|
Le 16 janvier, veille de Sant Antoni, la confrérie de Sant Antoni prépare un grand feu afin d'y brûler le démon, le soir. Ensuite, les chevaleries demandent la permission au maire, de façon symbolique, de trotter dans les rues des villes, alors qu'ils lancent les coques et prononcent les cyniques lloes, qui sont souvent des critiques aux politiciens locaux.
|
|
On 16th January, the eve of Sant Antoni, the brotherhood of Sant Antoni prepares a huge bonfire where the devil will be burnt that night. The mounted knights then symbolically ask the Mayor for permission to ride their horses through the town while throwing coques and proclaiming the acid-tongued lloes, often based on criticisms of the local politicians.
|
|
El 16 de enero, víspera de San Antonio, la cofradía de San Antonio prepara una hoguera de grandes dimensiones, donde por la noche queman al demonio. A continuación, las caballerías piden permiso, de manera simbólica, al alcalde para trotar por las calles de la ciudad, mientras lanzan las cocas y pronuncian las ácidas loas, a menudo basadas en críticas a los políticos locales.
|
|
El 16 de gener, vespra de Sant Antoni, la Confraria de Sant Antoni prepara per a aquest dia una foguera d'importants dimensions, on a la nit crema el dimoni. A continuació, les cavalleries demanen permís, de manera simbòlica, a l'alcalde per a voltar pels carrers de la ciutat, mentre llancen les coques i pronuncien les àcides lloes, a sovint basades en crítiques als polítics locals.
|