eaz – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'664 Résultats   329 Domaines   Page 9
  www.zoetisprograms.ca  
Se atașează cu ușurință la instrumentul Dayco Factfinder Gauge III pentru măsurarea exactă a curelelor cu bandă de dimensiuni mai mari și a curelelor cu mai multe nervuri și identificarea rapidă a dimensiunilor corespunzătoare de înlocuire Dayco.
Extends measurement of v-belts up to 130” and multi-ribbed belt measurements up to 145”. Easily attaches to the Dayco Factfinder Gauge III for accurate measurement of larger sized v-belts and multi-ribbed belts and quick identification of corresponding Dayco replacement sizes.
Étend les mesures des courroies trapézoïdales jusqu’à 130 « et mesure les courroies à nervures multiples jusqu’à 145 ». S’attache facilement au Dayco Factfinder Gauge III pour une mesure précise des courroies trapézoïdales et des courroies striées de plus grande taille et une identification rapide des tailles de remplacement Dayco correspondantes.
Erweitert die Messung von Keilriemen bis 130 „und Keilrippenriemen bis 145“. Einfache Befestigung am Dayco Factfinder Gauge III zur präzisen Messung von größeren Keilriemen und Keilrippenriemen und zur schnellen Identifizierung der entsprechenden Dayco-Ersatzgrößen.
Extiende la medición de las correas trapezoidales hasta 130 “y las medidas de correas acanaladas múltiples de hasta 145”. Se conecta fácilmente al Dayco Factfinder Gauge III para una medición precisa de correas trapezoidales y correas acanaladas de mayor tamaño e identificación rápida de los tamaños de recambio Dayco correspondientes.
Estende la misurazione delle cinghie trapezoidali fino a 130 “e le misurazioni del nastro a più costole fino a 145”. Aggancia facilmente al misuratore Factfinder Dayco III per la misurazione accurata di cinghie trapezoidali di grandi dimensioni e cinghie scanalate e rapida identificazione delle corrispondenti misure di ricambio Dayco.
Estende a medição de correias trapezoidais de até 130 ”e medições de correia com múltiplas nervuras até 145”. Conecte-se facilmente ao Dayco Factfinder Gauge III para obter medições precisas de correias trapezoidais de tamanho maior e correias com múltiplas nervuras e identificação rápida dos tamanhos de substituição correspondentes da Dayco.
Επεκτείνει τη μέτρηση των τραπεζοειδών ιμάντων έως 130 «και των ιμάντων πολλαπλών ραβδώσεων μέχρι 145». Συνδέεται εύκολα με το Dayco Factfinder Gauge III για ακριβή μέτρηση ζωνών ιμάντων μεγάλου μεγέθους και ζωνών πολλαπλών ραβδώσεων και ταχεία αναγνώριση των αντίστοιχων μεγεθών αντικατάστασης Dayco.
Разширява измерванията на клиновидни ремъци до 130 „и измервания с многолитрови ремъци до 145“. Лесно се прикрепя към Dayco Factfinder Gauge III за точно измерване на по-големи размери калници и ремъчни ремъци и бързо идентифициране на съответните размери на Dayco.
Megnöveli a biztonsági övek mérését 130 “-ig és a több bordás öv méréseit akár 145” -ig. Könnyen ragaszkodik a Dayco Factfinder Gauge III-hoz a nagyobb méretű ékszíjak és több bordázott övek pontos méréséhez és a megfelelő Dayco csere méretének gyors azonosításához.
Rozszerza pomiar pasków klinowych do 130 „i wielopłytkowych pomiarów do 145 cm. Łatwo łączy się z przyrządem Dayco Factfinder Gauge III w celu dokładnego pomiaru pasków klinowych i wielorowkowych pasów o większej wielkości oraz szybkiej identyfikacji odpowiednich rozmiarów zastępczych Dayco.
Расширяет измерение клиновых ремней до 130 «и многореберных ремней до 145». Легко прикрепляется к Dayco Factfinder Gauge III для точного измерения клиновых ремней большего размера и многореберных ремней и быстрой идентификации соответствующих размеров замены Dayco.
V kayışlarının 130 ”ve çok-nervürlü kayış ölçümlerini 145” e kadar çıkarır. Daha büyük boyutlu v-kayışları ve çok oluklu kayışların doğru ölçümü ve karşılık gelen Dayco değiştirme boyutlarının hızlı bir şekilde tanımlanması için Dayco Factfinder Gauge III’e kolayca takılır.
  21 Hits e-justice.europa.eu  
alte condiţii care influenţează activitatea - cum ar fi îndeplinirea termenelor, orele suplimentare şi munca în zilele de sărbătoare etc.
Other conditions influencing the work done – such as meeting deadlines, extra work in out-of-working time and national holidays, etc
D'autres conditions influant sur le travail fourni - comme le respect des délais, les heures supplémentaires en dehors du temps de travail réglementaire et durant les congés, etc.
sonstige für die Ausführung der Arbeit relevante Bedingungen wie etwa die Einhaltung von Fristen und die außerhalb der Arbeitszeit sowie an Feiertagen geleistete Arbeit usw.
Altre condizioni che incidono sul lavoro svolto, quali il rispetto dei termini, le ore supplementari fuori dell'orario di lavoro e nei giorni festivi, ecc.
de outras condições susceptíveis de influenciar o trabalho efectuado – como cumprir prazos, trabalho efectuado em horas extraordinárias e em período de férias, etc.
Άλλοι όροι που επηρεάζουν την εργασία - λ.χ. εκπλήρωση προθεσμιών, υπερωρίες και εργασία κατά τη διάρκεια αργιών, κ.λπ.
jiných podmínkách ovlivňujících odvedenou práci, jako je dodržování lhůt, práce přesčas mimo pracovní dobu a ve dnech připadajících na státní svátky atd.
6.     andre forhold, der har indflydelse på det udførte arbejde såsom overholdelse af tidsfrister samt yderligere arbejde udført uden for arbejdstid og på nationale fridage.
muud tehtud tööd mõjutavad tingimused – näiteks tähtaegadest kinnipidamine, väljaspool tööaega ja riigipühadel tehtud ületunnitöö jne
muut työhön vaikuttaneet olosuhteet, esimerkiksi määräajat, työskentely tavanomaisen työajan ulkopuolella ja kansallisina vapaapäivinä jne.
az elvégzett munkát befolyásoló egyéb körülmények – pl. határidők betartása, munkaidőn kívül és nemzeti ünnepnapokon végzett munka stb.
Inne warunki mające wpływ na wykonaną pracę – takie jak dotrzymywanie terminów, praca dodatkowa wykonywana poza godzinami pracy i w święta państwowe itp.
Ďalších podmienok, ktoré mali vplyv na vykonanú prácu, ako napríklad dodržanie lehôt, nadčasy mimo pracovného času a cez štátne sviatky, apod.
druge pogoje, ki vplivajo na opravljanje dela, kot so denimo spoštovanje rokov, dodatno delo izven uradnega delovnega časa in med prazniki itd.
andra förhållande som påverkar det arbete som utförts, t.ex. tidsfrister för möten, extra arbete under obekväm arbetstid och nationella helgdagar osv.
citiem apstākļiem, kas ietekmē veikto darbu, – piemēram, termiņu ievērošana, papildu darbs ārpus darbalaika un svētku dienās u. c.
Il-kondizzjonijiet oħra li jinfluwenzaw il-ħidma magħmula - bħall-iskadenzi tal-laqgħat, ħidma addizzjonali wara l-ħin tax-xogħol u l-btajjel nazzjonali, eċċ
  www.schlesisches-museum.de  
Fiecare candidat se înfățișează apoi în fața Parlamentului European, pentru a-și prezenta viziunea și pentru a răspunde la întrebări. Echipa formată din candidații nominalizați este apoi supusă votului în Parlamentul European.
Each nominee appears before the European Parliament to explain their vision and answer questions. Parliament then votes on whether to accept the nominees as a team. Finally, they are appointed by the European Council, by a qualified majority.
Les candidats proposés par le président présentent leur programme au Parlement européen et répondent aux questions des députés. Le Parlement vote ensuite pour décider d'accepter ou non l'équipe proposée. Enfin, les candidats sont nommés par le Conseil européen, à la majorité qualifiée.
Jeder Nominierte muss vor dem Europäischen Parlament seine Vision vorstellen und die Fragen der Abgeordneten beantworten. Anschließend stimmt das Parlament ab, ob es das vorgeschlagene Kollegium insgesamt akzeptiert oder nicht. Zuletzt müssen die potenziellen Kommissarinnen und Kommissare vom Europäischen Rat mit qualifizierter Mehrheit ernannt werden.
Entonces cada candidato comparece ante el Parlamento Europeo para explicar su planteamiento y responder a las preguntas de los diputados. A continuación, el Parlamento decide por votación si acepta o no al equipo. Por último, el Consejo Europeo lo designa por mayoría cualificada.
Ogni candidato compare dinanzi al Parlamento europeo per illustrare la propria visione politica e rispondere alle domande. Il Parlamento procede quindi ad approvare o meno, mediante votazione, i candidati in quanto gruppo. Infine, questi ultimi vengono nominati dal Consiglio europeo a maggioranza qualificata.
Cada um dos selecionados faz uma exposição perante o Parlamento Europeu e responde às perguntas dos deputados. A equipa de Comissários é depois submetida à votação do Parlamento Europeu. Por fim, o Conselho Europeu, deliberando por maioria qualificada, procede à nomeação.
Κάθε υποψήφιος εμφανίζεται ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για να παρουσιάσει τις θέσεις του και να απαντήσει σε ερωτήσεις. Στη συνέχεια, το Κοινοβούλιο ψηφίζει για την έγκριση ή όχι των υποψηφίων ως σύνολο. Τέλος, οι επίτροποι ορίζονται από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία.
Elke genomineerde moet aan het Europees Parlement zijn of haar visie komen uitleggen en vragen beantwoorden. Het Parlement stemt over alle genomineerden als team. Ten slotte worden zij benoemd door de Europese Raad, bij gekwalificeerde meerderheid.
Svaki kandidat iznosi svoje stavove i odgovara na pitanja pred Europskim parlamentom. Parlament zatim glasuje o tome hoće li prihvatiti kandidate kao tim. Europsko vijeće naposljetku ih imenuje na temelju kvalificirane većine glasova.
Každý kandidát pak v Evropském parlamentu prezentuje svou vizi a odpovídá na otázky kladené poslanci. Parlament pak hlasuje o přijetí sboru komisařů jako celku. Poté jsou komisaři jmenováni do funkce Evropskou radou, a to kvalifikovanou většinou.
Iga kandidaat ilmub Euroopa Parlamendi ette, et selgitada oma nägemust ja vastata küsimustele. Seejärel hääletab Euroopa Parlament selle üle, kas volinike kolleegium heaks kiita või mitte. Volinikud määratakse ametisse Euroopa Ülemkogu kvalifitseeritud häälteenamusega.
Kukin ehdokas käy Euroopan parlamentin kuultavana. Kuulemistilaisuudessa ehdokas esittelee näkemyksiään ja vastaa parlamentin jäsenten esittämiin kysymyksiin. Parlamentti äänestää kaikkien ehdokkaiden hyväksymisestä yhtenä ryhmänä. Lopuksi Eurooppa-neuvosto tekee nimityspäätöksen määräenemmistöllä.
Mindegyik jelölt meghallgatáson vesz részt az Európai Parlament előtt, hogy ismertesse a pozícióval kapcsolatos elképzeléseit, és megválaszolja a képviselők kérdéseit. Ezt követően a Parlament tagjai szavaznak arról, hogy jóváhagyják-e a biztosi testület egészét. Végezetül az Európai Tanács minősített többséggel kinevezi a hivatalba lépő Bizottságot.
Każdy kandydat na komisarza występuje w Parlamencie Europejskim, gdzie przedstawia swoje poglądy i odpowiada na pytania europosłów. Następnie Parlament decyduje w głosowaniu, czy poprze skład nowej Komisji, który ostatecznie musi zostać zatwierdzony większością kwalifikowaną przez Radę Europejską.
Každý kandidát sa prezentuje pred Európskym parlamentom, aby vysvetlil svoje vízie a odpovedal na otázky. Parlament potom hlasuje o prijatí kandidátov ako tímu. Nakoniec sú vymenovaní Európskou radou, a to kvalifikovanou väčšinou.
Vsi kandidati za komisarja se predstavijo na zaslišanju pred Evropskem parlamentom in odgovarjajo na vprašanja poslancev. Parlament nato z glasovanjem potrdi celotno ekipo komisarjev. Na koncu jih s kvalificirano večino imenuje Evropski svet.
Europaparlamentet frågar sedan ut alla föreslagna kommissionärer och ber dem redogöra för sin vision, innan det godkänner eller förkastar kollegiet i sin helhet. Den nya kommissionen utses slutligen formellt av Europeiska rådet med kvalificerad majoritet.
Katrs kandidāts uzstājas Eiropas Parlamenta sanāksmē, lai izskaidrotu savu redzējumu, un atbild uz jautājumiem. Pēc tam Parlaments balso, lai izlemtu par kandidātu saraksta kā komandas apstiprināšanu. Visbeidzot Eiropadome ar kvalificētu balsu vairākumu kandidātus ieceļ amatā.
Kull persuna nominata tidher quddiem il-Parlament Ewropew biex tispjega l-viżjoni tagħha u twieġeb il-mistoqsijiet. Imbagħad il-Parlament jivvota dwar jekk jaċċettax lin-nominati bħala tim. Fl-aħħar nett, huma jinħatru mill-Kunsill Ewropew, b’maġġoranza kwalifikata.
Tagann gach ainmnitheach i láthair Pharlaimint na hEorpa leis an bhfís atá acu a mhíniú agus le ceisteanna a fhreagairt. Caitheann an Pharlaimint vóta ansin faoi cé acu a ghlacfar nó nach nglacfar leis na hainmnithigh mar fhoireann. Ar deireadh, ceapann an Chomhairle Eorpach iad, trí thromlach cáilithe.
  www.kopaeng.sk  
În anul 1659, fiind ajutat de răzeşi, Vasile Almaş, construieşte un paraclis din lemn, închinat Sfântului Nicolae, în care au fost instalate icoanele mari şi iconostasul de la biserica din satul din care fuseseră nevoiţi să plece, acestea aflându-se astăzi în muzeul mănăstirii. Dintre vechile construcţii, se mai păstrează turnul-clopotniţă şi o căsuţă de tip ţărănesc datând din anul 1725 care adăposteşte paraclisul.
The founders of the monastic establishment are Vasile and Maria Almas, shepherds in Haţeg. In the year 1659, being helped by yeomen, Vasile Almas built a wooden chapel, dedicated to St. Nicholas, in which were installed large icons and iconostasis from the church of the village from where were forced to leave, now being in the museum of the monastery. Among the old buildings are still preserved the bell tower and a peasant cottage type dating from the year 1725 which houses the chapel. Hermitage of monks from Almas functioned until 1821, when it was robbed by eterists. The present church of the Almas Monastery, built of stone in 1821, was founded by Bals scribe family dedicated to All Saints Sunday. The church has three towers, is built in the shape of a cross, and the architecture is great. Since 1821, the hermitage was inhabited by a community of nuns, in order to be closed in 1959 and the nuns have to go to Agapia and Văratec. Metropolitan of Moldavia and Suceava reestablished the Hermitage Almas in 1987 as a monastery of monks under Horaiţa Monastery. In the year 1990, it is elevated to the monastery. Between the years 1988 – 1995, the monastery church is pictured in fresco, being sanctified by His Eminence Metropolitan Daniel, on October 1st, 1995, receiving the dedication day of the Veil of The Mother of God.
  13 Hits labusers.net  
Atunci când părinții divorțează
En caso de la separación de los padres
  4 Hits www.aljt.com  
În 1970 şi 1972 se înfiinţează filialele din Berlin şi Stuttgart.
Kraftverkehr Nagel installiert die erste EDV-Anlage in der Unternehmensgeschichte.
Nel 1970 e 1972 nascono le filiali di Berlino e Stoccarda.
Kraftverkehr Nagel installeert de eerste computer-installatie in de geschiedenis van het bedrijf.
V rokoch 1970 a 1972 boli založené pobočky v Berlíne a Stuttgarte.
Fyra andra filialer öppnas: i Bochum, Hilden, Frankfurt och Fürth.
  48 Hits www.presseurop.eu  
“America devine europeană”, glumeşte The Economist, care îl înfăţişează pe prima pagină pe Barack Obama, preşedintele Statelor Unite ale Americii, şi pe republicanul John Boehner […]
“America turns European”, jokes The Economist on a cover featuring US President Barack Obama and the Republican House Speaker John Boehner dressed as a Frenchman […]
„Amerika wird europäisch“, witzelt The Economist auf seinem Titelblatt, auf welchem US-Präsident Barack Obama und der republikanische Sprecher des Repräsentantenhauses John Boehner jeweils als Franzose […]
“L’America diventa europea”, ironizza l’Economist mostrando in copertina il presidente Barack Obama e il portavoce repubblicano della camera John Boehner vestiti rispettivamente alla francese e […]
"Os Estados Unidos tornam-se europeus", ironiza o semanário The Economist, num artigo ilustrado com uma imagem que apresenta o Presidente norte-americano, Barack Obama, e o […]
“Amerika wordt Europees”, grapt het Britse weekblad The Economist. Op de cover staan president Barack Obama en de republikein John Boehner, voorzitter van het Huis […]
„Ameryka staje się europejska”, żartuje The Economist, przedstawiając na okładce prezydenta USA Baracka Obamę i przywódcę republikanów w Izbie Reprezentantów Johna Boehnera przebranych odpowiednio za […]
  www.bricopa.com  
În această perioadă, şi anume în veacul al VI-lea, Madaba a fost centrul şcolii mozaice, care înfiinţează o mulţime de mozaici, şi care s-au răspîndit în bisericile, localurilor publice şi celor private.
Christianity took strong root in Madaba, which became an episcopal see – in 45 I its bishop took part in the Ecumenical Council of the church at Chalcedon. In this period, and particularly in the 6th century, Madaba was the centre of a mosaic school, which accounts for the large number of mosaics that were lavished on its churches and public and private buildings. Though the designs emanated from Constantinople, the quality of execution of mosaics in the area is from the skill of the Madaba craftsmen.
Das Christentum hatte starke Wurzeln in Madaba, und wurde Bischofssitz – 45 nahemn seine Bischöfe am ökumenischen Rat der Kirche in Chalcedon teil. In dieser Periode, und besonders im 6. Jahrhundert, war Madaba das Zentrum einer Mosaikschule, die für eine große Zahl der Mosaike verantwortlich ist, die man in ihren Kirchen und privaten und öffentlichen Gebäuden findet. Obwohl die Designs von Konstantinopel inspiriert wurden zeugt die Qualität in der Ausführung der Mosaike von den Fähigkeiten der Handwerker Madabas.
El Cristianismo arraigó hasta tal punto en Madaba que se convirtió en una sede episcopal. El obispo de Madaba participó en el Concilio Ecuménico de Calcedonia en 451. Durante este periodo, y en particupar en el siglo VI, Madaba constitutía el núcleo de la Escuela de Mosaicos que dio cuenta de un gran número de mosaicos, replegados en iglesias y edificaciones públicas y privadas. Aunque los diseños provenían de Constantinopla, la calidad de la ejecución de los mosaicos de la zona era una habilidad de los artesanos de Madaba.
Il cristianesimo mise forti radici a Madaba, che divenne una sede episcopale – nell’anno 451 i suoi vescovi fecero parte del Concilio ecumenico della Chiesa a Calcedonia. In questo periodo, nel VI secolo, Madaba fu il centro di una scuola di mosaica, cui si deve il gran numero di mosaici che si trovano nelle sue chiese e negli edifici pubblici e privati. Anche se i disegni traggono ispirazione da Costantinopoli, la qualità dell’esecuzione dei mosaici è dovuta all’abilità degli artigiani di Madaba.
Христианство пустило сильный корень в Мадабе и она стала епископальной. Епископ принял её участие во Вселенском Совете церкви в Халкидоне. В этот период, и особенно в 6-ом столетии, Мадаба была центром мозаичной школы, которая составляет большое количество мозаик, которые расточались на его церквях и общественных и частных зданиях. Несмотря на то, что проекты исходят из Константинополя, качество выполнения мозаик в этом районе зависит от навыка мастеров Мадабы.
  5 Résultats www.zanzu.de  
O femeie care îmbrățișează fericită partenerul ales
NdihmaFjalori dhe përkthimetTema të ngjashme
تماس دیکشنری و ترجمه ها مباحث مرتبط
ПомощРечник и преводиСвързани теми
Szczęśliwa kobieta obejmuje wybranego przez siebie partnera
  pacomarti.com  
în comparație cu utilizarea unei organizații sau a unui certificat SSL validat de domeniu. Validarea extinsă SSL activează bara de adrese verde și afișează numele companiei sau al organizației dvs. în bara de adrese a browserului.
Un Certificado de Validación Extendida activa la barra de direcciones verde y muestra el nombre de su empresa u organización en la barra de direcciones del navegador. Estos prominentes indicadores de seguridad visual permiten a los visitantes saber que se han tomado pasos adicionales para confirmar el sitio que están visitando, aumentando la confianza del usuario en su sitio web y su credibilidad. Por eso la mayoría de las grandes empresas y organizaciones eligen certificados EV.
  2 Résultats www.dytikiellada-peloponnisos-ionio.gr  
Gama afișează eticheta ULTAGE®, dovada performanței de vârf.
Eco-design: protection de l'environnement
Eco-Design: umweltschonende Auslegung
Eco-diseño: protección del medio ambiente.
Design sostenibile: tutela dell'ambiente
Эта серия отмечена знаком ULTAGE®, подтверждающим исключительные характеристики изделий.
  2 Résultats www.formulare.dehst.de  
Se înființează compania CarsOnTheWeb în Belgia. Toată munca asiduă este răsplătită către sfârșitul anului: vindem primul nostru autovehicul în decembrie, 2004.
CarsOnTheWeb is founded as a company in Belgium. All the hard work pays off towards the end of the year: we sell our first vehicle in December, 2004.
  2 Résultats www.imo.es  
Datele furnizate pot fi transmise către EACI , Agenția Europeană pentru Competitivitate și Inovare al Comisiei Europene care finanțează proiectul, și către terți care , în conformitate cu legislația, au dreptul la, sau ar trebui să acceseze datele .
Poskytnuté údaje mohou být předány EACI, Evropské agentuře pro konkurenceschopnost a inovace Evropské komise a třetím osobám, které na to podle právních předpisů mají nárok nebo by měly mít přístup k datům.
Az űrlapon feltűntetett személyes adatokat a BUMP projektben résztvevő  intézmények kezelik abból a célból, hogy fellendítsék a városi mobilitási tervek készítését,  az információkra  a projektben való részvételhez van szükség.  Az adatszolgáltatás nem kötelező, de segítséget nyújt a prjekt végrehajtásához.
  2 Résultats www.maib.md  
de credit sau de debit într-un mediu on-line, este necesar să fie verificat gradul de siguranţă oferit de conexiune. Cele mai multe browsere afişează o iconiţă specială – o cheiţă sau un lăcăţel – pentru a arăta că site-ul este sigur.
при предоставлении номера Вашей кредитной или дебетовой карточки в он-лайн среде, необходимо проверить надежность предлагаемых соединений. Большинство браузеров отображают специальный значок - ключ или замок - чтобы показать, что сайт является безопасным. Кроме того, многие магазины предлагают на своих сайтах информацию, касающуюся использованных ими систем безопасности.
  analsport.net  
Rugby -  este un sport popular în Moldova, mai ales că în ultimii ani echipa naţională obţine tot mai multe rezultate bune. Iar Federaţia europeană de rugby încredinţează tot mai des desfăşurarea campionatelor europene în Republica Moldova.
Rugby - is a popular type of sport in Moldova, especially that in the last years the national team achieves more good results. And the European Federation of rugby accepts more often to organize the European championships in the Republic of Moldova. The last ten years brought the highest distinctions. Thus, the Moldovan team is in the list of the best Rugby world teams – 7 (a union of rugby teams from 7 players) and at the European Championship of 2007, Moldova won the bronze medal.
Регби -  это популярный вид спорта в Молдове, тем более, что в последние годы сборная достигает все лучших и лучших результатов, а Европейская федерация регби доверяет все чаще проводить чемпионаты Европы в Республике Молдова. Последние десять лет принесли самые высокие награды. Таким образом, команда Молдовы присутствует в списках самых лучших команд мира по Регби-7 (Союз команд регбистов из семи игроков), а на чемпионате Европы 2007 года, Молдова получила бронзовую медаль.
  www.riverwood-petfood.com  
în comparație cu utilizarea unei organizații sau a unui certificat SSL validat de domeniu. Validarea extinsă SSL activează bara de adrese verde și afișează numele companiei sau al organizației dvs. în bara de adrese a browserului.
Un SSL à validation étendue active la barre d'adresse verte et affiche le nom de votre entreprise ou de votre organisation dans la barre d'adresse du navigateur. Ces indicateurs de sécurité visuelle importants permettent aux visiteurs de savoir que des mesures supplémentaires ont été prises pour confirmer l'identité du site qu'ils visitent, permet d'accroître la confiance des utilisateurs dans votre site Web et sa crédibilité - c'est pourquoi la plupart des grandes entreprises et organisations choisissent des certificats de type EV.
  www.consat.se  
În conformitate cu acordul, Utilizatorul încredințează Furnizorului livrarea comenzii de la Partenerul/Parteneri și se obligă să achite serviciile livrării.
According to the Agreement, the User entrusts to the Supplier the order’s delivery from the Partner/Partners and undertakes to pay for delivery services.
По настоящему договору Пользователь поручает Поставщику доставку заказа от Партнёра(ов) и обязуется оплатить услуги доставки.
  3 Résultats www.euneighbours.eu  
„Ne-am convins ce înseamnă un vas produs la standarde moderne, din inox inoxidabil certificat la nivel european. Noile condiţii de producere influenţează direct asupra calităţii vinului”, dă asigurări tehnologul.
Now in their second year of use, the new stainless steel containers – which maintain a constant temperature in the fermentation process and do not allow the grapes and must to oxidise due to air exposure – have already proved their worth. “You cannot beat the quality of a stainless steel container manufactured in accordance with European standards. The new production conditions have a direct impact on wine quality,” says Miron.
Новые емкости из нержавеющей стали, которые эксплуатируют уже второй год, доказали свою эффективность. Они поддерживают постоянную температуру в процессе ферментации и исключают окисление винограда при контакте с воздухом. «Мы убедились, что значит современная емкость из нержавеющей стали, сертифицированная по европейским стандартам. Новые условия производства напрямую влияют на качество вина», – уверяет технолог
  17 Résultats www.hug-foodservice.ch  
Desigur, măsura în care dorințele copilului influenţează decizia noastră poate fi mai puțin importantă, în funcție de vârsta copilului, dar acest lucru este încă important și trebuie să fie luat în considerare.
Of course, the extent to which the wishes of the child influences our decision may have less weight, depending on the age of the child,it is still important and must be considered.It is also a right! Remember too that all children may also indicate to us their wishes and feelings through non-verbal cues (for example becoming distressed when around a particular adult).
Разбира се, степента, в която желанията на детето влияе на нашето решение може да е в по-малка степен, в зависимост от възрастта на детето. Не забравяйте също, че всички деца могат да ни показват техните желания и чувства чрез невербални знаци (например да се чувства в затруднено положение, когато наоколо има конкретен възрастен).
  2 Résultats summerprogram.colmex.mx  
Se înființează Silca Deutschland GmbH în Heiligenhaus.
Acquisizione di GBZ, produttore italiano di macchine industriali.
Abertura da filial americana Silca Keys U.S.A. em Twinsburg, Ohio.
Opening of the American subsidiary Silca Keys U.S.A. at Twinsburg Ohio.
  www.tina.com  
Unele dintre whisky-urile noastre nu afișează o declarație de vârstă, cum ar fi Ballantine's Finest, Brasil și Hard Fired, care au vârsta de 3 ani, majoritatea whisky-urilor fiind mult mai vechi. Dar portofoliul de amestecuri de whisky al lui Ballantine's are, de asemenea, whisky de calitate premium, care au o vârstă de peste 12 ani și până la 40 de ani, după cum se indică clar pe sticlă.
Durch das Blenden erhalten Whiskys einen besonders komplexen, intensiven und ausgewogenen Charakter, der bei puren Single Malts oder Grain Whiskys nicht immer erzielt werden kann. Unser Master Blender kombiniert sorgfältig ausgewählte Single Malts und Grain Whiskys zu bemerkenswert ausbalancierten Kompositionen.
  15 Résultats www.scienceinschool.org  
Cum influenţează gravitaţia obiectele masive? Dar fotonii (lumina)?
Comment la gravité influence-t-elle des objets massifs ? Qu'en est-il des photons (lumière) ?
Wie beeinflusst die Schwerkraft massereiche Objekte? Was ist mit Photonen (Licht)?
¿Cómo influye la gravedad sobre objetos masivos? ¿Qué ocurre con los fotones (luz)?
In che modo gli oggetti massicci sono influenzati dalla gravità? E riguardo ai fotoni (luce)?
Hoe beinvloedt zwaartekracht zeer grote objecten? En hoe zit het met fotonen (licht)?
Jak grawitacja wpływa na masywne obiekty? Jak działa na fotony (światło)?
  3 Résultats www.freiraum-ulm.de  
Hub-ul standard 142 x 12 mm,este rigiditatea roatei originare din bicicleta downhill, combinate cu usurința de instalare. Rigidizare acesteia influențează exactitatea de manipulare a bicicletei și stabilitatea acesteia.
Le moyeu de la roue dans la norme en 142 x 12 mm signifie une rigidité de roue comparable aux vélos spécifiques de descente mais avec un système de démontage facile. Un moyeu plus large permet de rigidifier toute la construction de la roue et du triangle arrière, ce qui ajoute de la précision et de la stabilité pendant le pilotage.
Scheibenbremsen sorgen für eine sehr hohe Bremskraft und eine gute Modulation auch bei schwierigen Wetterbedingungen. Darüber hinaus ist ihre Lebensdauer weitaus höher als die von traditionellen Bremsen.
Frenos de disco nos garantizan mucha fuerza de frenado y buena modulación tambien en las condiciones atmosféricas mas difíciles, y su vida es mucho más larga que la de los frenos tradicionales.
Freni a disco - garantiscono una grande forza frenante anche nelle condizioni atmosferiche più severe e durano molto più a lungo dei freni tradizionali
A váltórendszerben alkalmazott közvetlen felfogatású első átdobó a fokozott stabilitásnak köszönhetően növeli a váltás pontosságát, illetve egyszerűsíti a felszerelést és a beállítást.
technologija, kurią naudojant nebereikia papildomų elementų stabdžių surinkimui. Tai teigiamai įtakoja varomąją jėgą, stabdymo tikslumą ir svorį. Papildomas privalumas, kurį tiesiogiai suteikia toks surinkimas, yra geresnis karščio pralaidumas., kurio dėka stabdymo efektyvumas nemažėja ir ilgo stabdymo eigoje.
Втулка в стандарте 142 x 12 mm - это одновременно устойчивость колеса как в горных велосипедах (downhill) и легкость монтажа. Данное упрочнение влияет на стабильность велосипеда во время его вождения.
  52 Résultats www.odsherredcamping.dk  
Informații pentru profesori: Cum influențează  valorile elevilorpercepția acestora despre conceptul de drepturi ale omului?
Polazišne informacije za učitelje: na koji način vrijednosti učenika odražavaju njihov pojam ljudskih prava?
Основни информации за наставниците: како ставовите на учениците влијаат врз нивната перцепција за концептот на човекови права?
  veleka.bg  
Se înființează CITR Group, singurul grup de firme din România care oferă soluții personalizate pentru companiile aflate în dificultate economică și financiară; tot atunci, experții în restructurare din CITR formează CIT Restructuring, CIT Resources ia naștere pentru acoperirea provocărilor din zona de investiții iar Casa de Insolvență Transilvania devine CITR.
CITR Group is established as the only group of companies in Romania providing customized solutions for companies in economic and financial difficulty; the CITR restructuring experts establish CIT Restructuring, CIT Resources is created to address investment challenges, and Transylvania Insolvency House becomes CITR. It is opened a new office, located in Cluj.
  2 Résultats schwarzrotgold.tv  
Investigațiile AFM au arătat ca temperatura substratului influențează grosimea filmelor subțiri PLD de BP2. Folosind AFM, am măsurat cât de gros a fost filmul subțire depus prin PLD: la 400 °C, grosimea este aproape dubla față de cel depus la 600 °C.
AFM investigations showed that the temperature of the substrate influences the thickness of BP2 thin films obtained by PLD. Using AFM, we measured how thick the PLD deposited film was: at 400°C, the thickness was almost double then that deposited at 600 °C.
  2 Résultats www.karl-may-museum.de  
Profilul afișează abilitățile utilizatorilor sub forma unui diamant care are cea mai mare suprafață reprezentată de abilitatea cea mai puternică.
The profile displays the users' skills in a ‘diamond’ with their strongest skill group as the largest segment.
Le profil utilisateur contient les compétences des candidats sous forme de diamant classées par groupe. Le segment où les compétences de l’utilisateur sont les plus nombreuses est le côté le plus large.
El perfil muestra las habilidades de los usuarios en un “diamante” o roca, destacando en el segmento más grande el grupo de habilidades más fuerte que posee.
To προφίλ του κάθε χρήστη περιέχει μια γραφιστική απεικόνιση των δεξιοτήτων του στη μορφή ενός διαμαντιού. Το μεγαλύτερο τμήμα του διαμαντιού δείχνει την κατηγορία στην οποία έχει κλίση ο κάθε υποψήφιος.
De vaardigheden van een kandidaat worden weergegeven in een ‘diamant’. De belangrijkste vaardigheden vormen het grootste segment.
El perfil mostra les habilitats de l'usuari en un “diamant”, destacant en el segment més gran el seu grup d'habilitats més fort.
A profil úgy mutatja be a felhasználók képességeit, mint egy “gyémántot” a legerősebb képességeik csoportjával a legnagyobb szegmensben.
  46 Résultats www.gentoo.org  
Kernel-ul meu nu boot-ează, ce trebuie să fac acum?
Code Listing 3.2: Adding a user to the wheel group
Exemple de code 3.4 : configurer le serveur mandataire dans /etc/portage/make.conf
Come si aggiornare Gentoo da un rilascio ad un'altro senza reinstallare?
Posso atualizar o Gentoo de uma versão para outra sem reinstalar?
もし、その一方で、問題がbootloaderの設定にある場合には、同じ手順を行ないますが、カーネルの設定/コンパイルの代わりに、bootloaderの再設定を行ないます。(リコンパイルは必要ないです。)
For at få Portage til at bruge dette skema automatisk, definér den i /etc/make.conf:
Voiko Gentoon päivittää versiosta toiseen uudelleenasentamatta?
Daftar Kode 3.2: Menambahkan user ke dalam grup wheel
# gpasswd -a nazwa_użytkownika wheel
  3 Résultats www.migraweb.ch  
În comparaţie cu scaunul pentru copii, acesta este mai sigur: nu influenţează într-atât stabilitatea bicicletei, se răstoarnă mai rar şi protejează mai bine copilul în cazul impactului cu un alt vehicul.
A melhor forma de se transportar crianças com uma bicicleta é utilizando um pequeno trailer para crianças que é acoplado à sua bicicleta. Em comparação à cadeirinha para crianças, os trailers para crianças chamam mais atenção no trânsito, prejudicam menos a estabilidade da bicicleta, raramente viram em caso de queda da bicicleta, e protejem a criança muito melhor em caso de choque com um carro. Pediatras recomendam, porém, que não se transporte crianças com menos de um ano de idade no trailer para crianças. As crianças devem também usar sempre um capacete de bicicleta.
Për më te vegjëlit, transporti me biçikletë në një thes mbajtes për bebe është zgjidhja më e mirë. Sipas rekomandimit të pediatërve, rimorkoja për fëmijët është më e sigurtë. Ajo ka pak incidente mbi stabilitetin e biçikletës, ajo përmbyset shumë rrallë dhe e mbronë më mirë femijën në raste aksidenti më një tjetër mjet. Fëmijët më të vegjël se një vit nuk duhen të vendosen në një rimorkjo biçiklete. Fëmijët duhet imperativisht të mbajnë një kaskë biçiklete.
برای کودکان نو پا ، حمل و نقل دوچرخه در حمل کیسه بهترین راه حل است. با منفی ، که توسط متخصصان اطفال توصیه می شود ، باید توجه کرد که تریلر برای کودکان آن چیزی است که امن ترین. این اثر کمی بر ثبات دوچرخه ، آن را به ندرت لغو و بهتر محافظت می کند که کودک در یک تصادف با خودرو. کودکان زیر یک سال باید در تریلر دوچرخه نصب شود. کودکان باید کلاه ایمنی اجباری برای دوچرخه سواری می پوشند.
За мали деца, транспортот на велосипед во една кеса Кенгуру е најдобро решение. Од друга страна, како што е препорачано од педијатри, треба да се напомене дека приколката за деца е она што е најсигурно. Таа има многу мало влијание врз стабилноста на велосипедот, ретко се превртува и подобро го штити детето во несреќа со друго возило. Деца под една година возраст не треба да се инсталираат во велосипедска приколка. Децата апсолутно треба да носат кацига за велосипед.
Po na komema bana mike, osengeli ozala na saki esalama po na bango. Minganga ya bana balobi bitunga ya komema bana eleki malamu : vélo ekobeba te, bitunga ekokweya na mabele te mpe ekobatela mwana malamu tango ya likama na motuka mosusu. Epekisami komema na kitunga mwana alekisi naino mbula moko te. Muana oyo bakomema na vélo, asengeli alata ekoti esalama po na kotambola na vélo.
  www.parnu-airport.ee  
Este folosit pentru configurarea, visualizarea şi comanda produselor sau grupurilor de produse complexe şi care sunt disponibile într-o varietate mare de configuraţii. Standardul OFML asigură sincronizarea între informaţiile comerciale şi cele grafice şi le afişează ca atare.
pCon.configurator est un outil de configuration. Il permet de configurer des articles (ou même des groupes d'articles) complexes, et de les représenter en 3D. Le format OFML vérifie à chaque étape que les informations visuelles et commerciales du catalogue soient bien respectées.
pCon.configurator è una soluzione per la configurazione grafica di prodotti focalizzata sui processi di vendita e marketing. E’ un sistema di configurazione molto performante ma allo stesso tempo semplice e intuitivo da usare. E’ utilizzato per configurare prodotti da quelli più semplici fino a soluzioni molto complesse e comprende oltre 30.000 articoli.
pCon.configurator is een tool voor grafische product configuratie. Het wordt gebruikt voor gereguleerde configuraties, visualisatie en bestellen van zeer complexe en multivariabele producten of groepen artikelen.
pCon.configurator представляет собой графический инструмент для конфигурирования продукта. Он используется для регулируемых конфигураций, визуализаций и упорядочения очень сложных и многовариантных продуктов и групп изделий.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow