zuidelijke – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'553 Results   585 Domains
  glgroup.pl  
Frans Zuidelijke Ter
Le français Ter du sud
Francés Ter del sur
Ter do sul de francês
Fransk Sydlig Ter
  2 Hits www.bpm-ong.org  
Franse Zuidelijke Gebieden
French Southern Territories
Terres australes françaises
Territorios Australes Franceses
  www.hotelfarojandia.com  
Vriendelijk personeel, zorgzame service en een centrale ligging maken Hotel Faro Jandía een geweldige keus voor uw vakantie op het adembenemende zuidelijke schiereiland van Fuerteventura.
Un personnel accueillant, un service attentionné et une situation centrale font de l’Hotel Faro Jandía un superbe choix pour vos vacances à couper le souffle, sur la péninsule sud de Fuerteventura.
Das freundliche Personal, der aufmerksame Service und die zentrale Lage machen das Hotel Faro Jandía zu einer fantastischen Wahl für Ihren Urlaub auf Fuerteventuras atemberaubender südlicher Halbinsel.
Un personal agradable, un servicio atento y una ubicación céntrica hacen del Hotel Faro Jandía una excelente elección para sus vacaciones en la increíble península sur de Fuerteventura.
Uno staff cordiale, un servizio impeccabile e una location centrale rendono l’Hotel Faro Jandía una scelta superba per la vostra vacanza nell’incantevole penisola a sud di Fuerteventura.
A equipa atenciosa, o serviço impecável e a localização central fazem do Hotel Faro Jandía uma escolha fantástica para as suas férias na bonita península do sul de Fuerteventura.
Ystävällinen henkilökunta, huomaavainen palvelu ja keskeinen sijainti tekevät Hotel Faro Jandíasta erinomaisen valinnan lomallenne Fuerteventuran henkeäsalpaavalla eteläisellä niemimaalla.
Vennlig betjening, oppmerksom service og en sentral beliggenhet gjør Hotel Faro Jandía til et utmerket valg for din ferie i Fuerteventura storslått sørlige halvøya.
Доброжелательный персонал, предупредительный сервис и центральное местоположение делают Hotel Faro Jandía отличным выбором для вашего отпуска на захватывающе красивом полуострове на юге Фуэртевентуры.
  11 Hits framasphere.org  
[Provincie Jiangxi] Wuyuan, een sprookjesland in de zuidelijke provincie Jiangxi
[Jiangxi Province] Wuyuan, a fairyland in Jiangxi province
[La province du Jiangxi] Wuyuan, une féerie dans la province de Jiangxi
[Provinz Jiangxi] WUYUAN, ein Märchenland in der Provinz Jiangxi
[La provincia de Jiangxi] Wuyuan, un país de las hadas en la provincia de Jiangxi
[Provincia di Jiangxi] Wuyuan, un paese delle fate nella provincia di Jiangxi
[Província de Jiangxi] WUYUAN, um conto de fadas na província de Jiangxi
[مقاطعة جيانغشى] ويوان، دنيا الخيال في مقاطعة جيانغشي
[Provinsi Jiangxi] Wuyuan, negeri dongeng di Provinsi Jiangxi
[Prowincja Jiangxi] Wuyuan, fairyland w prowincji Jiangxi
[Jiangxi -provinsen] Wuyuan, ett sagoland i Jiangxi-provinsen
[Jiangxi eyaletinin] Wuyuan, bir fairyland Jiangxi ili
  7 Hits www.dolomitipark.it  
Het Nationaal Park Dolomiti Bellunesi ligt in de regio Veneto, precies in het zuidelijke gedeelte van het de provincie Belluno, minder dan 100 km verwijderd van Venetië.
El Parque Nacional Dolomitas de Belluno se encuentra en el Véneto, en el sector meridional de la provincia de Belluno, a menos de cien kilómetros de Venecia.
O Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi fica situado na Região de Veneto Region, precisamente na região sul da Província de Belluno, a menos de cem quilómetros da cidade de Veneza.
يقع متنزه Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi في منطقة Veneto، وعلى وجه التحديد في القسم الجنوبي من إقليم Belluno, ويبعد عن مدينة فينيسيا (البندقية) بأقل من مائة كيلو متر.
Το Εθνικό Πάρκο Δολομιτών Μπελουνέζι (Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi) βρίσκεται στην περιοχή Veneto, ακριβώς στο νότιο τμήμα της Επαρχίας Belluno, λιγότερο από εκατό χιλιόμετρα από την πόλη της Βενετίας.
A Bellunói Dolomiták Nemzeti Park Veneto tartományban, a bellunói körzet déli részén, Velencétől nem egészen száz kilométerre található.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi położony jest w regionie Veneto, a dokładnie w południowej części prowincji Belluno w odległości poniżej 100 km od Wenecji.
Parco Nazionale Dolomoti Bellunesi este situat în regiunea Veneto, mai precis, în zona sudică a provinciei Belluno, la mai puţin de o sută de kilometri de oraşul Veneţia.
Национальный парк Доломити Беллунези расположен в регионе Венето (Veneto), в южной части провинции Беллуно (Belluno), менее, чем в ста километрах от Венеции (Venice).
Dolomiti Bellunesi Ulusal Parkı, Veneto Bölgesi'nde, tam olarak Belluno Şehri'nin güney kesiminde, Venedik'ten en fazla yüz kilometre uzaklıkta bulunmaktadır.
Nacionālais parks Dolomiti Bellunesi atrodas Veneto reģionā, Belluno provinces dienvidu daļā, mazāk kā simts kilometrus no Venēcijas.
  12 Hits www.eeas.europa.eu  
Midden-Oosten en zuidelijke buurlanden: Hugues Mingarelli
Moyen-Orient et pays du voisinage méridional: Hugues Mingarelli
Naher Osten und südliche Nachbarschaft: Hugues Mingarelli
Oriente Medio y Países Vecinos del Sur: Hugues Mingarelli
Medio Oriente e paesi limitrofi meridionali: Hugues Mingarelli
Médio Oriente e Vizinhança Meridional: Hugues Mingarelli
Μέση Ανατολή και Χώρες της Νότιας Γειτονίας: Hugues Mingarelli
Middle East and Southern Neighbourhood: Hugues Mingarelli
Střední východ a jižní sousedství: Hugues Mingarelli
Mellemøsten og de sydlige nabolande: Hugues Mingarelli
Lähis-Ida ja lõunanaabrus: Hugues Mingarelli
Lähi-itä ja eteläinen naapurialue: Hugues Mingarelli
Közel-Kelet és Déli Szomszédság: Hugues Mingarelli
Bliski Wschód i południowe sąsiedztwo: Hugues Mingarelli
Orientul Mijlociu şi Vecinătatea sudică: Hugues Mingarelli
Blízky východ a južné susedstvo – Hugues Mingarelli
Bližnji vzhod in južne sosedske države: Hugues Mingarelli
Mellanöstern och södra grannskapsområdet: Hugues Mingarelli
Tuvie Austrumi un dienvidu kaimiņvalstis: Hugues Mingarelli
Il-Lvant Nofsani u l-Viċinat tan-Nofsinhar: Hugues Mingarelli
  11 Hits eeas.europa.eu  
Midden-Oosten en zuidelijke buurlanden: Hugues Mingarelli
Middle East and Southern Neighbourhood: Hugues Mingarelli
Moyen-Orient et pays du voisinage méridional: Hugues Mingarelli
Naher Osten und südliche Nachbarschaft: Hugues Mingarelli
Oriente Medio y Países Vecinos del Sur: Hugues Mingarelli
Medio Oriente e paesi limitrofi meridionali: Hugues Mingarelli
Médio Oriente e Vizinhança Meridional: Hugues Mingarelli
Μέση Ανατολή και Χώρες της Νότιας Γειτονίας: Hugues Mingarelli
Близък Изток и южни съседи: Hugues Mingarelli
Střední východ a jižní sousedství: Hugues Mingarelli
Mellemøsten og de sydlige nabolande: Hugues Mingarelli
Lähis-Ida ja lõunanaabrus: Hugues Mingarelli
Lähi-itä ja eteläinen naapurialue: Hugues Mingarelli
Közel-Kelet és Déli Szomszédság: Hugues Mingarelli
Bliski Wschód i południowe sąsiedztwo: Hugues Mingarelli
Orientul Mijlociu şi Vecinătatea sudică: Hugues Mingarelli
Blízky východ a južné susedstvo – Hugues Mingarelli
Bližnji vzhod in južne sosedske države: Hugues Mingarelli
Mellanöstern och södra grannskapsområdet: Hugues Mingarelli
Tuvie Austrumi un dienvidu kaimiņvalstis: Hugues Mingarelli
Il-Lvant Nofsani u l-Viċinat tan-Nofsinhar: Hugues Mingarelli
  17 Hits www.nato.int  
Mohamed Kadry Said geeft een Zuidelijke analyse van de Mediterrane Dialoog.
