using additional software. This HowTo describes the general principles for setting up a preview function.
I più moderni strumenti CAT visualizzano il testo in forma orientata ai segmenti piuttosto che al suo aspetto e impaginazione finale. Anche se questo ha molti vantaggi, può risultare molto utile per il traduttore essere in grado di visualizzare l'impaginazione e la formattazione finale durante la traduzione. Per questo motivo, molti strumenti CAT forniscono una funzione di anteprima che mostra l'impaginazione e la formattazione senza che il traduttore debba creare il documento finale e aprirlo in un'applicazione separata (di solito un elaboratore di testi). OmegaT non ha una funzione di anteprima integrata, ma è possibile fornire grosso modo la stessa funzionalità utilizzando software aggiuntivo. Questa guida descrive i principi generali per l'impostazione di una funzione di anteprima.
La major part de les eines TAO modernes mostren el text segmentat, en comptes de mostrar el disseny i el format definitius. Si bé això presenta molts avantatges, la possibilitat de veure el disseny i el format definitius mentre es tradueix pot resultar molt útil als traductors. Per aquesta raó, moltes eines TAO ofereixen una funció de previsualització que mostra el disseny i el format final sense que el traductor hagi de crear el document final ni obrir-lo en una altra aplicació (normalment un processador de textos). L'OmegaT no incorpora una funció de previsualització, però es pot aconseguir una funcionalitat semblant mitjançant programari complementari. En aquest manual es descriuen els principis generals per configurar una funció de previsualització.
A maioría das ferramentas de tradución asistida mostran o texto dividido en segmentos en lugar de mostralo co deseño e formato final. A pesar das vantaxes deste método, ter a capacidade de ver o deseño e formato final mentres traduce pódelle resultar moi útil á persoa que está a realizar a tradución. Por este motivo, moitas ferramentas de tradución asistida ofrecen unha función de vista previa que mostra o deseño e o formato sen que a persoa que traduce teña que crear o documento final e abrilo nunha ferramenta diferente (normalmente un procesador de textos). OmegaT non ten unha función integral de vista previa, pero é posible obter unha función similar usando software adicional. Esta guía explica o proceso xeral para configurar unha función de vista previa.
Le major parte del modern applicationes CAT monstra le texto in un forma orientate al segmento plus tosto que con su ultimate arrangiamento e formato. Ben que isto ha multe avantages, il pote esser multo utile pro le traductor poter vider le arrangiamento ultimate e formate durante le traduction. Pro iste ration, multe applicationes CAT supple un function de vista preliminar que monstra le arrangiamento e le formato sin que le traductor debe crear le documento final e aperir lo in un separate application (de costume un processor de textos). OmegaT non ha un function de vista preliminar integrate, ma il es possibile provider plurime identic functionalitates usante additional software. Iste Guida describe le principios general pro le preparation de un function de vista preliminar.
  3 Hits framasphere.org  
Chinese kalligrafie vertaler
chinese calligraphy translator
traducteur de calligraphie chinoise
chinesische Kalligraphie-Übersetzer
Traductor de caligrafía china
Traduttore di calligrafia cinese
Tradutor de caligrafia chinesa
مترجم الخط الصيني
kaligrafi Cina penerjemah
tłumacz chińskich kaligrafia
Китайская каллиграфия переводчик
kinesisk kalligrafi översättare
ตัวแปลภาษาจีน calligraphy
Çince hat çevirmen
  110 Hits www.samoswine.gr  
Turks Nederlands vertaler
English Turkish Translator
Traducteur Thaï Français
Ukrainisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Turco
Traduttore Turco Italiano
Tradutor Turco Português
Τούρκικα Ελληνικά μεταφραστής
リトアニア語 日本語 翻訳
Хинди Български преводач
Velški Hrvatski prevoditelj
Vietnamsky Český Překladatel
Ukrainsk Dansk Oversætter
Unkari Suomi Kääntäjä
Ukrán Magyar fordító
Vengrù Lietuviù Vertìjas
Tysk Norsk Oversetter
Walijski Polski tłumacz
Translator Thailandez Român
Хорватский Русский Переводчик
Холандски Српски преводилац
Španielčina Slovenčina Prekladateľ
Ukrainska Svensk Översättare
ภาษาโปแลนด์ ภาษาไทย นักแปล
Zviedru Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.beringia.com  
IJslands Nederlands vertaler
Traducteur Hindi Français
Italienisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Haitiano
Traduttore Greco Italiano
Tradutor Haitiano Português
Καταλανικά Ελληνικά μεταφραστής
Корейски Български преводач
Jidiš Hrvatski prevoditelj
Islandsky Český Překladatel
Italiensk Dansk Oversætter
Kiinaksi Suomi Kääntäjä
Izlandi Magyar fordító
Jidiº Lietuviù Vertìjas
Islandsk Norsk Oversetter
Hiszpański Polski tłumacz
Translator Grec Român
Испанский Русский Переводчик
Каталонски Српски преводилац
Japončina Slovenčina Prekladateľ
Italienska Svensk Översättare
ภาษามาซีโดเนีย ภาษาไทย นักแปล
Ità¸u Latvieºu Tulkotàjs
  4 Hits libyan-girls.com  
Home › Gratis online vertaler
Accueil › Traducteur en ligne gratuit
Home › Kostenloser Online-Übersetzer
Inicio › Traductor en línea gratuito
Home › Traduttore in linea gratuito
Início › Tradutor Online Gratuito
الصفحة الرئيسية › مترجم مجاني على الانترنت
Αρχική › Δωρεάν Διαδικτυακός Μεταφραστής
ホーム › 無料オンライン翻訳者
صفحه اصلي › مترجم آنلاين رايگان.
Начало › Безплатен преводач онлайн
Domovská stránka › Volně dostupný online překladač
Hjem › Gratis Online Oversætter
Etusivu › Ilmainen kääntäjä verkossa
होम › निशुल्क ऑनलाइन अनुवादक
Vissza a lap tetejére › Ingyenes online fordító
홈 › 무료 온라인 번역기
Hjem › Gratis Online Oversettelse
Strona główna › Darmowy translator on-line
Acasă › Traducător gratuit online
Главная › Бесплатный онлайновый переводчик
Hem › Gratis översättningar via Internet
หน้าหลัก › Free Online Translator
Giriş Sayfası › Ücretsiz Çevrimiçi Çevirmen
Hooy › Turjume Online oo Bilaash ah
Gida › Mai Aikin Fassara na Kan Intanet Kyauta
ہوم › مفت آن لائن مترجم
  2 Hits www.f2a.fr  
Minderjarigen die niet vergezeld worden door een ouder of een wettelijke voogd zijn slechts toegelaten als ze in het bezit zijn van een originele geschreven toelating van hun ouder of wettelijke voogd. De verklaring moet opgesteld zijn in het Kroatisch of het Engels, vertaald door een beëdigd vertaler, en de handtekeningen dienen gelegaliseerd te worden door een officiële instelling.
Formalités: pour les ressortissants belges, la carte d'identité suffit (valable toute la durée de votre séjour). Autres nationalités: informez-vous auprès de l'ambassade. Les enfants doivent être en possession d'une carte d'identité avec photo. La Kids-ID est obligatoire pour les enfants belges de moins de 12 ans. Plus d’infos sur www.eid.belgium.be. Depuis le 06/04/2008, une nouvelle loi relative aux mineurs voyageant seuls est entrée en vigueur. Les mineurs qui ne sont pas accompagnés d'un parent ou d'un tuteur légal peuvent entrer dans le pays uniquement s'ils sont en possession de la version originale d'une autorisation écrite, par laquelle l'un des parents ou leur tuteur déclare autoriser l'enfant à voyager seul. Cette déclaration doit être rédigée en croate ou en anglais, traduite par un traducteur assermenté, et munie de signatures légalisées par un notaire ou par un acte officiel. Si vous voulez visiter la Bosnie et le Monténégro, la carte d'identité suffit pour les ressortissants de l'UE. Pour une dernière mise à jour, surfez sur http://diplomatie.belgium.be.
  110 Hits consumerrights.ae  
Haïtiaans Nederlands vertaler
English French Translator
Traducteur Finnois Français
Hebräisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Finlandés
Traduttore Finlandese Italiano
Tradutor Finlandes Português
Ινδονησιακά Ελληνικά μεταφραστής
Исландски Български преводач
Hindu Hrvatski prevoditelj
Hebrejsky Český Překladatel
Hollandsk Dansk Oversætter
Islanti Suomi Kääntäjä
Hindi Magyar fordító
Indonezieèiù Lietuviù Vertìjas
Hebraisk Norsk Oversetter
Galicyjski Polski tłumacz
Translator Finlandez Român
Иврит Русский Переводчик
Естонски Српски преводилац
Hebrejčina Slovenčina Prekladateľ
Hindiska Svensk Översättare
ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย นักแปล
Hindi Latvieºu Tulkotàjs
  opac.kbr.be  
De auteursnaam is gevolgd door de titels van zijn publicaties. De aanduiding [sec] na de auteursnaam wijst erop dat de betreffende auteur een secundaire functie (o.m. inleider, vertaler, illustrator,...) t.o.v. het werk vervuld.
comprend tous les auteurs qui figurent dans les notices bibliographiques. Les particules (articles et préfixes) sont prises en considération pour le classement. Il y a des renvois des différents noms ou différentes formes de noms sous lesquels un auteur a publié vers la vedette uniforme choisie (p. ex. pour les pseudonymes). Chaque nom d'auteur est suivi des titres de ses publications. La mention [sec] inscrite après le nom d'un auteur signifie que cet auteur a une fonction secondaire (c'est-à-dire préfacier, traducteur, illustrateur... ).
  3 Hits c4ss.org  
Ewa’s vader gaat terug naar Polen, tevergeefs op zoek naar werk om de kinderen te onderhouden. Haar moeder probeert in Nederland, zonder alimentatie, de eindjes aan elkaar te knopen door als tolk en vertaler.
Ewa’s parents get a divorce when she is twelve. Ewa’s father returns to Poland to look for work to support his children, but to no avail. Without child support, her mother tries to make ends meet in the Netherlands by working as an interpreter and translator. The children grow up as their mother tries not to collapse. Ewa: “Believe me, you notice when your mother is not feeling well. It took quite a while. I think until I turned twenty, and after that it was on and off. It was only five years ago that she started doing much better.” She smiles at her mother, apologetically. Mirka nods.
  110 Hits sam.or.jp  
Spaans Nederlands vertaler
Traducteur Slovène Français
Spanisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Serbio
Traduttore Spagnolo Italiano
Tradutor Sueco Português
Σλοβάκικα Ελληνικά μεταφραστής
ポーランド語 日本語 翻訳
Унгарски Български преводач
Tagalog Hrvatski prevoditelj
Svahilsky Český Překladatel
Swahili Dansk Oversætter
Tanska Suomi Kääntäjä
Szlovák Magyar fordító
Tagalù Lietuviù Vertìjas
Svensk Norsk Oversetter
Słowacki Polski tłumacz
Translator Sloven Român
Украинский Русский Переводчик
Филипино Српски преводилац
Thajčina Slovenčina Prekladateľ
Swahili Svensk Översättare
ภาษาเยอรมัน ภาษาไทย นักแปล
Ukraiñu Latvieºu Tulkotàjs
  www.sabinemariaschmidt.com  
Daarvoor is meer nodig. De vertaler moet uw bedrijf begrijpen en uw boodschap op een duidelijke en aansprekende manier kunnen weergeven in de doeltaal. In de meeste gevallen leveren wij een vertaling die zo naar de drukker kan.
Certes, il existe divers critères pour définir une bonne traduction, mais tout le monde s'accorde sur un critère essentiel : une traduction ne doit jamais être perçue comme telle à la lecture, mais plutôt comme un texte rédigé naturellement par une personne de votre société. Cedilla considère qu'une bonne traduction doit non seulement être effectuée par une personne qui a une excellente maîtrise des langues mais qui, en plus, comprend le sujet et sait formuler votre message de façon appropriée. Dans 99,9 % des cas, nos traductions peuvent partir à l'impression sans révision.
  110 Hits iec.shutcm.edu.cn  
Maleis Nederlands vertaler
English Lithuanian Translator
Traducteur Macédonien Français
Traductor Español Japonés
Tradutor Japones Português
Νορβηγικά Ελληνικά μεταφραστής
Полски Български преводач
Nizozemski Hrvatski prevoditelj
Maltsky Český Překladatel
Maltesisk Dansk Oversætter
Norja Suomi Kääntäjä
Maláj Magyar fordító
Norvegù Lietuviù Vertìjas
Makedonsk Norsk Oversetter
Macedoński Polski tłumacz
Translator Lituanian Român
Немецкий Русский Переводчик
Норвешки Српски преводилац
Nemčina Slovenčina Prekladateľ
Malaysiska Svensk Översättare
ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย นักแปล
Persieºu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.expanscience.com  
Roemeens Nederlands vertaler
Traducteur Portugais Français
Russisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Persa
Traduttore Rumeno Italiano
Tradutor Persa Português
Πορτογαλικά Ελληνικά μεταφραστής
Суахили Български преводач
Ruski Hrvatski prevoditelj
Rumunsky Český Překladatel
Serbisk Dansk Oversætter
Saksa Suomi Kääntäjä
Portugál Magyar fordító
Serbù Lietuviù Vertìjas
Russisk Norsk Oversetter
Rosyjski Polski tłumacz
Translator Persan Român
Словацкий Русский Переводчик
Словачки Српски преводилац
Slovinčina Slovenčina Prekladateľ
Ryska Svensk Översättare
ภาษาเกาหลี ภาษาไทย นักแปล
Somu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits optaresolutions.com  
Japans Nederlands vertaler
English Icelandic Translator
Traducteur Indonésien Français
Katalanisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Holandés
Traduttore Indonesiano Italiano
Tradutor Holandes Português
Κρεόλ Αϊτής Ελληνικά μεταφραστής
Македонски Български преводач
Korejski Hrvatski prevoditelj
Jidiš Český Překladatel
Kinesisk Dansk Oversætter
Kroatia Suomi Kääntäjä
Katalán Magyar fordító
Korìjieèiù Lietuviù Vertìjas
Jiddisk Norsk Oversetter
Irlandzki Polski tłumacz
Translator Idiş Român
Китай Русский Переводчик
Летонски Српски преводилац
Kórejčina Slovenčina Prekladateľ
Katalanska Svensk Översättare
ภาษายูเครน ภาษาไทย นักแปล
Korejieºu Latvieºu Tulkotàjs
  2 Hits www.kbr.be  
De auteursnaam is gevolgd door de titels van zijn publicaties. De aanduiding [sec] na de auteursnaam wijst erop dat de betreffende auteur een secundaire functie (o.m. inleider, vertaler, illustrator,...) t.o.v. het werk vervuld.
comprend tous les auteurs qui figurent dans les notices bibliographiques. Les particules (articles et préfixes) sont prises en considération pour le classement. Il y a des renvois des différents noms ou différentes formes de noms sous lesquels un auteur a publié vers la vedette uniforme choisie (p. ex. pour les pseudonymes). Chaque nom d'auteur est suivi des titres de ses publications. La mention [sec] inscrite après le nom d'un auteur signifie que cet auteur a une fonction secondaire (c'est-à-dire préfacier, traducteur, illustrateur... ).
  2 Hits www.euro-japan.de  
De verschillen tussen schrijf- en spreektaal zijn niet van de poes. Een goede vertaler is niet per se een goede tolk. Daarom doen wij een beroep op ervaren tolken die zich in beide talen goed thuis voelen.
The differences between written and spoken language are significant. A good translator is not necessarily a good interpreter. Therefore, we use experienced interpreters who can navigate safely through both languages.
Les différences entre l’écrit et l’oral sont considérables. Un bon traducteur n’est pas forcément un bon interprète. C’est pourquoi nous employons des interprètes expérimentés, maîtrisant parfaitement les deux langues.
Die Unterschiede zwischen dem geschriebenen und gesprochenem Wort sind erheblich. Ein guter Übersetzer muss nicht unbedingt auch ein guter Dolmetscher sein. Deshalb beschäftigen wir erfahrene Dolmetscher, die sich sicher in beiden Sprachen bewegen können.
Las diferencias entre la palabra escrita y la palabra hablada son considerables. Un buen traductor no necesariamente también un buen intérprete. Por ello, nosotros contratamos a intérpretes de gran experiencia, que pueden desenvolverse con seguridad en ambos idiomas.
Le differenze tra la comunicazione scritta e quella verbale sono rilevanti. Un buon traduttore non deve essere a ogni costo anche un buon interprete. Per questo motivo impieghiamo interpreti esperti che sappiano padroneggiare in modo sicuro entrambe le lingue.
As diferenças entre a palavra escrita e a palavra falada são significativas. Um bom tradutor não é necessariamente um bom intérprete. Por isso, temos na nossa equipa intérpretes experientes que se movimentam com segurança em ambas as línguas.
Οι διαφορές ανάμεσα στο γραπτό και στον προφορικό λόγο είναι σημαντικές. Ένας καλός μεταφραστής δεν είναι απαραίτητα και καλός διερμηνέας. Γι’ αυτό το λόγο συνεργαζόμαστε με έμπειρους διερμηνείς, οι οποίοι μπορούν να κινηθούν με ευχέρεια και στις δύο γλώσσες.
Rozdíly mezi psaným a mluveným slovem jsou značné. Dobrý překladatel nemusí nutně být i dobrým tlumočníkem, a proto spolupracujeme se zkušenými tlumočníky, kteří jsou si jistí v obou jazycích.
Forskellene mellem det skrevne og det talte ord er betydelige. En god oversætter er ikke nødvendigvis en god tolk. Derfor beskæftiger vi erfarne tolke, som kan færdes sikkert på begge sprog.
Erot kirjoitetun ja puhutun kielen välillä ovat huomattavia. Hyvä kääntäjä ei välttämättä ole hyvä tulkki. Kokeneet tulkkimme osaavat toimia sujuvasti molemmilla työkielillään.
Az írott és a beszélt szóban jelentős különbségek vannak. Egy jó fordítónak nem feltétlenül kell jó tolmácsnak is lennie. Ezért olyan tapasztalt tolmácsokat foglalkoztatunk, akik mindkét nyelvet magabiztosan használják.
Różnice między słowem pisanym a mówionym są poważne. Dobry tłumacz pisemny nie koniecznie musi być dobrym tłumaczem ustnym. Dlatego zatrudniamy doświadczonych tłumaczy ustnych, którzy bez problemu posługują się obydwoma językami.
Устная речь значительно отличается от письменной. Хороший переводчик написанных текстов не всегда хорош в устном переводе. Поэтому мы сотрудничаем с опытными переводчиками, владеющими как письменным, так и устным языком.
Skillnaden mellan det skrivna och talade språket är stor. En bra översättare är inte detsamma som en bra tolk. Därför använder vi oss bara av erfarna tolkar som känner sig helt hemma i båda språken.
Yazılı ifade ile sözlü ifade arasında önemli farklılıklar vardır. İyi bir yazılı çevirmenin aynı zamanda iyi bir sözlü çevirmen olması beklenmez. Bu yüzden her iki dile de hakim olan tecrübeli sözlü çevirmenler ile çalışıyoruz.
  4 Hits aiqs.es  
Home › Gratis online vertaler
Accueil › Traducteur en ligne gratuit
Home › Kostenloser Online-Übersetzer
Inicio › Traductor en línea gratuito
Home › Traduttore in linea gratuito
Início › Tradutor Online Gratuito
الصفحة الرئيسية › مترجم مجاني على الانترنت
Αρχική › Δωρεάν Διαδικτυακός Μεταφραστής
ホーム › 無料オンライン翻訳者
صفحه اصلي › مترجم آنلاين رايگان.
Начало › Безплатен преводач онлайн
Domovská stránka › Volně dostupný online překladač
Hjem › Gratis Online Oversætter
Etusivu › Ilmainen kääntäjä verkossa
होम › निशुल्क ऑनलाइन अनुवादक
Vissza a lap tetejére › Ingyenes online fordító
홈 › 무료 온라인 번역기
Hjem › Gratis Online Oversettelse
Strona główna › Darmowy translator on-line
Acasă › Traducător gratuit online
Главная › Бесплатный онлайновый переводчик
Hem › Gratis översättningar via Internet
หน้าหลัก › Free Online Translator
Giriş Sayfası › Ücretsiz Çevrimiçi Çevirmen
Hooy › Turjume Online oo Bilaash ah
Gida › Mai Aikin Fassara na Kan Intanet Kyauta
ہوم › مفت آن لائن مترجم
  www.google.com.gh  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.cz  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.lu  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  11 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Vertaler
Translator
Traducteur
Übersetzer/-in
Traductor
seguito
Tradutor
Преводач
Oversætter
Tõlkija
Kääntäjä
tovább
mai mult
čítať ďalej
Prevajalec
läs mer
Tulkotājs
Aistritheoir
  3 Hits www.worldlingo.com  
De gratis vertaler is begrensd tot 500 woorden. Klik hier voor onbegrensde vertalingen
The free translator has a limit of 500 words. Click here for larger translations
Le traducteur gratuit est limité à 500 mots. Cliquer ici pour des traductions illimitées
Der kostenlose Übersetzer ist auf 500 Wörter beschränkt. Klicken Sie hier für unbeschränkte Übersetzungen
El traductor gratuito tiene un límite de 500 palabras. De clic aquí para traducciones ilimitadas.
Il traduttore gratuito è limitato a 500 parole. Fare clic qui per traduzioni illimitate
O tradutor gratuito tem um limite de 500 palavras. Clique aqui para traduções ilimitadas
المترجم المجاني له حدّ يبلغ 500 كلمة. . اضغط here للترجمة الغير محدودة
Ο δωρεάν μεταφραστής έχει όριο 500 λέξεων. Πατήστε εδώ για απεριόριστες μεταφράσεις
مترجم رايگان به 500 كلمه محدود مي باشد. براي ترجمه نا محدود اينجا را كليك كنيد
За безплатния преводач има ограничение от 500 думи. Кликнете тук за неограничен обем преводи.
Volně dostupný překladač má omezení 500 slov. Pro neomezené překlady klepněte zde
Den gratis oversætter har en grænse på 500 ord. Klik her for ubegrænsede oversættelser
Ilmaisessa kääntäjässä on 500 sanan rajoitus. Napsauta tästä saadaksesi rajattomat käännösoikeudet.
निशुल्क अनुवादक की सीमा 500 शब्द है. असीम अनुवाद के लिए यहां क्लिक करें
Az ingyenes fordítóhoz 500 szavas limit tartozik. Kattintson ide a limit nélküli fordításokhoz
무료 번역기는 500자까지만 번역이 가능합니다. 제한 없는 번역을 원하시면 여기를 클릭하십시오.
Den gratis oversettelsen er begrenset til 500 ord. Klikk her for ubegrenset oversettelse
darmowy translator posiada ograniczenie do 500 słów. Kliknij tutaj w celu uzyskania nieograniczonego tłumaczenia
Traducătorul gratuit are o limită de 500 cuvinte. Faceţi clic aici pentru traduceri fără limită
Бесплатный перевод ограничивается 500 словами. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться переводом без ограничений
Gratisöversättningen har en övre gräns vid 500 ord. Klicka här för obegränsade översättningar
โปรแกรมแปลฟรีนี้แปลได้ครั้งละไม่เกิน 500 คำ คลิก ที่นี่ สำหรับการแปลได้แบบไม่จำกัด
Ücretsiz çevirmen 500 kelime ile sınırlıdır. Sınırsız çeviri için buraya tıklayınız
Turjibaanneha bilaashka ah wuxuu ku xadiddanyahay 500 oo eray. Click here halkan turjibaanid aan xadiddneyn
Fassara ta kyata tana da iyaka na kalmomi 500. Danna nan ga fassara mara iyaka
اس مفت مترجم میں 500 الفاظ تک کی حد طے ہے۔ . کاک کریں یہاں غیر محدود ترجمہ کے لیے
وړیا ژباړن یو د ۵۰۰ لغتونو حد لري کلیک کړﺉ دلته د نامحدودو ژباړو له پاره
  www.google.com.tw  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  110 Hits www.cinecars.nl  
Macedonisch Nederlands vertaler
Traducteur Lituanien Français
Maltesisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Italiano
Traduttore Macedone Italiano
Tradutor Italiano Português
Μαλτέζικα Ελληνικά μεταφραστής
Персийски Български преводач
Mađarski Hrvatski prevoditelj
Malajsky Český Překladatel
Malaysisk Dansk Oversætter
Malta Suomi Kääntäjä
Macedón Magyar fordító
Maltieèiù Lietuviù Vertìjas
Litauisk Norsk Oversetter
Litewski Polski tłumacz
Translator Leton Român
Мальтийский Русский Переводчик
Немачки Српски преводилац
Maďarčina Slovenčina Prekladateľ
Makedonska Svensk Översättare
ภาษาสโลเวเนีย ภาษาไทย นักแปล
Norv²³u Latvieºu Tulkotàjs
  109 Hits psinet.uoc.edu  
Hongaars Nederlands vertaler
Traducteur Grec Français
Irisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Galés
Traduttore Gallese Italiano
Tradutor Gales Português
Ισπανικά Ελληνικά μεταφραστής
Каталонски Български преводач
Islandski Hrvatski prevoditelj
Indonésky Český Překladatel
Irsk Dansk Oversætter
Jiddis Suomi Kääntäjä
Héber Magyar fordító
Italù Lietuviù Vertìjas
Indonesisk Norsk Oversetter
Hebrajski Polski tłumacz
Translator Galician Român
Ирландский Русский Переводчик
Исландски Српски преводилац
Indonézština Slovenčina Prekladateľ
Irländska Svensk Översättare
ภาษาฝรั่งเศส ภาษาไทย นักแปล
Igauñu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.laboratoridelletres.com  
Hebreeuws Nederlands vertaler
English Galician Translator
Traducteur Galicien Français
Hindi Deutsch Übersetzer
Traductor Español Francés
Traduttore Francese Italiano
Tradutor Frances Português
Ιρλανδικά Ελληνικά μεταφραστής
Испански Български преводач
Indonezijski Hrvatski prevoditelj
Hindsky Český Překladatel
Hviderussisk Dansk Oversætter
Italia Suomi Kääntäjä
Holland Magyar fordító
Islandù Lietuviù Vertìjas
Hindi Norsk Oversetter
Grecki Polski tłumacz
Translator Francez Român
Идиш Русский Переводчик
Индонежански Српски преводилац
Hindčina Slovenčina Prekladateľ
Holländska Svensk Översättare
ภาษาตุรกี ภาษาไทย นักแปล
Holandieºu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.baier-gmbh.de  
Spaans Nederlands vertaler
Traducteur Slovène Français
Spanisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Serbio
Traduttore Spagnolo Italiano
Tradutor Sueco Português
Σλοβάκικα Ελληνικά μεταφραστής
ポーランド語 日本語 翻訳
Унгарски Български преводач
Tagalog Hrvatski prevoditelj
Svahilsky Český Překladatel
Swahili Dansk Oversætter
Tanska Suomi Kääntäjä
Szlovák Magyar fordító
Tagalù Lietuviù Vertìjas
Svensk Norsk Oversetter
Słowacki Polski tłumacz
Translator Sloven Român
Украинский Русский Переводчик
Филипино Српски преводилац
Thajčina Slovenčina Prekladateľ
Swahili Svensk Översättare
ภาษาเยอรมัน ภาษาไทย นักแปล
Ukraiñu Latvieºu Tulkotàjs
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow