midan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      133 Results   99 Domains   Page 7
  www.nationalexpress.com  
Los niños de edades comprendidas entre 4 y 11 años o que midan menos de 1,50 m pueden usar asientos elevadores durante el trayecto. La mayoría de nuestros autobuses disponen de asientos elevadores y de cinturones de seguridad de ajuste cómodo.
Les enfants âgés d’environ 4 à 11 ans ou mesurant jusqu’à 1m 50 peuvent utiliser les rehausseurs de sièges, qui sont fournis à bord de la plupart des cars, avec nos ceintures de sécurité adaptables et confortables.
Kinder im Alter von 4 bis 11 Jahren oder bis zu einer Körpergröße von 150 cm können eine Sitzerhöhung nutzen, die in den meisten Reisebussen mit unseren komfortablen Sicherheitsgurten bereitgestellt werden.
I bambini tra i 4 e gli 11 anni o fino a 150 cm di altezza possono usare rialzi per sedile forniti a bordo della maggior parte dei nostri autobus insieme a cinture di sicurezza idonee.
  www.palacioplcondedemiranda.com  
El sexto campamento de entrenamiento ya está planificado y se celebrará la semana del 15 al 22 de agosto de 2018. El objetivo para el próximo año es una vez más la inclusión y la meta es que usuarios de sillas de ruedas y personas que pueden andar entrenen juntos y midan sus habilidades.
The sixth training camp has already been planned for 15th to 22rd August 2018. Next year’s aim is again for inclusion, and the goal is for wheelchair users and those able to walk to train together and measure their skills.
  enrd.ec.europa.eu  
Para extraer conclusiones a lo largo de un periodo de tiempo, los responsables de la toma de decisiones deben asegurarse de que se analicen datos que midan el mismo fenómeno (a menudo llamado fiabilidad).
To draw conclusions over a period of time, decision-makers must be certain that they are looking at data which measure the same phenomenon (often called reliability). The definition of an indicator must therefore remain consistent each time it is measured. One good example is a full-time job equivalent. Likewise, where percentages are used, the denominator must be clearly identified and consistently applied. Additionally, care must be taken to use the same measurement instrument or data collection protocol to ensure consistent data collection.
Afin de tirer des conclusions sur une période de temps, les décideurs doivent s’assurer qu’ils ont à faire à des données qui mesurent le même phénomène (c’est ce qu’on appelle la fiabilité). Il est donc crucial que la définition d’un indicateur reste la même à chaque mesure. Un bon exemple est l’équivalent de l’emploi à plein temps. De même, dans le cas d’utilisation de pourcentages, le dénominateur doit être clairement identifié et invariablement appliqué. De plus, afin de garantir une collecte de données cohérente et constante, il faut faire attention à utiliser le même outil de mesure ou le même protocole de collecte de données.
Um Schlussfolgerungen über einen bestimmten Zeitraum treffen zu können, müssen die Entscheidungsträger sicher sein, dass sie sich Daten ansehen, die das gleiche Phänomen messen (oft als Verlässlichkeit bezeichnet). Die Definition des Indikators muss daher zu jeder Zeit, zu der die Messung erfolgt, dieselbe sein. Ein gutes Beispiel ist die Vollzeitbeschäftigung. Das Gleiche gilt für die Verwendung von Prozentsätzen. Der Nenner muss klar definiert sein und durchgehend angewendet werden. Des Weiteren muss beachtet werden, dass stets die gleichen Messinstrumente bzw. Protokolle zur Datenerhebung verwendet werden. Damit wird sichergestellt, dass die Datenerhebung auf einheitliche Weise erfolgt.
Per trarre conclusioni su un certo periodo di tempo, i responsabili decisionali devono essere certi di consultare dati che misurino lo stesso fenomeno (in questo caso si parla di “attendibilità” dei dati). È pertanto essenziale che la definizione di un indicatore rimanga costante ad ogni rilevazione. Un buon esempio a tale proposito è l’equivalente lavoro a tempo pieno. Analogamente, quando si utilizzano percentuali, il denominatore deve essere chiaramente identificato e applicato sempre nello stesso modo. Per garantire una raccolta dei dati coerente e costante, occorre inoltre prestare attenzione ad utilizzare lo stesso strumento di misurazione o protocollo di raccolta.
Aby wyciągać wnioski w czasie, osoby podejmujące decyzje muszą być pewne, że posługują się danymi, które mierzą to samo zjawisko (nazywa się to wiarygodnością danych). Definicja wskaźnika musi więc pozostać spójna za każdym razem, gdy jest on mierzony. Dobrym przykładem jest wskaźnik pracy na pełen etat. Ponadto, gdy posługujemy się procentami, należy dokładnie określić mianownik i stosować go konsekwentnie. Co więcej, należy zadbać o użycie tych samych instrumentów pomiaru i protokołu zbierania danych, aby zapewnić spójność zbieranych danych.
  www.eastspring.com  
Se podrá prohibir la ocupación de los asientos delanteros y traseros por los menores en función de su edad o talla. Los dispositivos de retención infantil serán obligatorios para todos los menores que midan menos de1,35 metros.
Adin txikikoek aurreko eta atzeko eserlekuak okupatzea debekatu ahal izango da, euren adinaren edo neurriaren arabera. Haurrak atxikitzeko gailuak nahitaezkoak izango dira1,35 metrobaino gutxiago neurtzen duten haur guztientzat. Ezingo dira aurreko eserlekuan eseri, DRI erabili arren, atzeko eserlekuak okupatuta badaude izan ezik..
  www.motogp.com  
La mayoría de los Grandes Premios ofrecen la oportunidad a varios pilotos locales de que se midan con los pilotos regulares en el Campeonato del Mundo e intenten hacer un buen papel que les sirva en el futuro para hacerse con un puesto en la escena mundialista.
Valentino Rossi ist schon immer mein Held gewesen. Ich habe ihm schon zugesehen, während ich aufgewachsen bin und habe sein Fähigkeiten auf einem Motorrad immer bewundert. Ich wünsche mir nur, dass ich eines Tages auch mal so gut bin wie er!!!
Tem tido os seus altos e baixos até agora. Comecei bem com um forte sétimo lugar em Brands Hatch. Em Thruxton não consegui terminar devido a problema mecânico. As quatro jornadas seguintes terminei no pódio, em segundo, o que me fez subir no campeonato. Knockhill e Snetterton foram rondas para esquecer. Na primeira caí na 13ª volta quando estava em quinto, e na segunda a moto parou à 4ª volta. Mesmo assim, a temporada tem sido difícil. Mas ainda sinto que estou bem posicionado para vencer o Campeonato Inglês de 125GP.
  www.hotel-santalucia.it  
Los datos de contacto aparecen en la confirmación de la reserva. Solo se puede acceder al apartamento mediante escaleras. El aparcamiento cubierto y seguro no es adecuado para motocicletas o vehículos que midan más de 1,90 metros.
A security deposit of EUR 300 is required upon arrival for incidentals. This deposit is fully refundable upon check-out and subject to a damage inspection of the accommodation. Please inform Appartement au coeur de la Citadelle in advance of your expected arrival time. You can use the Special Requests box when booking, or contact the property directly with the contact details provided in your confirmation. Please note that the apartment is accessible by stairs only. Please note that secure, closed parking is available but cannot accommodate vehicles measuring higher than 1.90 metres or motorbikes.
Un dépôt de garantie de 300 EUR vous sera demandé à l’arrivée pour couvrir d’éventuels dommages. Il vous sera entièrement remboursé le jour du départ, si aucun dégât n’a été constaté dans l’hébergement pendant votre séjour. Veuillez informer l'établissement Appartement au coeur de la Citadelle à l'avance de l'heure à laquelle vous prévoyez d'arriver. Vous pouvez indiquer cette information dans la rubrique « Demandes spéciales » lors de la réservation ou contacter directement l'établissement. Ses coordonnées figurent sur votre confirmation de réservation. Veuillez noter que cet appartement est uniquement accessible par des escaliers. Un parking fermé et sécurisé est disponible, mais il n'est pas accessible aux motos ni aux véhicules dont la hauteur dépasse 190 cm.
Eine Schadenskaution in Höhe von EUR 300 wird bei der Ankunft fällig. Diese Kaution wird Ihnen beim Check-out vollständig zurückerstattet, insofern keine Schäden bei der Abnahme der Unterkunft vorhanden sind. Bitte teilen Sie der Unterkunft Appartement au coeur de la Citadelle Ihre voraussichtliche Ankunftszeit im Voraus mit. Nutzen Sie hierfür bei der Buchung das Feld für besondere Anfragen oder kontaktieren Sie die Unterkunft direkt. Bitte beachten Sie, dass das Apartment nur über Treppen zugänglich ist. Bitte beachten Sie, dass sichere, geschlossene Parkplätze vorhanden sind, dort aber keine Fahrzeuge mit einer Höhe von über 1,90 m oder Motorräder untergebracht werden können.
Un deposito cauzionale di EUR 300 sarà richiesto all'arrivo. L’importo sarà completamente rimborsabile al check-out, previa verifica delle condizioni dell'alloggio ad esclusione di eventuali danni. Siete pregati di comunicare in anticipo a Appartement au coeur de la Citadelle l'orario in cui prevedete di arrivare. Potrete inserire questa informazione nella sezione Richieste Speciali al momento della prenotazione, o contattare la struttura utilizzando i recapiti riportati nella conferma della prenotazione. L'appartamento è accessibile solo tramite scale. Avrete a disposizione un parcheggio coperto custodito, che non può ospitare veicoli di altezza superiore a 1,90 metri o moto.
Een borg van EUR 300 voor incidenten is vereist bij aankomst. Deze borg is volledig restitueerbaar bij het uitchecken, na inspectie van de accommodatie. Laat Appartement au coeur de la Citadelle van te voren weten wat uw verwachte aankomsttijd is. Tijdens het boeken kunt u het veld Speciale Verzoeken gebruiken, of u kunt rechtstreeks contact opnemen met de accommodatie met behulp van de contactgegevens in de reserveringsbevestiging. Houd er rekening mee dat het appartement alleen toegankelijk is via een trap. Houd er rekening mee dat er een beveiligd, afgesloten parkeerterrein beschikbaar is, maar er geen voertuigen of motoren op kunnen die hoger zijn dan 1,90 meter.
  www.oie.int  
Si se utiliza un plan estratégico, conviene que exista un procedimiento que permita a la organización evaluar sus resultados con respecto a sus objetivos. Se facilitarán los indicadores del rendimiento y los resultados de cualquier auditoría, que midan las realizaciones con respecto a indicadores de rendimiento determinado de antemano.
Si un plan stratégique est utilisé, il est souhaitable qu’une procédure soit prévue pour permettre à l’organisation d’évaluer ses propres performances par rapport à ses objectifs. Les indicateurs de performance et les résultats de tout audit visant à mesurer les réalisations par rapport à des indicateurs préétablis doivent être disponibles pour l’évaluation. Les résultats doivent être pris en considération dans le processus d’évaluation.
  www.mcafee.com  
Demuestre el cumplimiento ante los principales interesados mediante informes personalizados que definan, midan e informen de la conformidad de sus sistemas de información con las directivas de seguridad del sector, las oficiales y las corporativas, así como con las normas y marcos pertinentes.
Assess and map your controls against the best practices in such frameworks as ISO 17799 / 27002 and COBIT. Use McAfee support for open content protocols — including SCAP, XCCDF, and OVAL — to import authoritative policy definitions and integrate audit tools into your existing infrastructure.
Démontrez la conformité face aux parties prenantes à l'aide de rapports personnalisés qui définissent, mesurent et prouvent la conformité des systèmes informatiques selon des stratégies, des conventions et des politiques de sécurité émanant de réglementations officielles, de normes sectorielles et de l'entreprise elle-même.
Weisen Sie mithilfe angepasster Berichte gegenüber wichtigen Akteuren Ihre Compliance nach. Diese Berichte definieren, messen und melden die Compliance von Informationssystemen auf Grundlage von branchenspezifischen, behördlichen und unternehmensinternen Sicherheitsrichtlinien sowie Standards und Frameworks.
Dimostra la conformità agli azionisti chiave con rapporti personalizzati che definiscono, quantificano e dimostrano la conformità dei sistemi IT in base alle policy di sicurezza del settore, normative e aziendali, nonché agli standard e agli ordinamenti pertinenti.
Возможность предоставлять ключевым заинтересованным сторонам доказательства нормативно-правового соответствия с помощью пользовательских отчетов, являющихся средством определения, измерения и документации соответствия информационных систем отраслевым, законодательным и корпоративным нормам и стандартам.
  biblioteca.ua.es  
Taquimetría: Rama de la topografía que estudia las técnicas de levantamiento de planos mediante un taquímetro y, en general, de todos aquellos levantamientos en los que se midan distancias, alturas y ángulos.
Tauler digitalitzador: Perifèric d'entrada d'informació gràfica informatitzada consistent en una taula composta per una planxa plàstica sota la qual hi ha una xarxa sensora capaç de captar i transmetre a l'ordinador tots els moviments d'un cursor. Nota: Equival, informàticament parlant, a una taula de dibuix.
  www.civiclub.org  
También deberán disponer de sistemas que midan la energía producida de la instalación, así como estar adscritas a un centro de control que actúe como interlocutor con el operador del sistema para garantizar que el sistema eléctrico funciona correctamente.
Instal·lar plaques solars a casa és legal sempre que s'inscriguin en el registre administratiu d'instal·lacions de producció d'energia elèctrica del Ministeri d'Indústria, Energia i Turisme com estableix el Reial decret 413/2014. També han de disposar de sistemes que mesurin l'energia produïda de la instal·lació, així com estar adscrites a un centre de control que actuï com a interlocutor amb l'operador del sistema per garantir que el sistema elèctric funciona correctament.
  blog.hospitalclinic.org  
Los expertos que han participado en esta recomendación señalan que el hecho de que más pacientes midan su colesterol y triglicéridos facilitará el asesoramiento por parte de sus médicos sobre la mejor manera de prevenir ataques cardíacos y accidentes cerebrovasculares.
Els experts que han participat en aquesta recomanació assenyalen que el fet que més pacients mesurin el seu colesterol i triglicèrids facilitarà l’assessorament per part dels seus metges sobre la millor manera de prevenir atacs cardíacs i accidents cerebrovasculars. S’espera que les proves de colesterol sense dejuni aconsegueixin que més pacients, amb el consell dels seus metges, implementin canvis d’estil de vida per reduir la càrrega global de malaltia cardiovascular i mort prematura.
  www.wooclap.com  
La cámara Wisenet SND-6084/FPC para conteo bidireccional de personas permite que los minoristas midan la eficiencia de sus tiendas comparando la afluencia de clientes con las ventas reales. También identifica los días, horas y temporadas de más afluencia, lo que ayuda a gestionar picos y valles en el flujo de clientes en las líneas de caja.
Die Wisenet SNV-6013/FHM Heat-Map-Kamera liefert akkurate Echtzeitinformationen über das Kundenverhalten in Einzelhandelsumgebungen. Sie zeigt die Bewegungsverteilung im Verkaufsraum an, die Aufschluss über das Einkaufsmuster und die Verweilzeiten der Kunden geben. Eine Zeitrafferfunktion ergänzt die wertvollen Geschäftsintelligenz-Funktionen der Kamera, mit deren Hilfe zum Beispiel Bereiche mit geringer Aktivität auf der Verkaufsfläche identifiziert werden können, was zur Optimierung der Produktplatzierung beiträgt.
  www.ermitage.ch  
Quizá sufra una hiperacidificación y no es consciente, al igual que le pasa a otras muchas personas. Haga algo bueno por su cuerpo: deje que le midan su hiperacidificación corporal y deje que nuestro competente equipo Wellness le trate con masajes y baños.
Exhausted, tired, nervous, sleepless…? Perhaps you too are suffering from hyperacidity, but you just don’t know it, like with so many other people today. Do something good for your body: Have your body’s hyperacidity measured and let our skilled Wellness Team treat you with massages and baths. You will feel completely reenergised and your unpleasant complaints will simply disappear.
Epuisement, fatigue, nervosité, insomnies...? Vous souffrez peut-être d'un excès d'acidité sans le savoir – comme bien des personnes aujourd'hui. Faites du bien à votre corps: mesurez l'acidité de votre corps et confiez à notre équipe compétente de bien-être le soin de vous traiter par des massages et des bains. Vous ressentirez ensuite une énergie nouvelle et de nombreux maux disparaîtront d'eux-mêmes.
Erschöpft, müde, nervös, schlaflos...? Vielleicht leiden auch Sie an Übersäuerung, ohne es zu wissen - so wie viele Menschen heute. Tun Sie Ihrem Körper etwas Gutes: Lassen Sie Ihre Körper-Übersäuerung messen und durch unser kompetentes Wellness-Team mit Massagen und Bädern behandeln. Sie werden ganz neue Energie in sich spüren und viele leidige Beschwerden werden einfach verschwinden.
  2 Treffer fr.kke.gr  
http://www.midan.net
SUDAN, SUDANESE COMMUNIST PARTY
E-Mail: compartysl@gmail.com
  www.urantia.org  
su comprensión creciente del mundo en el cual vive; su capacidad que se va ampliando para la comprensión de los hechos materiales del tiempo, las ideas significativas del pensamiento y los ideales valiosos del discernimiento espiritual. Mientras los hombres midan tan sólo con la vara de las cosas de naturaleza física no pueden esperar jamás encontrar unidad en el tiempo y en el espacio.
(1301.6) 118:8.1 시공 창조에서 자유 의지는 제한과 한계로 둘레에 울타리가 쳐져 있다. 물질 생명의 진화는 처음에는 기계적이고, 다음에는 지성으로 활성화되고, (성격을 받은 뒤에) 영에게 지도를 받을지 모른다. 사람 사는 세계들에서 유기체의 진화는 생명 운반자들이 최초에 물리적 생명을 심은 것들의 잠재성에 따라서, 물리적으로 제한을 받는다.
118:9.3 Livsmekanismen för den dödliges personlighet, människokroppen, är en produkt av ett skapelsemönster ovanför de dödligas nivå, därför kan den aldrig fullständigt behärskas av människan själv. Först när den uppstigande människan i förbindelse med den fusionerade Riktaren själv skapar den mekanism som uttrycker personligheten får hon fullständig kontroll över den.
  ctb.dept.ku.edu  
1) Esquematizar la hoja de ruta conceptual y los indicadores para el cambio (“el desarrollo un marco o modelo de cambio) y 2) midan y comprendan que es lo que hace una iniciativa documentar el progreso y usar retroalimentación.
occurs over the lifespan of an initiative, and aims to use information about progress to prompt action and make adjustments. Feedback --- on levels of change and improvement and incentives for progress --- are used to enhance levels of organizational capacity, implementation, and community change and population-level improvements (Fawcett, Francisco, Paine-Andrews, & Schultz, 2000; Paine Andrews, Francisco, & Fawcett, 1994). This process works best when linked to other key processes that help to (a) outline the conceptual roadmap and indicators for change (Developing a Framework or Model of Change) and (b) measure and understand what an initiative is doing (Documenting Progress and Using Feedback).
  www.rachel.org  
Existen varios métodos para que los defensores midan los recursos y el
** The societal management of the materials at the end of the useful
  kb.mailchimp.com  
Las imágenes para Social Cards tienen que ser 600px de ancho. La altura óptima depende del plataforma. Por ejemplo, Facebook requiere que las imágens midan por lo menos 200px x 200px.
Les images pour les Social Cards doivent faire au moins 600 px de large. La hauteur optimale dépend de la plateforme. Par exemple, Facebook requiert des images d'un minimum de 200px x 200px.
  transversal.at  
Así que podemos ponernos flores en el pelo para que, en lugar de que nos midan, ser desmedidos.
Wir können uns also auch Blumen in die Haare stecken und, statt vermessen zu werden, vermessen sein.
  new.paho.org  
Uno de cada tres personas con hipertensión no están diagnosticadas porque no saben que tienen la presión arterial alta. La hipertensión generalmente no da síntomas, por eso es necesario que todos los adultos midan su presión arterial regularmente.
One out of three people with hypertension are not diagnosed because they do not know that they have high blood pressure. Hypertension is often asymptomatic, so all adults should have their blood pressure taken regularly.
  www.paho.org  
Uno de cada tres personas con hipertensión no están diagnosticadas porque no saben que tienen la presión arterial alta. La hipertensión generalmente no da síntomas, por eso es necesario que todos los adultos midan su presión arterial regularmente.
One out of three people with hypertension are not diagnosed because they do not know that they have high blood pressure. Hypertension is often asymptomatic, so all adults should have their blood pressure taken regularly.
  eipcp.net  
Así que podemos ponernos flores en el pelo para que, en lugar de que nos midan, ser desmedidos.
Wir können uns also auch Blumen in die Haare stecken und, statt vermessen zu werden, vermessen sein.
  www.cites.org  
El tamaño de las pieles se mide en la parte más ancha del vientre. Sin embargo, hasta un 12% de la producción anual de pieles podrá exportarse bajo forma de pieles que midan entre 15 y 18 cm de ancho.
- L'Article 8 stipule que le commerce des sous-espèces susmentionnées ne sera autorisé que pour des peaux ayant une largeur minimale de 18 cm. La taille des peaux est mesurée à l'endroit le plus large du ventre. Toutefois, jusqu'à 12% de la production annuelle de peaux pourra être exportée sous forme de peaux ayant entre 15 et 18 cm de largeur.
  www.unwomen.org  
Necesitamos estudios que midan la continua exclusión social de las mujeres y que cuantifiquen el costo de este enorme potencial desperdiciado. Necesitamos un sistema internacional de monitoreo para evaluar los progresos.
We need research that measures the sustained social exclusion of women and quantifies the economic cost of this tremendous lost potential. We need an international monitoring system to assess progress.
Nous devons mener des recherches pour mesurer l’exclusion sociale persistante des femmes et quantifier les coûts économiques de ce formidable potentiel perdu. Nous avons besoin d’un système de contrôle international pour évaluer les progrès réalisés.
  www.befilm.erz.be.ch  
Además de realizar encuestas que midan la prevalencia de actitudes discriminatorias en una comunidad, lo ideal sería que, en la medida de lo posible, se recabasen datos cualitativos para documentar los orígenes de la discriminación.
Il n’existe aucun mécanisme analysant la fréquence des discriminations ou leur gravité. La mesure de la prévalence des attitudes discriminatoires au sein d’une communauté doit si possible être complétée par la collecte de données qualitatives concernant la cause des discriminations. Il serait également judicieux de régulièrement collecter des informations auprès des personnes vivant avec le VIH concernant leur expérience de la stigmatisation et des discriminations via le PLHIV Stigma Index process (www.stigmaindex.org) et de comparer les résultats obtenus avec les données de l’indicateur couvrant les attitudes discriminatoires.
  ctb.ku.edu  
1) Esquematizar la hoja de ruta conceptual y los indicadores para el cambio (“el desarrollo un marco o modelo de cambio) y 2) midan y comprendan que es lo que hace una iniciativa documentar el progreso y usar retroalimentación.
occurs over the lifespan of an initiative, and aims to use information about progress to prompt action and make adjustments. Feedback --- on levels of change and improvement and incentives for progress --- are used to enhance levels of organizational capacity, implementation, and community change and population-level improvements (Fawcett, Francisco, Paine-Andrews, & Schultz, 2000; Paine Andrews, Francisco, & Fawcett, 1994). This process works best when linked to other key processes that help to (a) outline the conceptual roadmap and indicators for change (Developing a Framework or Model of Change) and (b) measure and understand what an initiative is doing (Documenting Progress and Using Feedback).
  qualitysilverpen.com  
La asociación nacional de protección contra incendios (NFPA), un defensor líder de la seguridad contra incendios, ha especificado en su Norma 1901 para los aparatos de bomberos de automoción (12.2.6.7.7): “La temperatura de los gases de escape del motor no excederán los 455°C (851°F) cuando se midan en la salida del tubo de escape durante la regeneración normal del filtro de partículas diésel.”
...et la recirculation des gaz d'échappement (EGR), a augmenté la chaleur générée par le moteur, et par conséquent celle des gaz d'échappement, suscitant des inquiétudes quant aux incendies, blessures et dommages au produit. L’association nationale de protection contre l’incendie (National Fire Protection Association - NFPA), l'un des principaux défenseurs de la sécurité incendie, a précisé dans sa norme de 1901 relative aux appareils d'incendie automobiles (12.2.6.7.7) : « La température des gaz d'échappement des moteurs ne doit pas dépasser 455 ° C (851 ° F) à la sortie du tuyau d'échappement, pendant la régénération normale du FAP. »
  www.x17.de  
Es importante que los sistemas de evaluación educativos midan los conocimientos aplicados y contextuales, y no solo lo que los alumnos se han aprendido de memoria, para que la pertinencia de los resultados de las pruebas sea mucho mayor.
It is important that educational assessments should measure applied and contextual knowledge—not just what has been learned by rote—to significantly increase the relevance of test results. Students themselves, teachers, Higher Education establishments and future employers alike benefit from understanding not only what students know on a given examination date, but also their aptitude and ways of learning and working, as learners, and as citizens of local, national and global communities.
Il est important que les évaluations éducatives mesurent les connaissances appliquées et contextuelles des élèves, et pas uniquement ce qu’ils ont appris par cœur, de façon à véritablement accroître la pertinence des résultats d’évaluation. Il est tout aussi utile pour les élèves que pour les enseignants, les établissements d’enseignement supérieur et les futurs employeurs d’être non seulement au fait des connaissances des candidats à une date d’examen donnée, mais également de connaître leurs aptitudes ainsi que leurs modes d’apprentissage et de travail, en tant qu’apprenants et en tant que citoyens de communautés locales, nationales et mondiales.
  www.concordia.lv  
Con el objetivo de definir indicadores que midan el impacto de la participación ciudadana en el proceso de fiscalización que realizan las EFS que integran la OLACEFS, los días 1 y 2 de octubre se celebra en San José, Costa Rica, un taller de trabajo convocado por la Presidencia de la Comisión Técnica de Participación […]
The Technical Citizen Participation Commission (CTPC) has convened a workshop on October 1 and 2 in San José, Costa Rica, to define indicators for measuring the impact of citizen participation in the control process carried out by OLACEFS SAIs. With the technical support of consultant Carolina Cornejo, an expert from Argentina’s Civil Association for Equality […]
  2 Hits www.unifem.org  
incorporar un seguimiento del desempeño y pautas Considerando los costos de transacción que suponen que midan y recompensen la labor encaminada a para los países en vías de desarrollo los diversos abordar las necesidades de las mujeres.
donateurs. En Ouganda, le Plan d’action pour l’élimination défavorisés ou socialement exclus. Les indicateurs de de la pauvreté de 1997 ne faisait pas la place voulue aux l’efficacité de l’aide figurant dans la Déclaration de Paris problèmes prioritaires des femmes et dans sa première ne mesurent pas le caractère adéquat de l’apport des révision en 2000 cette place était toujours insuffisante. ressources aux collectivités locales. Non seulement il faut Cela a amené des fonctionnaires du Ministère de la à cette fin des indicateurs, mais pour que ces indicateurs condition féminine, du travail et du développement social, soient attentifs aux sexospécificités ils doivent inclure une et des fonctionnaires du Ministère des finances, du plan et évaluation de l’efficacité avec laquelle les dépenses du développement économique, à chercher à mobiliser les publiques locales permettent de répondre aux besoins femmes dans la société civile et aussi leurs collègues des femmes.
  www.realco.be  
El tiempo transcurrido desde la última comida es muy importante. ¿Por qué no acudir a su farmacia algunas mañanas en ayunas para que le midan el nivel de glucemia? Solicite de vez en cuando la determinación del valor de su HbA1c (hemoglobina glucosilada) en sus análisis de sangre.
The islet cells in the pancreas produce insulin and insulin antagonist, for example, glucagon. The pancreatic juice—about 1.5 liters per day—primarily contains enzyme precursors. These ensure that proteins, carbohydrates, and fats from our food can be absorbed by the blood.
Der zeitliche Abstand zur letzten Mahlzeit ist sehr wichtig. Warum nicht einige Male morgens nüchtern zur Apotheke gehen, um sich den Wert bestimmen zu lassen? Lassen Sie beim Blutstatus hin und wieder den HbA1c-Wert ermitteln (Glykohämoglobin, GHb).
这些作者强调,厌食的人采用纯素生食会增重到最佳体重。对这一点我不愿意不假思索地全盘接受,但是我知道,体重超重的人采用纯素生食可以在4到6个月间减轻10公斤。如果减肥速度比这更快,会有害健康,而且容易反弹。对于严重超重(肥胖)的人这个效果更加显著,也就是在更长的时间里能够减少更多体重,直至达到最佳体重!
  www.yykkff.com  
Con el fin de garantizar la fiabilidad del proceso, los niveles de NOx y O2 deben ser estables. Se necesitan sensores que midan el nivel de NOx y O2 en un entorno de alta temperatura y estos deben proporcionar una señal estable de alta precisión al DCS.
In order to maintain a reliable process, NOx and O2 levels must be stable. Sensors measuring both the NOx and O2 level in a high temperature environment are necessary and must provide a stable, high accuracy signal to the DCS. With a 7 ms response time, an accuracy of +/-0.05% and 2.5 KV isolation, the 3104 isolated converter is a great solution for this application.
  www.cordis.europa.eu  
La eficacia de tales actividades se comprobará mediante estudios que midan la calidad y cantidad de la tecnología transferida por la investigación a la industria y el correspondiente impacto en el empleo.
8.2.3.3 Renforcer la compétitivité européenne : dans ce domaine, le CCR devra renforcer ses activités de promotion et de développement de normes européennes et internationales, de règles et de codes de bonnes pratiques. Le soutien aux politiques des grandes infrastructures de l'UE et des zones du bassin méditerranéen et de l'Europe orientale devra se concrétiser par des actions de transfert aux industries communautaires, en particulier les PME, des technologies mises au point par le CCR, et par des mesures favorisant la compétitivité sur les marchés mondiaux des industries émergentes et le développement des infrastructures scientifiques dans les pays tiers méditerranéens. L'efficacité de ces activités sera vérifiée au moyen d'études qui mesureront qualitativement et quantitativement les technologies transférées de la recherche à l'industrie et leur impact sur l'emploi.
8.2.3.3 Stärkung der europäischen Wettbewerbsfähigkeit: Die GFS muß im Rahmen dieses Themas ihre Tätigkeiten zur Förderung und Entwicklung europäischer und internationaler Normen, Standards und Verhaltenskodizes verstärken. Die Unterstützung der großen Infrastruktur-vorhaben der EU, des Mittelmeerraums und Osteuropas muß konkretisiert werden, und zwar durch den Transfer der von der GFS entwickelten Technologien an die gemeinschaftlichen Industrien, insbesondere die KMU, sowie durch Maßnahmen zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit auf den Weltmärkten der aufstrebenden Industrien und zum Ausbau der wissenschaftlichen Infrastrukturen in den mediterranen Drittländern. Die Effizienz solcher Tätigkeiten soll durch Studien festgestellt werden, die die Qualität und Quantität der Technologien, die von der Forschung an die Industrie weitergegeben wurden, sowie deren Beschäftigungswirksamkeit evaluieren.
8.2.3.3 Rafforzare la competitività europea: il CCR, nell'ambito di questo tema, dovrà rafforzare le sue attività di promozione e sviluppo di norme europee e internazionali, standard e codici di buona pratica. Il supporto alle politiche delle grandi infrastrutture dell'UE e delle aree del bacino del mediterraneo e dell'est europeo dovrà concretizzarsi in azioni di trasferimento delle tecnologie sviluppate dal CCR alle industrie comunitarie, in particolare PMI, e in misure di stimolo della competitività sui mercati mondiali delle industrie emergenti e dello sviluppo delle infrastrutture scientifiche nei paesi terzi del mediterraneo. L'efficacia di tali attività sarà verificata tramite studi che misureranno qualità e quantità della tecnologia trasferita dalla ricerca all'industria ed il relativo impatto sull'occupazione.
Arrow 1 2 3