Mohamed Kadry Said offers a Southern assessment of NATO's Mediterranean Dialogue.
Mohamed Kadry Said propose une évaluation vue du Sud du Dialogue méditerranéen de l'OTAN, dix ans après sa création.
Mohamed Kadry Said legt aus der Sicht des Südens seine Überlegungen zum Mittelmeerdialog der NATO dar.
Mohamed Kadry Said ofrece una evaluación desde el punto de vista de los países del Sur del Diálogo Mediterráneo de la OTAN.
Mohamed Kadry Said compie una valutazione da sud del Dialogo Mediterraneo della NATO, dieci anni dopo la sua creazione.
Mohamed Kadry Said faz uma avaliação vista do Sul do Diálogo do Mediterrâneo da OTAN.
Мохамед Кадри Саид представя оценката на Юга за Средиземноморския диалог
Mohamed Kadry Said nabízí hodnocení Středozemního dialogu NATO z jižního pohledu, deset let po jeho založení.
Mohamed Kadry Said giver en vurdering af NATO's Middelhavsdialog, ti år efter dens indførelse, set fra sydsiden.
Mohamed Kadry Said annab lõunapoolsete riikide esindajana hinnangu NATO Vahemere dialoogile.
Mohamed Kadri Szaid déli szemszögből értékeli a NATO Mediterrán Párbeszédét tíz évvel annak létrehozása után.
Mohamed Kadry Said leggur mat á Miðjarðarhafssamráð NATO frá sjónarmiði suðursins.
Mohamedas Kadry Saidas pateikia NATO Viduržemio jūros dialogo dešimtmečio veiklos įvertinimą Pietų požiūriu.
Mohamed Kadry Said tilbyr en sydlig vurdering av NATOs middelhavsdialog
Mohamed Kadry Said przedstawia ocenę Dialogu Śródziemnomorskiego NATO z perspektywy Południa, 10 lat po utworzeniu Dialogu.
Mohamed Kadry Said oferă o evaluare dintr-o perspectivă meridională a Dialogului Mediteranean al NATO.
В своей оценке Средиземноморского диалога НАТО Мохамед Кадри Саид исходит из позиций южных стран.
Mohamed Kadry Said ponúka južný pohľad pri hodnotení Stredomorského dialógu NATO desať rokov od jeho vzniku.
Mohamed Kadry Said predstavlja južni pogled na Natov Sredozemski dialog.
Mohammed Kadry Said NATO’nun Akdeniz Diyaloğu’nu bir güneylinin bakış açısından değerlendiriyor.
Muhameds Kadrijs Saids piedāvā Dienvidu viedokli par Vidusjūras dialogu.
Мохамед Кадрі Саїд пропонує оцінку розвитку Середземноморського діалогу НАТО з точки зору країн південного регіону.
  3 Hits xnx.world  
Er liggen twee heel bijzondere bergmeren in de zuidelijke Schladminger Tauern. Uit het trogdal van de Katschbach tussen Dorfer- en Kreuzer-hut gaat de weg door een steil sparrenbos omhoog naar de trogschouder – beide restanten van de gletsjers uit de laatste ijstijd.
Due laghi di montagna particolari si trovano nella zona sud degli Schladminger Tauern. Dalla valle Trogtal del Katschbach tra malghe e rifugi, il sentiero attraversa un ripido bosco di faggi e si inerpica sino alla Trogschulter – entrambe isole rimaste di un ghiacciaio che occupava questa zona dopo l'ultima glaciazione.
V jižní části Schladmingských Taur se nacházejí dvě zvláštní horská jezera. Z ledovcového údolí říčky Katschbach mezi horskými chatami Dorferhütte a Kreuzerhütte vede cesta strmým smrkovým lesem nahoru k mírnému svahu – jsou to pozůstatky ledovce poslední doby ledové.
A Schladminger Tauern déli részén két különleges hegyi tó is található. A Katsch-patak völgykatlanjából kis faluk és kunyhók között, lucfenyvesen át vezet az út fel a katlanpárkányra – mindkettőt a legutóbbi jégkorszakban tevékenykedő gleccser alakította ki.
Na území južnej oblasti Schladminger Tauern sa rozprestierajú dve výnimočné jazerá. Z ľadovcového údolia riečky Katschbach medzi horskými chatami Dorferhütte a Kreuzerhütte vedie cesta cez strmý smrekový les nahor k miernemu svahu - sú to pozostatky ľadovcov z poslednej doby ľadovej.
Dve posebni gorski jezeri ležita v južnem delu pogorja Schladminger Tauern. Pot iz koritaste doline potoka Katschbach med kočama Dorferhütte in Kreuzerhütte vodi skozi strm smrekov gozd navzgor na ramo – obe sta ostanka ledenika iz zadnje ledene dobe.
  3 Hits blog.strug.de  
Hoornraaf, zuidelijke
Southern Ground Hornbill
Bucorve du Sud
  169 Hits www.sitesakamoto.com  
¿Een met een machete of pistool? Typische zin (nemen als een metafoor) onder de buitenlanders in Zuid-Afrika, waarmee een gesprek te beginnen. Zoiets als werken of studeren zuidelijke variant en wat toast.
Que faites-vous à la machette avec un pistolet? Phrase typique (prendre comme une métaphore) parmi les étrangers en Afrique du Sud avec pour commencer une conversation. Quelque chose comme travailler ou d'étudier la version sud et un peu de pain.
¿A's mit einer Machete oder Pistole? Typische Satz (nehmen als Metapher) unter den Ausländern in Südafrika, mit denen ein Gespräch zu beginnen, um. So etwas arbeiten oder studieren südlichen Version und einige Toast.
¿A ti con machete o con pistola? Típica frase (tómese como una metáfora) entre extranjeros en Sudáfrica con la que comenzar una conversación. Algo así como estudias o trabajas versión sureña y algo tostada.
¿A ti con machete o con pistola? Tipica frase (prendere come metafora) tra gli stranieri in Sud Africa con cui iniziare una conversazione. Qualcosa di simile a lavorare o studiare versione del sud e un toast.
¿A com um facão ou pistola? frase típica (tomar como uma metáfora) entre os estrangeiros na África do Sul com o qual iniciar uma conversa. Algo como trabalhar ou estudar versão sulista e uma torrada.
Una amb un matxet o una pistola? Típica frase (prengui com una metàfora) entre estrangers a Sud-àfrica amb la qual començar una conversa. Una cosa així com estudies o treballes versió meridional i una mica torrada.
¿A je s mačete i pištolja? Tipična rečenica (uzeti kao metafora) među strancima u Južnoj Africi s kojima se započeti razgovor. Nešto kao što rade ili studiraju južni verziju, a neki dvopek.
¿Ti с мачете или пистолет? Типичная фраза (взять в качестве метафоры) между иностранцами в Южной Африке, с которой начать разговор. Что-то вроде работает или учится южной версии и некоторые тосты.
¿A aihotz gasteiztarrak bat edo pistola batekin? Ereduzko esaldi (metafora bat bezala hartzen) Hego Afrikako atzerritarren artean elkarrizketa hasteko. Hegoaldeko bertsioa, eta ogi batzuk ikasten edo lan antzeko zerbait.
¿A cun machete ou unha arma de? Frase típica (tome como unha metáfora) entre os estranxeiros en África do Sur co que iniciar unha conversa. Algo así como traballar ou estudar versión sulista e unha torrada.
  2 Hits intratext.it  
Amerikaans Samoa Australia Cook Eilanden Fiji Franse zuidelijke gebieden French Polynesia Gefederaliseerde Staten van Micronesië Guam Heard-eiland en McDonaldeilanden Kiribati Marshall eilanden Nauru New Caledonia New Zealand Niue noordelijke Mariana eilanden Norfolk Island Palau Papoea-Nieuw-Guinea Pitcairn Samoa Solomon eilanden Tokelau Tonga Tuvalu Vanuatu Wallis en Futuna
American Samoa Australia Cook Islands Federated States of Micronesia Fiji French Polynesia French Southern Territories Guam Heard Island and McDonald Islands Kiribati Marshall Islands Nauru New Caledonia New zealand Niue Norfolk Island Northern Mariana Islands Palau Papua new guinea Pitcairn Samoa Solomon Islands Tokelau Tonga Tuvalu Vanuatu Wallis and Futuna
Australie États fédérés de Micronésie Fidji Guam Île Norfolk Îles Cook Îles Heard et Mcdonald Îles Mariannes du Nord Îles Marshall Îles Salomon Kiribati Nauru Niue Nouvelle-Calédonie Nouvelle-Zélande Palaos Papouasie Nouvelle Guinée Pitcairn Polynésie Française Samoa Samoa Américaines Terres Australes Françaises Tokelau Tonga Tuvalu Vanuatu Wallis et Futuna
Australia Estados Federados de Micronesia Fiyi French Polynesia Guam Isla Norfolk Islas Cook Islas Heard y McDonald Islas Marianas del Norte Islas Marshall Islas Salomón Kiribati Nauru New Caledonia New Zealand Niue Palau Papúa nueva guinea Pitcairn Samoa Samoa Americana Territorios Franceses del Sur Tokelau Tonga Tuvalu Vanuatu Wallis y Futuna
Australia Fiji French Polynesia Guam Isola Norfolk Isole Cook Isole Heard e isole McDonald Isole Marianne settentrionali Isole Marshall Isole Salomone Kiribati Nauru New Caledonia New Zealand Niue Palau Papua Nuova Guinea Pitcairn Samoa Samoa americane Stati Federati di Micronesia Territori della Francia del sud Tokelau tonga Tuvalu Vanuatu Wallis e Futuna
Australia Fidżi Francuskie Terytoria Południowe Guam Kiribati Mariany Północne Nauru New Caledonia Niue Nowa Zelandia Palau Papua Nowa Gwinea Pitcairn Polinezja Francuska Samoa Samoa Amerykańskie Sfederowane Stany Mikronezji Tokelau Tonga Tuvalu Vanuatu Wallis i Futuna Wyspa Norfolk Wyspy Cooka Wyspy Heard i McDonalda Wyspy Marshalla Wyspy Salomona
Niue Palau Австралия американское Самоа Вануату Гуам Кирибати Маршалловы острова Науру Новая зеландия Новая каледония Остров Норфолк Острова Кука Острова Херд и Макдональд Папуа - новая гвинея Питкэрн Самоа Северные Марианские острова Соломоновы острова Токелау Тонга Тувалу Уоллис и Футуна Федеративные Штаты Микронезии Фиджи Французская полинезия Южные Французские Территории
  4 Hits www.spain-lanzarote.com  
De ongerepte stranden van Papagayo liggen langs de meest zuidelijke punt van het eiland, met beschutte baaien en het hele jaar door zon. De weg naar deze stranden is behoorlijk ruig, maar zeker de moeite waard.
Les plages vierges de Papagayo sont situées le long de la pointe sud de l’île, et proposent des criques isolées et du soleil toute l’année. La route menant à ces plages est assez difficile, mais mérite un petit effort. Papagayo est aussi un site apprécié pour le surf et la plongée.
Die unberührten Papagayo-Strände befinden sich am südlichsten Punkt der Insel und weisen geschützte Buchten und ganzjährigen Sonnenschein auf. Die Straße, die zu diesen Stränden führt, ist sehr holprig, aber es ist die Mühe allemal wert. Die Papagayo-Strände sind zudem ein beliebter Ort zum Surfen und Schnorcheln.
Las prístinas playas de Papagayo están situadas a lo largo del extremo sur de la isla y son muy famosas por sus protegidas calas y su sempiterno sol. El camino hacia estas playas es bastante accidentado, pero merece mucho la pena recorrerlo. Papagayo es también un punto de encuentro muy conocido para surfistas y buceadores.
Le spiagge immacolate Papagayo si trovano lungo la punta più meridionale dell’isola, che vanta baie protette e sole splendente per tutto l’anno. La strada verso le spiagge è piuttosto impervia, ma val la pena di percorrerla. Le spiagge Papagayo sono famose anche per praticare surf ed immersioni.
As imaculadas praias de Papagayo estendem-se ao longo da ponta mais a sul da ilha e possuem grutas abrigadas e um clima pleno de sol ao longo de todo o ano. A estrada que liga estas praias é algo acidentada, mas vale bem o esforço. Papagayo também é um local popular para a prática de surf e mergulho.
Turmeltumattomat Papagayo rannat sijaitsevat saaren eteläisimmässä osassa, ylpeillen suojatuilla luolilla ja ympärivuotisella auringonpaisteella. Tie kohti näitä rantoja on aika epätasainen, mutta vaivan arvoinen. Papagayo on myös suosittu paikka lainelautailuun ja snorklaukseen.
De uberørte Papagayo strendene ligger langs den sørligste spissen av øya, med lune viker og sol hele året. Veien mot disse strendene er ganske grov, men vel verdt innsatsen. Papagayo er også et populært sted for surfing og snorkling.
На южной оконечности острова находятся пляжи Папагайо с их первозданной природой, там круглый год светит солнце и есть целый ряд защищенных от непогоды бухт. К ним ведет довольно неровная дорога, однако, отправившись по ней, вы не пожалеете о своем решении. Папагайо – это также популярное место для занятий серфингом и сноркелингом.
De ljuvliga stränderna i Papagayo ligger så långt söderut man kan komma på ön och där finns skyddade vikar och sol året om. Det är en ganska ojämn väg dit, men det är värt besväret. Papagayo är också en populär plats för de som vill surfa och snorkla.
  www.smalltalk.lt  
ARMENIËAUSTRALIËBELGIËBOLIVIABRAZILIËBULGARIJECANADACHILICHINACOLOMBIACOSTA RICACYPRUSDENEMARKENDUITSLANDECUADOREGYPTEESTLANDFIJIFILIPIJNENFRANKRIJKGHANAGRIEKENLANDHONGARIJEIERLANDINDIAINDONESIËIRANISRAËLITALIËJAPANKROATIËLIECHTENSTEINLUXEMBURGMALEISIËMAROKKOMEXICONEDERLANDNIEUW-ZEELANDNOORWEGENOEGANDAOEKRAÏNEOOSTENRIJKPERUPOLENPORTUGALROEMENIËRUSLANDRWANDARÉUNIONSAOEDI-ARABIËSLOVENIËSLOWAKIJESPANJESRI LANKATAIWANTHAILANDTSJECHIËTUNESIËTURKIJEVERENIGD KONINKRIJKVERENIGDE ARABISCHE EMIRATENVERENIGDE STATENWALLIS EN FUTUNAZUID-AFRIKAZUID-GEORGIË EN DE ZUIDELIJKE SANDWICHEILANDENZUID-KOREAZWEDENZWITSERLAND
<بدون تحديدات>(بريطانيا العظمى( المملكة المتحدةأرمينياأسترالياألمانياأوغنداأوكرانياأيرلنداإسبانياإستونياإسرائيلإكوادورإندونيسياإيرانإيطالياالإمارات العربية المتحدةالبرازيلالبرتغالالدنماركالسويدالصينالفلبينالمجرالمغربالمكسيكالمملكة العربية السعوديةالنرويجالنمساالهندالولايات المتحدةالياباناليونانبلجيكابلغاريابولندابوليفيابيروتايلاندتايوانتركياتشيليتونسجزر فيجيجزر والس وفوتوناجمهورية التشيكجنوب إفريقياجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبيةروانداروسيا الاتحاديةرومانياروينيونسريلانكاسلوفاكياسلوفينياسويسراغانافرنساقبرصكرواتياكنداكوريا الجنوبيةكوستاريكاكولومبيالوكسمبورجليشتنشتاينماليزيامصرنيوزيلنداهولندا
<指定なし>アイルランドアメリカ合衆国アラブ首長国連邦アルメニアイギリスイスラエルイタリアイランインドインドネシアウガンダウクライナエクアドルエジプトエストニアオランダオーストラリアオーストリアカナダガーナキプロスギリシャクロアチアコスタリカコロンビアサウジアラビアサウスジョージア島・サウスサンドイッチ島(英領)スイススウェーデンスペインスリランカスロバキアスロベニアタイチェコチュニジアチリデンマークトルコドイツニュージーランドノルウェーハンガリーフィジーフィリピンフランスブラジルブルガリアベルギーペルーボリビアポルトガルポーランドマレーシアメキシコモロッコリヒテンシュタインルクセンブルクルワンダルーマニアレユニオン島(仏領)ロシア連邦ワリスフツナ諸島(仏領)中国南アフリカ共和国台湾大韓民国日本
  www.bejaparquehotel.sw-hotelguide.com  
Beja wordt omringd door de open vlakten van de zuidelijke Alentejo, dat lang werd beschouwd als de korenschuur van Portugal vanwege de rijke landbouwcultuur en de akkerlanden. De lokale boeren houden al meer dan 2000 jaar het Portugese dieet op brood, wijn en olijfolie.
Beja est entouré des plaines ouvertes du sud de l’Alentejo, qui ont longtemps été considérées comme le grenier du Portugal en raison de leur agriculture riche et de leurs terres arables. Pendant plus de 2000 ans, les fermiers locaux ont alimenté le régime portugais en pain, en vin et en huile. La traversée du célèbre paysage de l'Alentejano composé d'oliviers et de chênes est une splendide manière de découvrir la région.
Beja ist umgeben von den weiten Ebenen der südlichen Alentejo-Region, die aufgrund der reichen Landwirtschaft und des Ackerlands lange als die „Kornkammer“ von Portugal angesehen wurde. Über 2000 Jahre lang haben die Landwirte der Region die portugiesische Bevölkerung mit Brot, Wein und Öl versorgt. Durch die berühmte Landschaft von Alentejo aus Olivenbäumen und Eichen zu fahren, ist eine großartige Möglichkeit, die Region zu entdecken.
Beja está rodeada por las llanuras abiertas propias del Alentejo meridional, que ha sido considerado desde siempre como el granero de Portugal por su rica agricultura y su tierra cultivable. Durante más de 2000 años, los granjeros locales han mantenido la dieta portuguesa de pan, vino y aceite. Adentrarse en el famoso paisaje de olivos y robles del Alentejo es una fabulosa manera de conocer la región.
Beja è circondata dalle aperte pianure della parte occidentale dell’Alentejo che è da molto tempo considerato il granaio del Portogallo per la sua fertile agricoltura e le sue terre arabili. Da più di 2000 anni, gli agricoltori locali sostengono la dieta portoghese a base di pane, vino e olio. Guidare attraverso il celebre paesaggio dell’Alentejo costellato da ulivi e querce da sughero, è davvero il modo ideale per andare alla scoperta della regione.
Beja está rodeada das planícies abertas do sul do Alentejo; há muito considerado o celeiro de Portugal pela sua rica agricultura e pelas suas terras aráveis. Há mais de 2000 anos que os agricultores locais sustentam a dieta portuguesa de pão, vinho e azeite. Passear de carro pelas famosas paisagens alentejanas de oliveiras e sobreiros é uma excelente maneira de descobrir a região.
Beja on ympäröity etelä-Alentejon avoimilla tasangoilla, joita on kauan pidetty Portugalin leipäkorina sen rikkaan kultuurin ja viljelyskelpoisen maaperän vuoksi. Yli 2000 vuoden ajan, paikalliset maanviljelijät ovat säilyttäneet portugalilaisen leivän, viinin ja öljyn ruokavalion. Ajaa läpi Alentejon tunnetun oliivi- ja tammipuiden maiseman on erinomainen tapa tutkia aluetta.
Beja er omgitt av de åpne slettene i det sørlige Alentejo, som lenge har vært ansett som Portugals brødkurv på grunn av sitt rike jordbruk og dyrkbar mark. I over 2000 år har lokale bønder tilført det portugisiske kostholdet med brød, vin og olje. Å kjøre gjennom Alentejanos berømte landskap med oliventrær og eiketrær er en glimrende måte å oppdage regionen.
Город Бежа окружен открытыми равнинами южной части Алентежу – региона, который издавна считается житницей Португалии: здесь хорошо развито сельское хозяйство и в изобилии имеются пахотные земли. В течение более чем 2000 лет местные фермеры обеспечивали португальцам их любимые основные продукты – хлеб, вино и оливковое масло. Поездка на машине среди знаменитых пейзажей Алентежу с оливковыми деревьями и дубами – великолепный способ знакомства с этим регионом.
  www.exact.it  
Southern cassowary is a large flightless bird found on the island of New Guinea (Indonesië & Papua New Guinea) and north-eastern Australia. De Zuidelijke kasuaris is een van de drie cassowary soorten in Nieuw-Guinea, , waar ze zwaar bejaagd, captured and traded close to populated areas.
Casoar du Sud est un grand oiseau incapable de voler trouvé sur l'île de Nouvelle-Guinée (Indonésie & Papouasie-Nouvelle-Guinée) et au nord-est de l'Australie. Le casoar du Sud est l'une des trois espèces de casoar de Nouvelle-Guinée, où ils sont fortement chassés, captured and traded close to populated areas. Cassowaries are of high cultural importance, and constitute a major food source for subsistence communities.
Southern cassowary is a large flightless bird found on the island of New Guinea (Indonesien & Papua New Guinea) and north-eastern Australia. The Southern cassowary is one of three cassowary species in New Guinea, where they are heavily hunted, captured and traded close to populated areas. Cassowaries are of high cultural importance, and constitute a major food source for subsistence communities.
Southern cassowary is a large flightless bird found on the island of New Guinea (Indonesia & Papua New Guinea) and north-eastern Australia. The Southern cassowary is one of three cassowary species in New Guinea, where they are heavily hunted, captured and traded close to populated areas. Cassowaries are of high cultural importance, and constitute a major food source for subsistence communities.
Southern cassowary is a large flightless bird found on the island of New Guinea (Indonesia & Papua New Guinea) and north-eastern Australia. The Southern cassowary is one of three cassowary species in New Guinea, where they are heavily hunted, captured and traded close to populated areas. Cassowaries are of high cultural importance, and constitute a major food source for subsistence communities.
Southern Kasuarer er en stor fugl fundet på øen Ny Guinea (Indonesien & Papua Ny Guinea) og nordøstlige Australien. The Southern cassowary is one of three cassowary species in New Guinea, where they are heavily hunted, fanget og handlet tæt på befolkede områder. Kasuar er af stor kulturel betydning, og udgør en vigtig fødekilde for opholdsudgifter fællesskaber.
Southern cassowary is a large flightless bird found on the island of New Guinea (Indonesia & Papua New Guinea) and north-eastern Australia. The Southern cassowary is one of three cassowary species in New Guinea, where they are heavily hunted, captured and traded close to populated areas. Cassowaries are of high cultural importance, and constitute a major food source for subsistence communities.
Southern cassowary is a large flightless bird found on the island of New Guinea (Indonesia & Papua New Guinea) and north-eastern Australia. The Southern cassowary is one of three cassowary species in New Guinea, where they are heavily hunted, captured and traded close to populated areas. Cassowaries are of high cultural importance, and constitute a major food source for subsistence communities.
  www.quintadoestreitomadeira.com  
Omgeven door wijngaarden op de zuidelijke kant van het belangrijkste wijngebied van Madeira, op een hoogte van 400 meter boven de zeespiegel, vindt u het charmante hotel Quinta do Estreito met adembenemend panoramisch uitzicht op de Atlantische Oceaan en de Desertas eilanden.
Surrounded by vineyards on the southern slopes of the main wine producing area of Madeira, at an altitude of 400 meters above sea level, you will find the charming Hotel Quinta do Estreito with breathtaking panoramic views of the Atlantic Ocean and the Desertas Islands. 'Estreito de Câmara de Lobos' - the village where the hotel is located - is a traditional Madeiran village with its characteristic ambiance and a few shops and bars.
Au cœur des vignobles, sur les pentes sud de la principale zone de production de vin de Madère, à une altitude de 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouve le charmant hôtel Quinta do Estreito, avec ses vues panoramiques à vous couper le souffle sur l’océan Atlantique et les îles désertes. Estreito de Câmara de Lobos, le village où se trouve l’hôtel, est un village traditionnel madérien avec son ambiance caractéristique et ses quelques boutiques et bars.
Das charmante Hotel Quinta do Estreito finden Sie von Weinbergen umgeben an den Südhängen des Hauptweinanbaugebietes von Madeira, 400 m über dem Meeresspiegel, von wo Sie überwältigende Panoramaaussichten über den Atlantik und die ‘Desertas’-Inseln genießen. ‘Estreito de Câmara de Lobos’ – der Ort, in dem das Hotel liegt - ist ein typisches Madeira-Dorf mit seinem ganz eigenen Ambiente und einigen Geschäften und Café-Bars.
Rodeado de viñedos en las laderas del sur de la principal zona productora de vino de Madeira, a una altitud de 400 metros sobre el nivel del mar, encontrará el precioso hotel Quinta do Estretito, con vistas panorámicas impresionantes del océano Atlántico y de las islas Desertas. Estreito de Câmara de Lobos, donde está situado el hotel, es un pueblo tradicional de Madeira con su característico ambiente y algunas tiendas y bares.
Circondato da vigneti posti nelle aree meridionali della principale zona di produzione vitivinicola di Madeira, a un'altitudine di 400 metri sopra il livello del mare, l'Hotel Quinta do Estreito offre panorami mozzafiato sull'Oceano Atlantico e sulle Isole Desertas. 'Estreito de Câmara de Lobos' - il paese dove si trova l'hotel - è un tradizionale villaggio di Madeira, con le sue caratteristiche atmosfere e alcuni negozi e bar.
Rodeado de vinhas nos montes a sul da área principal de produção vinícola da Madeira, a uma altitude de 400 metros acima do nível do mar, encontra o encantador Hotel Quinta do Estreito, com uma espantosa vista panorâmica do Oceano Atlântico e das Ilhas Desertas. ‘Estreito de Câmara de Lobos’ – a aldeia onde se situa o hotel – é uma aldeia tradicional madeirense com um ambiente característico e algumas lojas e bares.
Viinitarhojen ympäröimänä Madeiran viinintuotannon pääalueen etelärinteillä, 400 metriä merenpinnan yläpuolella, löydätte viehättävän hotelli Quinta do Estreiton henkeäsalpaavilla, laajoilla näköaloilla yli Atlantin valtameren ja Desertas-saarien. ”Estreito de Câmara de Lobos´ - Kylä missä hotelli sijaitsee – on perinteinen Madeiran kylä sen tyypillisellä ilmapiirillä ja joillakin kaupoilla ja baareilla.
På den sydlige delen av øya, 400 meter over havet, finner du det sjarmernde hotellet Quinta do Estreito. Omgitt av vingårder og med en fantastisk utsikt over Atlanterhavet og til øyene Desertas. Hovedproduksjonen av  Madeirisk vin finner du her. “Estreito de Cámara de Lobos” - landsbyen hvor hotellet er plassert - er en tradisjonell Madeirisk landsby med sin karakteristiske atmosfære, et par butikker og barer.
Расположенный у виноградников на южном откосе главной винопроизводной части Мадейры, на высоте 400 метров над уровнем моря, Вы найдете очаровательный Отель Quinta do Estreito с потрясающим видом над Атлантическим Океаном и Островами Desertas. 'Estreito de Camara de Lobos' - деревушка, где находится отель - традиционная деревня Мадейры с ее характерной атмосферой и несколькими магазинами и барами.
  13 Hits restrain.eu.com  
ruimte is verhuurd in mooie gedeeld in residentiële zuidelijke bossen een paar meter van Tepepan, veiligheid, nutsvoorzieningen inbegrepen (internet, water, elektriciteit, gas, kabel) heeft een woonkamer, eetkamer, balkon, keuken, wasruimte op dak light rail-afdeling .
Rented room. room is rented in beautiful shared in residential southern forests a few meters from Tepepan, security, utilities included (internet, water, electricity, gas, cable) has living room, dining room, balcony, kitchen, laundry room on roof light rail department . No pets
Chambre louée. chambre est louée dans la belle commune dans les forêts du sud résidentiel à quelques mètres de Tepepan, la sécurité, les services publics inclus (internet, eau, électricité, gaz, câble) a un salon, salle à manger, balcon, cuisine, salle de lavage au service de train léger sur rail de toit . pas d'animaux
Gemieteten Zimmer. Raum ist in der schönen Wohn südlichen Wäldern nur wenige Meter von Tepepan, Sicherheit geteilt vermietet, Nebenkosten inklusive (Internet, Wasser, Strom, Gas, Kabel) verfügt über Wohnzimmer, Esszimmer, Balkon, Küche, Waschküche auf dem Dach Bahnabteilung . keine Haustiere
Rento cuarto. Se renta cuarto en hermoso departamento compartido en bosques residenciales del sur a unos metros del tren ligero tepepan, vigilancia, servicios incluidos (internet, agua, luz, gas, cable) cuenta con sala, comedor, balcon, cocina, cuarto de lavado en azotea. No mascotas
Stanza in affitto. stanza viene affittata in bella condiviso nelle foreste del sud residenziale a pochi metri dal Tepepan, sicurezza, utenze incluse (internet, acqua, elettricità, gas, cavi) ha soggiorno, sala da pranzo, balcone, cucina, lavanderia sul tetto reparto di metropolitana leggera . no animali
Quarto alugado. quarto é alugado na bela compartilhada nas florestas do sul residencial a poucos metros do Tepepan, segurança, utilitários incluídos (internet, água, electricidade, gás, cabo) tem sala de estar, sala de jantar, varanda, cozinha, lavanderia no telhado departamento de metro ligeiro . nenhum animal de estimação
Pronajmout pokoj. pokoj se pronajímá v krásné sdíleny v obytných jižních lesích jen pár metrů od Tepepan, bezpečnost, pomůcky v ceně (internet, voda, elektřina, plyn, kabelových) má obývací pokoj, jídelna, balkon, kuchyň, prádelna na střeše lehké železniční oddělení , bez domácích zvířat
Lejet værelse. værelse er lejet i smukke delt i boligområder sydlige skove et par meter fra Tepepan, sikkerhed, omfattede forsyningsselskaber (internet, vand, el, gas, kabel) har stue, spisestue, balkon, køkken, vaskerum på tag letbane afdeling . ingen kæledyr
Vuokrahuoneessa. huone on vuokrattu kaunis yhteinen asuin Etelä metsissä muutaman metrin päässä Tepepan, turvallisuus, apuohjelmat mukana (internet, vesi, sähkö, kaasu, kaapeli) on olohuone, ruokailuhuone, parveke, keittiö, kodinhoitohuone katolla raide osasto . ei kotieläimiä
Wynajęliśmy pokój. pokój wynajmowany jest w pięknym udostępniane w mieszkalnych południowych lasach kilka metrów od Tepepan, bezpieczeństwo, media wliczone (internet, woda, prąd, gaz, TV kablowa) posiada pokój dzienny, jadalnia, balkon, kuchnia, pralnia na dachu wydziału szybkiego tramwaju , nie zwierzęta
арендованной комнате. Помещение в аренду в красивой совместно в жилых южных лесов в нескольких метрах от Tepepan, безопасности, включены коммунальные услуги (Интернет, вода, электричество, газ, кабельное) есть гостиная, столовая, балкон, кухня, прачечная на крыше отдела легкорельсового , никаких домашних животных
Hyrde rum. rum hyrs i vackra delad i bostadsområden södra skogar några meter från Tepepan, säkerhet, ingår verktyg (internet, vatten, el, gas, kabel) har vardagsrum, matsal, balkong, kök, tvättstuga på tak spårväg avdelning . inga husdjur
  8 Hits turismosomontano.es  
Vogels in de zuidelijke steppe
Écosystème steppique
  2 Hits f1.inews.hu  
Omdat het een grensvlak tussen de hippodroomsite en het Zoniënwoud vormt, wordt het zuidelijke deel bewaard en versterkt om zo het borduureffect in de verf te zetten en de biodiversiteit te bewaren.
As the meeting point between the hippodrome site and the Forêt de Soignes, the southern fringe will be kept just as it is to make the most of the forest’s border and to preserve its biodiversity.
  93 Hits www.hotel-santalucia.it  
Deze rustieke appartementen liggen in het centraal-zuidelijke deel van Asturië, in een natuurlijke en rustige omgeving, en zijn verbonden met de stad. Dit is een verbouwde schuur die gerenoveerd en gerenoveerd is met hout en steen, zodat de rustieke sfeer van een modern huis gecombineerd wordt.
These rustic apartments are situated in the central-southern area of Asturias, in a natural and tranquil area, disconnected from the city. This is a barn converted and renovated using wood and stone materials, so as to maintain a rustic ambience integrating all the comforts of a modern house. Guests can make use of the fireplace. You can easily visit the Prehistoric Park from here, the Huerta Cave or alternatively, do the “Oso” route by bike or on foot....
L'Apartamentos Rurales Blanca propose des hébergements rustiques situés dans la partie centre-sud des Asturies, dans un coin naturel et tranquille, déconnecté de la ville. Dotée de tout le confort d'une maison moderne, cette grange a été aménagée et rénovée avec des matériaux en bois et en pierre, de façon à maintenir une ambiance rustique. Vous apprécierez sa cheminée. Durant votre séjour à l'Apartamentos Rurales Blanca, vous pourrez facilement visiter le parc de la préhistoire, la grotte Huert...a ou encore suivre le sentier de l'ours à pied ou à vélo.
Diese Apartments im Landhausstil bieten eine ruhige, ländliche Lage fernab der Stadt im mittleren Süden von Asturien. Diese umgebaute Scheune wurde mit Holz- und Steinmaterialien renoviert, um das rustikale Ambiente zu erhalten. Daneben stehen alle Annehmlichkeiten eines modernes Hauses zur Verfügung. Sie können darüber hinaus auch den Kamin nutzen. Von hier aus können Sie den prähistorischen Park, die Höhle Huerta oder den Rad- und Wanderweg Oso bequem erreichen....
Estos apartamentos rústicos se encuentran en el centro-sur de Asturias, en una zona natural tranquila. Los alojamientos ocupan un antiguo granero reformado, para lo que se ha utilizado madera y piedra. Estos materiales permiten mantener el ambiente rural y proporcionar las comodidades de una casa moderna. Los huéspedes pueden hacer uso de la chimenea. Los huéspedes pueden visitar el Parque de la Prehistoria, la Cueva Huerta o recorrer la senda del oso, en bicicleta o a pie....
Questi appartamenti rustici sono situati nella zona centrale-meridionale delle Asturie, in una zona naturale e tranquilla, disconnessi dalla città. La struttura occupa un fienile ristrutturato e ristrutturato con materiali in legno e pietra, per mantenere un ambiente rustico integrando tutti i comfort di una casa moderna. Potrete inoltre usufruire del camino. Potrete visitare facilmente il Parco Preistorico da qui, la Grotta di Huerta o, in alternativa, il percorso Oso in bicicletta o a piedi....
  www.jeedom.com  
Cilento is het meest zuidelijke gebied van Campania, net voor Basilicata, tussen het plateau van de Selerivier in het noorden, de Valei van Diano in het oosten en Tirreno. Hier ligt het dorp Parco Elena zich bevindt, met een benijdenswaardige ligging tussen de vakantiedorpen van Cilento.
Le Cilento est la région la plus au sud de la Campanie, juste avant la Basilicate, entre la plaine du fleuve Sélé au nord, la Vallée de Diano à l’est et la Mer Tyrrhénienne. C’est là que se trouve le village Parco Elena, de loin le mieux placé de tous les villages touristiques du Cilento.
Der Cilento ist ein südlich von Kampanien.und an die Region Basilikata grenzendes Gebiet, das zwischen der Flussebene des Sele im Norden, dem Vallo di Diano im Osten und dem tyrrhenischen Meer eingebettet ist. Und genau hier liegt der Komplex Parco Elena in einer absolut beneidenswerten Position für ein Feriendorf im Cilento.
Il Cilento è il territorio più a sud della Campania, subito prima della Basilicata, tra la piana del fiume Sele a nord, il Vallo di Diano a est e il Tirreno, ed è qui che si trova il villaggio Parco Elena, in posizione invidiabile tra i villaggi turistici del Cilento.
  5 Hits www.sw-hotelguide.com  
Fuerteventura ligt op minder dan 100 km ten westen van Marokko en al tienduizenden jaren wordt zand van de Sahara afgezet op de kusten van het eiland. Dit heeft geresulteerd in schitterende vlakten met witte stranden en golvende duinen langs de oostkust, van de Costa Calma tot Morro del Jable in de meest zuidelijke punt van het eiland.
Fuerteventura est à moins de 100 km à l’ouest du Maroc et depuis des dizaines de milliers d'années, le sable du Sahara s'est déposé sur les rives de l'île. Cela a donné de magnifiques étendues de plages blanches et de dunes le long de la côte est, de Costa Calma à Morro del Jable à la pointe sud de l'île. En 2009, Fuerteventura a été désignée Réserve Mondiale de la Biosphère par l’Unesco.
Fuerteventura ist weniger als 100 km westlich von Marokko gelegen und seit Zehntausenden von Jahren hat sich der Sand der Sahara an den Küsten der Insel abgelagert. Dadurch entstanden die herrlichen langen weißen Strände und die gewellten Dünen entlang der Ostküste, von Costa Calma bis zu Morro del Jable am südlichsten Punkt der Insel. Im Jahr 2009 wurde Fuerteventura zum UNESCO-Biosphärenreservat erklärt.
Fuerteventura está a menos de 100 km al oeste de Marruecos y durantes decenas de miles de años la arena del Sahara se ha ido depositando en las costas de la isla. Como resultado, hoy podemos disfrutar de magníficas y kilométricas playas de arena blanca y dunas cimbreantes por la costa este, desde Costa Calma a Morro Jable, en el extremo sur de la isla. En 2009, la UNESCO le otorgó a la isla de Fuerteventura el galardón de Reserva de la Biosfera.
Fuerteventura si trova a meno di 100 km ad ovest del Marocco e per decine di migliaia di anni, la sabbia del Sahara si è depositata sulle spiagge dell’isola dando vita alle magnifiche strisce di spiagge bianche e alle ondulate dune lungo la costa orientale, da Costa Calma al Morro del Jable la punta più a sud dell’isola. Nel 2009, Furteventura è stata inserita dall’UNESCO nella rete mondiale di Riserve della Biosfera.
Fuerteventura encontra-se a menos de 100 km a oeste de Marrocos, e durante séculos tem sido depositada areia do Sara ao longo da sua costa. Esse facto resultou na criação de magníficas extensões de praias brancas e dunas ao longo da costa oriental, desde a Costa Calma ao Morro del Jable, na ponta mais a sul da ilha. Em 2009, Fuerteventura foi classificada como Reserva da Biosfera pela UNESCO.
Fuerteventura on alle 100 km Marokosta länteen ja kymmenien tuhansien vuosien aikana, on Saharan hiekkaa kerääntynyt saaren rannoille. Tästä on seurauksena upeat valkoiset rannat ja väreilevät hiekkadyynit itärannikolla, Costa Calmasta Morro del Jableen saaren eteläisimmässä osassa. Vuonna 2009, Fuerteventura nimettiin UNESCOn Maailman biosfääri luonnonpuistoksi.
Fuerteventura ligger mindre enn 100 km vest for Marokko, og har hatt i titusener av år, hatt sand fra Sahara-ørkenen langs kysten. Dette har resultert i flotte strekninger av hvite strender og sanddyner langs den østlige kysten, fra Costa Calma til Morro del Jable på sørspissen av øya. I 2009 ble Fuerteventura utpekt som en UNESCO World Biosphere Reserve.
Фуэртевентура находится менее чем в 100 км к западу от Марокко, так что в течение десятков тысяч лет песок из пустыни Сахара откладывался на берегах этого острова. В результате здесь образовались великолепные полоски белых пляжей, а также волнообразные дюны вдоль восточного побережья, от Коста-Кальма до Морро-дель-Хабле в самой южной точке острова. В 2009 году ЮНЕСКО объявила остров Фуэртевентура биосферным заповедником мирового значения.
  www.mandrilemelis.it  
Vooral in de noordelijke delen van deze drie landen is er sprake van een afname van het aantal broedende zilvermeeuwen en van een stabilisatie van het aantal broedende kleine mantelmeeuwen. In de zuidelijke gebieden neemt vooral de kleine mantelmeeuw nog altijd spectaculair toe.
Le nombre de goélands bruns continue à croître en Allemagne, aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, mais le nombre de goélands argentés diminue fortement ces dernières années. Surtout dans le nord de ces trois pays, on constate une diminution du nombre de goélands argentés nicheurs et une stabilisation du nombre de goélands bruns nicheurs. Dans le sud de ces pays, on constate surtout une croissance spectaculaire du goéland brun.
In Deutschland, den Niederlanden und im Vereinigten Königreich steigt die Anzahl der Heringsmöwen vorläufig an, aber die Anzahl der Silbermöwen nimmt in den letzten Jahren stark ab. Vor allen in den nördlichen Teilen dieser drei Länder spricht man von einer Abnahme der Anzahl brütender Silbermöwen und von einer Stabilisierung der Anzahl brütender Heringsmöwen. In den südlichen Gebieten nimmt vor allem die Heringsmöwe noch immer spektakulär zu.
  2 Hits passport2.hp.com  
Ecuador Egypte El Salvador Equatoriaal-Guinea Eritrea Estland Ethiopië Faeröer Falklandeilanden (Malvinas) Fiji Filippijnen Finland Frankrijk Franse Zuidelijke en Zuidpoolgebieden Frans-Guyana Frans-Polynesië Gabon Gambia Georgië Ghana Gibraltar Grenada Griekenland Groenland Guadeloupe Guam Guatemala Guinee Guinee-Bissau Guyana
Ecuador Egypt El Salvador Equatorial Guinea Eritrea Estonia Ethiopia Falkland Islands (Malvinas) Faroe Islands Fiji Finland France French Guiana French Polynesia French Southern Territories Gabon Gambia Georgia Germany Ghana Gibraltar Greece Greenland Grenada Guadeloupe Guam Guatemala Guinea Guinea-Bissau Guyana
Ecuador Egipto El Salvador Emiratos Árabes Unidos Eritrea Eslovaquia (República Eslovaca) Eslovenia España Estados Unidos Estonia Etiopía Federación Rusa Fidji Filipinas Finlandia Francia Gabón Gambia Georgia Ghana Gibraltar Granada Grecia Groenlandia Guadalupe Guam Guatemala Guinea Guinea Ecuatorial Guinea-Bissau Guyana Guyana Francesa
Ecuador Egypten El Salvador Elfenbenskysten Eritrea Estland Etiopien Falklandsøerne Fiji Filippinerne Finland Forenede Arabiske Emirater Frankrig Fransk Guyana Fransk Polynesien Franske oversøiske områder Færøerne Gabon Gambia Georgien Ghana Gibraltar Grækenland Grenada Grønland Guadeloupe Guam Guatemala Guinea Guinea-Bissau Guyana
  6 Hits www.mommsen-eck.de  
De barok- en renaissancestad betovert niet alleen door haar zuidelijke flair in de arcadentuin van het Residentieslot. Als men aankomt, ziet men al van veraf dat er iets speciaals op de Jurarots boven de Donau staat.
Die Barock- und Renaissancestadt bezaubert nicht nur mit ihrem südländischen Flair im Arkadenhof des Residenzschlosses. Bereits bei der Anfahrt sieht man schon von Weitem, dass da etwas Besonderes auf dem Jurafelsen über der Donau steht.
Questa città barocca e rinascimentale non incanta solo per l’atmosfera mediterranea che si respira nel cortile ad archi del castello residenziale. Già da lontano, quando si arriva, si vede che sulle rocce giurassiche sul Danubio c’è qualcosa di particolare.
  63 Hits www.eso.org  
Deze foto is samengesteld uit opnamen van de Digitized Sky Survey 2. Afgebeeld is het hemelgebied rond de jonge open sterrenhoop NGC 2547 in het zuidelijke sterrenbeeld Zeilen.

Diese Aufsuchkarte zeigt das Sternbild Vela (das Segel). Eingezeichnet sind die meisten unter guten bedingungen mit bloßem Auge sichtbaren Sterne. Die Position des Sternhaufens NGC 2547 ist gekennzeichnet. Er kann schon mit einem kleinem Teleskop leicht beobachtet werden.

Este mapa muestra la constelación de Vela (La Vela). Se han marcado muchas de las estrellas que pueden contemplarse con un cielo oscuro a simple vista. También se indica la ubicación del cúmulo estelar abierto NGC 2547. Puede verse fácilmente con un pequeño telescopio.

Questa fotografia è stata creata a partire dalle immagini della DSS2 (Digitized Sky Survey 2): mostra la regione di cielo, ricca di stelle, intorno al giovane ammasso aperto NGC 2547, nella costellazione australe della Vela.

Esta imagem obtida com o instrumento Wide Field Imager, montado no telescópio MPG/ESO de 2,2 metros no Observatório de La Silla, no Chile, mostra o brilhante aglomerado estelar aberto NGC 2547. Entre as estrelas brilhantes, muito ao longe no fundo da imagem, podemos ver muitas galáxias remotas, algumas com formas espirais bem definidas.

Dette billede er lavet af billeder der er en del af Digitized Sky Survey 2. Det viser det stjernerige område rundt om den unge åbne stjernehob NGC 2547 i det sydlige stjernebillede Vela (Sejlet).

Þessi mynd var búin til úr gögnum Digitized Sky Survey 2. Á henni sést svæðið í kringum stjörnuþyrpinguna NGC 2547 í stjörnumerkinu Seglinu á suðurhveli himins.

Dette bildet fra ESOs Very Large Telescope ved Paranal-observatoriet i Chile viser NGC 1637, en spiralgalakse rundt 35 millioner lysår fra Jorda, i stjernebildet Elven. I 1999 oppdaget astronomer en supernova av type II i denne galaksen, og i årene som fulgte overvåket de den sakte minkende lysstyrken.

Den här bilden är skapad från bilder från Digitized Sky Survey 2. Den visar den rika stjärnhimlen omkring den öppna stjärnhopen NGC 2547, som ligger i den södra stjärnbilden Seglet.


  www.mediacrat.com  
Het is door natuurbeschermers als één van de voornaamste biodiverse hotspots van de Indische Oceaan aanzien. Het grootste deel van het eiland bestaat uit 63 miljoen jaar oude granieten rotsformaties, een overblijfsel van het oude zuidelijke supercontinent Gondwana.
Although Silhouette is the third largest island of the Seychelles, the island's steep slopes have prevented significant development. It is regarded by conservationists as one of the most important biodiversity hotspots in the Indian Ocean. Most of the island is formed from 63 million year old granite rock formations, vestiges of the ancient southern supercontinent Gondwana. This geological history means that the islands are the sunken remnants of the mountains of a continent once joined to India and Madagascar. Clinging to these mountaintops are the remains of flora and fauna that coexisted with the dinosaurs.
Bien que Silhouette soit la troisième plus grande île des Seychelles, ses pentes abruptes ont empêché tout développement important. Elle est considérée par les écologistes comme un des foyers les plus importants de biodiversité dans l'océan Indien. La plus grande partie de l'île est composée de formations rocheuses en granit vieilles de 63 millions d'années qui sont les reliques de l'ancien supercontinent sud Gondwana. Cette histoire géologique signifie que les îles sont les sommets des montagnes immergées d'un continent qui reliait autrefois l'Inde à Madagascar. Sur les sommets de ces montagnes se trouvent les survivants d'une faune et d'une flore qui ont coexisté avec les dinosaures.
Obwohl Silhouette die drittgrößte Insel der Seychellen ist, haben steile Abhänge wesentliche Entwicklungen verhindert. Es wird von Umweltschützern als einer der wichtigsten Standorte für Artenreichtum im Indischen Ozean angesehen. Der Grossteil der Insel besteht aus 63 Millionen Jahre alten Felsenformationen aus Granit, den Überresten des antiken südlichen Superkontinents Gondwana. Diese geologische Geschichte bedeutet, dass die Inseln die versunkenen Überbleibsel der Berge eines Kontinents sind, der einst an Indien und Madagaskar anschloss. An diesen Berggipfeln befinden sich die Reste der Flora und Fauna, die gemeinsam mit den Dinosauriern lebten.
Aunque la isla Silhouette es la tercera isla más grande de las Seychelles, sus empinadas pendientes han impedido su desarrollo significativo. Es vista por los conservacionistas como una de las zonas de mayor biodiversidad en el Océano Indico. La mayoría de las islas están constituidas por formaciones graníticas de más de 63 millones de años de antigüedad, y son los restos del antiguo supercontinente llamado Gondwana. Esta historia geológica indica que las islas son los vestigios hundidos de las montañas de un continente que una vez estuvo unido a la India y a Madagascar. En las cimas de las montañas, están los restos de la flora y fauna que coexistió con los dinosaurios.
Benché Silhouette sia la terza isola più grande delle Seychelles, i rilievi scoscesi presenti nella sua area interna hanno impedito uno sviluppo significativo. Gli ambientalisti la considerano la perla della biodiversità dell'Oceano Indiano. La maggior parte dell’isola è costituita da formazioni di rocce granitiche risalenti a 63 milioni di anni fa, resti dell'antico supercontinente sud Gondwana. L'origine geologica indica che queste isole non sono altro che i vertici delle montagne sommerse del continente che un tempo univa l'India e il Madagascar. Sulle cime di queste montagne è possibile ammirare flora e fauna del periodo dei dinosauri.
  www.quintadaencostavelha.sw-hotelguide.com  
Wie er graag op uit gaat voor een wandeling en met de lokale bevolking kennis wil maken, plekken wil bezichtigen, en ergens anders wil ontspannen dan op het resort, zal zeker van het traditionele zuidelijke aura van deze omgeving kunnen genieten.
Si vous préférez vous promener et découvrir l’environnement de la Quinta da Encosta Velha, le village de Budens, un village pittoresque du sud situé à quelques pas, est parfait. Avec son aura traditionnelle du sud, ce voisinage sera apprécié par ceux qui aiment se promener et rencontrer les habitants locaux, voir les sites et prendre un instant pour se détendre loin du complexe.
Wenn Sie gerne durch die Stadt spazieren, um die Umgebung des Quinta da Encosta Velha zu erkunden, liegt das pittoreske Dorf Budens nur einige Gehminuten entfernt. Die Gegend hat ein traditionelles, südliches Flair, das Sie bestimmt bei einem Spaziergang genießen werden. Sie können dabei mit den Einheimischen in Kontakt treten, die Sehenswürdigkeiten besichtigen und sich abseits vom Resort entspannen.
Si prefiere pasear por un lugar urbanizado y conocer mejor los alrededores del Quinta da Encosta Velha, sólo tendrá que acercarse al pintoresco pueblecito de Budens, situado a un mero paseo de distancia del complejo. Estos alrededores, esculpidos en la tradicional aura del sur de Portugal, serán objeto de auténtica devoción de todos aquellos a quien les encante salir a pasear, charlar con los residentes locales, visitar los sitios de interés y relajarse fuera del complejo.
Chi ama camminare per le cittadine e desidera conoscere i dintorni del Quinta da Encosta Velha, può recarsi a Budens, paesino pittoresco a pochi minuti di cammino verso sud. L’atmosfera è quella tradizionale del sud, e i dintorni saranno molto apprezzati dagli amanti delle passeggiate e degli scambi con gli abitanti del luogo, e la visita costituirà l’occasione per conoscere ed anche prendersi una pausa lontani dal resort.
Se prefere dar um passeio e conhecer o que rodeia a Quinta da Encosta Velha, a aldeia de Budens, uma pitoresca aldeia do Sul, que está a um passo da Quinta, é a escolha perfeita. Com uma aura do Sul tradicional, estes arredores podem, sem dúvida, ser desfrutados por quem gosta de dar passeios e de interagir com os locais, ver locais de interesse e relaxar, por um momento, longe do resort.
Jos kävelette mieluummin ympäri kaupunkia ja näette mitä Quinta da Encosta Velhaa ympäröi, Budensin kylä, maalauksellinen eteläinen kylä vain kävelymatkan päässä, on täydellinen suunnitelma. Halliten perinteisen etelän säteilyn, näistä ympäristöistä voivat todellakin nauttia ne jotka haluavat lähteä ulos kävelemään ja olla vuorvaikutuksessa paikallisten kanssa, katsella paikkoja ja varata hetki rentoutumiseen lomakeskuksen ulkopuolella.
Hvis du foretrekker å gå rundt i byen for å bli kjent med omgivelsene til Quinta da Encosta Velha, er landsbyen Budens, en pittoresk sørlig landsby bare en spasertur unna, en perfekt plan. Med den tradisjonelle sørlige auraen, kan disse omgivelsene definitivt nytes av de som liker å komme seg ut for en spasertur og samhandle med lokalbefolkningen, se på områder og ta litt tid til å slappe av fra resortet.
Возможно, вы пожелаете прогуляться по городу и познакомиться с расположенным поблизости от Quinta da Encosta Velha живописным южным поселком Буденш – прекрасная идея! Эти окрестные места обладают традиционной южной аурой, и здесь определенно получат удовольствие те, кто пожелает немного прогуляться, пообщаться с местными жителями, посмотреть на новые места и немного отдохнуть, выйдя за пределы курорта.
  www.digitalliteracies.ca  
De temperatuur in de zomer kan oplopen tot wel boven de 60 graden Celsius op de zanderige zuidelijke hellingen. Wie een rauw ei in het zand begraaft kan het na twintig minuten geklookt ophalen. Duin Viooltjes, reiger vijvers en bittere kruiden zijn niet bang voor de hitte, waardoor ze hier in overvloed bloeien.
The temperature in summer can rise above 60 degrees Celsius on the sandy southern slopes. Whoever buries a raw egg in the sand can retrieve it boiled after twenty minutes. Dune Violets, heron ponds, bitter herbs and sand are not so afraid of heat, therefore they bloom plentiful here. They must also be able to resist cold. Just like in the desert, the temperature drops dramatically at night. On a clear summer night, it can freeze five degrees below zero.
Auf den sandigen südlichen Hängen kann die Temperatur im Sommer über 60 Grad Celsius steigen. Wer ein rohes Ei in den Sand vergraben wurde, kann das nach zwanzig Minuten gekocht wieder rausholen. Das Sand-Stiefmütterchen, der gewöhnliche Reiherschnabel, bittere Kräuter und der Sand-Segge haben nicht so viel Angst vor Hitze, sie blühen hier denn auch reichlich. Sie müssen auch gegen Kälte gewachsen sein. Denn genau wie in der Wüste senkt die Temperatur in der Nacht dramatisch. Während einer klaren Sommernacht, kann es fünf Grad unter null frieren.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow