soir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.biezko.com
  Ajuntament de Benicarló...  
Le 17 janvier, après la grand-messe, les animaux sont bénis. Le soir, la dernière cavalcade est organisée et les dernières coques sont lancées.
On 17th January, after High Mass, the animals are blessed. And at night the final procession takes place and the last coques are thrown to the crowds.
El día 17 de enero, después de la misa mayor, se bendice a los animales. Y por la noche, se celebra la última cabalgata y se tiran las últimas cocas.
El dia 17 de gener, després de la missa major, té lloc la benedicció dels animals. I a la nit, se celebra la darrera cavalcada i es tiren les últimes coques.
  Ajuntament de Benicarló...  
Lorsque vous visitez Benicarló, il est fortement recommandé de vous promener au centre ville, adapté aux piétons, le soir; vous y bénéficierez d'une grande part de l'activité commerciale de la ville. Vous pouvez également contempler la façade baroque de l'Église de Sant Bartomeu ou la maison du Marquis de Benicarló.
Cuando visitéis Benicarló, resulta casi obligado pasear por el casco antiguo al caer de la tarde, donde se ubica gran parte de la actividad comercial de la ciudad y la mayor parte del cual está adaptado para peatones, así como detenerse a contemplar la fachada barroca de la Iglesia de San Bartolomé o la Casa del Marqués de Benicarló.
Passejar al caient de la tarda pel nucli antic, on s'ubica gran part de l'activitat comercial de la ciutat i la major part del qual està adequat per a vianants, i detenir-se a contemplar la façana barroca de l'església de Sant Bartomeu o la casa del Marqués de Benicarló, resulta quasi obligat si visiteu Benicarló.
  Ajuntament de Benicarló...  
Le 16 janvier, veille de Sant Antoni, la confrérie de Sant Antoni prépare un grand feu afin d'y brûler le démon, le soir. Ensuite, les chevaleries demandent la permission au maire, de façon symbolique, de trotter dans les rues des villes, alors qu'ils lancent les coques et prononcent les cyniques lloes, qui sont souvent des critiques aux politiciens locaux.
On 16th January, the eve of Sant Antoni, the brotherhood of Sant Antoni prepares a huge bonfire where the devil will be burnt that night. The mounted knights then symbolically ask the Mayor for permission to ride their horses through the town while throwing coques and proclaiming the acid-tongued lloes, often based on criticisms of the local politicians.
El 16 de enero, víspera de San Antonio, la cofradía de San Antonio prepara una hoguera de grandes dimensiones, donde por la noche queman al demonio. A continuación, las caballerías piden permiso, de manera simbólica, al alcalde para trotar por las calles de la ciudad, mientras lanzan las cocas y pronuncian las ácidas loas, a menudo basadas en críticas a los políticos locales.
El 16 de gener, vespra de Sant Antoni, la Confraria de Sant Antoni prepara per a aquest dia una foguera d'importants dimensions, on a la nit crema el dimoni. A continuació, les cavalleries demanen permís, de manera simbòlica, a l'alcalde per a voltar pels carrers de la ciutat, mentre llancen les coques i pronuncien les àcides lloes, a sovint basades en crítiques als polítics locals.