lass – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 23 Ergebnisse  www.sw-hotelguide.com
  Fantastische Hotels in ...  
Leben Sie wie die Adligen im Tivoli Palácio de Seteais; einem üppig dekorierten 5-Sterne Hotel in einem luxuriösen Palast aus dem 18. Jahrhundert. Es liegt erhöht auf einem Hügel über der bezaubernden Stadt Sintra.
Leef het leven van een vorst in het Tivoli Palácio de Seteais, een weelderig ingericht 5-sterrenhotel in een luxe 18e-eeuws paleis op een berghelling boven het betoverende stadje Sintra.
  Hotel Príncipe Perfeito...  
Das Hotel Principe Perfeito ist so perfekt wie der Prinz, von dem es seinen Namen hat.
L’hôtel Príncipe Perfeito est aussi parfait que le prince qui lui a donné son nom.
Hotel Príncipe Perfeito on yhtä täydellinen kuin prinssi jonka mukaan se sai nimensä.
Hotel Principe Perfeito er like perfekt som prinsen som gav navnet til hotellet.
  Fantastische Hotels in ...  
Sintra – Das UNESCO Weltkulturerbe von unübertroffener Schönheit, märchenhaften Landschaften von Hügeln und magischen Schlössern, maurischen Ruinen und Waldspaziergängen, durchdrungen von Geschichte und geschätzt von Koryphäen wie Luis de Camos und Lord Byron.
Een plaats op de werelderfgoedllijst van UNESCO van ongekende schoonheid, sprookjesachtige heuvellandschappen en magische kastelen, Moorse ruïnes en boswandelingen, doorkneed in geschiedenis en bewonderd door grootheden als Luís de Camões en Lord Byron; dit is Sintra!
  Hotelzimmer und Suiten ...  
Die ruhige Lage, die gute Schallisolation, die komfortablen Betten und die frischen Laken sorgen dafür, dass Sie im Principe Perfeito wie ein König schlafen.
Dans ce lieu calme, avec une bonne isolation, un lit confortable et des draps agréables, vous dormirez comme des princes au Príncipe Perfeito.
Y con la tranquila ubicación, el perfecto aislamiento térmico, las cómodas camas y sus frescas y suaves sábanas, en el Príncipe Perfeito dormirá como un auténtico miembro de la casa real.
Grazie ad una posizione tranquilla, ad un perfetto isolamento acustico, a confortevoli letti e fresca biancheria da letto, dormirai davvero come un re al Príncipe Perfeito.
Com a localização tranquila, o bom isolamento, as camas confortáveis e a roupa de cama suave, irá dormir como realeza no Príncipe Perfeito
En op deze rustige locatie, met de goede isolatie, de comfortabele bedden en het frisse beddengoed zult u slapen als een vorst in het Príncipe Perfeito.
Ja rennolla sijainnilla, hyvällä eristyksellä, mukavilla sängyillä ja raikkailla vuodevaatteilla tulette nukkumaan kuin kuninkaalliset Príncipe Perfeitossa.
Og på dette fredfylte stedet med god isolasjon, komfortable senger og rent sengetøy vil du sove som en kongelig på Príncipe Perfeito.
Спокойное местоположение, хорошая звукоизоляция, комфортабельные кровати и хрустящее постельное белье позволят вам спать в отеле Príncipe Perfeito по-королевски.
  Tagungsort in Porto  
Und sollten Sie noch freie Zeit haben, besuchen Sie doch einige der einzigartigen Attraktionen in Porto wie die interessanten Portweinhäuser oder das Serralves Museum.
Et s’il vous reste du temps libre, vous pourriez aller visiter l’un des attraits propres à Porto, comme les maisons enchanteresses productrices de porto ou le musée Serralves.
Y si dispone de tiempo libre, podrá visitar algunas de las atracciones exclusivas de Oporto como son las encantadoras bodegas de oporto o el museo Serralves.
E durante il tempo libero, perché non visitare una delle preziose attrazioni di Porto come le incantevoli case vinicole del vino Porto o il Museo Serralves?
E se tiver algum tempo livre, porque não visitar alguma das atracções únicas do Porto, como as encantadoras casas do Vinho do Porto ou o Museu de Serralves?
En als u nog wat vrije tijd overhebt, brengt u een bezoek aan de unieke bezienswaardigheden van Porto, zoals de pittoreske Porthuizen of het Serralvesmuseum.
Ja jos on vapaa-aikaa, miksi ei vierailla yhdessä Porton ainutlaatuisista nähtävyyspaikoista, kuten viehättävissä portviini taloissa, tai Serralves museossa?
Og hvis du har litt tid til overs, hvorfor ikke besøke en av de unike attraksjonene i Porto, som f.eks de fortryllende portvinhusene eller Serralves museumet?
А если у вас останется немного свободного времени, то почему бы и не посетить какую-нибудь из здешних уникальных достопримечательностей, например, полные особого шарма дома-производители знаменитого портвейна или музей Серралвеш?
  BessaHotel Porto Portugal  
Das BessaHotel liegt ideal im Boavista Viertel und verbindet städtischen Charme mit erstklassigen Annehmlichkeiten und Einrichtungen, sodass sich der moderne Urlaubs- und Geschäftsreisende sofort wie zu Hause fühlt.
El BessaHotel combina el encanto urbano de la zona de Boavista con un ambiente moderno que le permitirá disfrutar de todas las instalaciones y comodidades necesarias tanto si viaja por negocios como si lo hace por placer.
Ottimamente situato a Boavista, l’BessaHotel combina insieme il fascino urbano, un’atmosfera moderna e tutti i comfort ed i servizi indispensabili al viaggiatore moderno in viaggio d’affari o di piacere.
Com uma localização perfeita na Boavista o BessaHotel combina este charme urbano com um ambiente contemporâneo e todos os equipamentos e instalações necessárias para o viajante moderno, quer viaje em negócios ou lazer.
Täydellisesti sijoitettu Boavistaan, Bessahotel yhdistää tämän kaupunkiviehätyksen päivätyllä tuntemuksella ja kaikki tarpeelliset palvelut ja tilat uudenaikaiselle loma- tai liikematkaajalle.
Отель находится в районе Боависта. Он сочетает в себе городской шарм с самыми передовыми техническими достижениями. Придете ли вы сюда по делу или на отдых – в любом случае вы найдете здесь все, что вам будет необходимо.
  BessaHotel Porto Portugal  
Das BessaHotel ist ein modernes 4-Sterne Designerhotel in Porto und liegt sowohl für Geschäfts- wie Urlaubsreisende ideal. Es zeichnet sich aus durch zeitgemäße Architektur und Design, moderne Annehmlichkeiten und Einrichtungen sowie seine ausgezeichnete Lage in Porto; dies macht es Ihnen einfach, sich für das BessaHotel zu entscheiden.
El BessaHotel es un hotel moderno de 4 estrellas que goza de una situación inmejorable tanto si viaja a Oporto por negocios como si lo hace por placer. La arquitectura y diseño contemporáneos, las amplias instalaciones y comodidades, y su magnífica ubicación en una de las zonas más agradables de Oporto hacen que el BessaHotel sea la elección perfecta.
L’BessaHotel è un moderno design Hotel 4 stelle che vanta una posizione invidiabile sia per soggiorni d’affari che di piacere a Porto. Architettura e design in stile moderno, servizi e comfort all’avanguardia ed una posizione in una delle zone più incantevoli di Porto, fanno dell’BessaHotel una scelta ideale.
O BessaHotel é um design hotel de quatro estrelas localizado para quem viaja para o Porto em negócios ou lazer. A arquitectura e design contemporâneos, as instalações e equipamentos modernos e a localização numa das zonas mais agradáveis do Porto fazem do BessaHotel uma escolha fácil.
BessaHotelli on uudenaikainen neljän tähden hotelli ihanteellisesti sijoitettu liike- ja lomamatkailijoille Portoon. Nykyaikainen arkkitehtuuri ja suunnittelu, uudenaikaiset palvelut ja tilat, ja sijainti yhdessä Porton mukavimmista paikoista, tekee Bessa hotellista helpon valinnan.
BessaHotel – это современный 4звездочный отель, обладающий идеальным местоположением в Порту как для деловой поездки, так и для путешествия в свое удовольствие. Современная архитектура и дизайн, соответствующие последним тенденциям удобства и услуги, а также расположение в одной из самых приятных частей города делают этот отель прекрасным вариантом проживания в Порту.
  BessaHotel Porto Portugal  
Gäste schätzen das herrliche Frühstück und die vielen zusätzlichen Bereiche wie die komfortable Sitzecke, wo Sie ausruhen und entspannen können, den B Corner mit Tageslicht – hier können Sie Lesen oder im Internet surfen sowie das BGym mit Fitnessgeräten und einem türkischen Bad.
Los huéspedes tendrán la oportunidad de degustar un desayuno delicioso así como de disfrutar de áreas especiales como son la cómoda zona de descanso y relajación, el B Corner, siempre iluminado con luz natural y donde podrá leer o navegar por Internet, y el BGym, en el que encontrará equipamiento de pesas y un baño turco.
Gli ospiti apprezzeranno particolarmente la deliziosa colazione e gli spazi speciali a disposizione dei nostri ospiti come ad esempio la comoda area provvista di divani dove riposarsi e rilassarsi, il B Corner, inondato dalla luce naturale dove leggere o navigare su internet e la BGym che dispone di attrezzi fitness e bagno turco.
Os hóspedes poderão apreciar o delicioso pequeno-almoço e os espaços especiais como uma confortável zona de descanso e relaxamento, o BCorner, com muita luz natural, onde poderá ler ou navegar na internet, e o BGym, com máquinas de musculação e banho turco.
Vieraat arvostavat maukasta aamiaista ja erikoispaikkoja, kuten mukavaa istuma-aluetta levolle ja rentoutumiselle, B-nurkkaa, täynnä luonnonvaloa, jossa voi lukea tai surffata internetissä, ja B kuntosalia, painonnosto varustuksella ja turkkilaisella kylvyllä.
Наши гости по достоинству оценят восхитительные завтраки, а также совершенно особенные места, такие как комфортабельный салон для отдыха и релакса, уголок B Corner с прекрасным естественным освещением, где можно читать или смотреть Интернет, BGym – спортивный зал с силовыми тренажерами, а кроме того, турецкая баня.
  BessaHotel Boavista, Po...  
Das BessaHotel liegt sowohl für Geschäfts- wie Urlaubsreisende an bester Lage. Boavista ist das moderne Geschäftsviertel von Porto, das aber die ursprüngliche Ruhe einer angesehenen Wohngegend behalten hat.
Le BessaHotel est idéalement situé pour les affaires aussi bien que pour le tourisme d’agrément. Boavista constitue le centre de commerces et d’affaires moderne de Porto, tout en maintenant sa tranquillité originelle et son prestigieux air résidentiel.
El BessaHotel está perfectamente ubicado tanto si viaja por negocios como si lo hace por placer. A pesar de ser el centro comercial y financiero de Oporto, Boavista continúa conservando tanto la tranquilidad como el aspecto residencial y de prestigio que siempre la han caracterizado.
L’BessaHotel vanta una posizione ideale per soggiorni d’affari o di piacere. Boavista è il moderno centro commerciale e finanziario di Porto ma al tempo stesso conserva l’atmosfera tranquilla e prestigiosa di una zona residenziale.
O BessaHotel tem a localização ideal quer para quem viaja em negócios ou para quem viaja por lazer. A Boavista é o moderno centro de comércio e empresarial do Porto, enquanto consegue ainda manter o seu aspecto original de zona residencial calma e prestigiada.
Het BessaHotel beschikt over de ideale locatie voor zaken en ontspanning. Boavista is het moderne commerciële- en zakencentrum van Porto, terwijl toch het oorspronkelijke rustige en prestigieuze residentiële aspect behouden is gebleven.
Bessahotel on ihanteellinen sijainti liike- ja lomamatkoille. Boavista on uudenaikainen kaupanteon ja liike-elämän keskus Portossa, samalla kun se pitää sen alkuperäisen rauhan ja arvostetun asuinalue ulkonäön.
BessaHotel har en ideell beliggenhet for business og fritid. Boavista er det moderne kommersielle forretningssenteret i Porto, men har samtidig beholdt sitt opprinnelige rolige og prestisjetunge boligområde aspekt.
BessaHotel расположен просто идеально – как для бизнеса, так и для отдыха. Боависта – это современный торговый и деловой центр Порту, в то же время сохраняющий свою изначальную спокойную атмосферу и общий вид престижного жилого района.
  Gruppen und Incentives,...  
Wie wäre es, wenn Sie Ihre nächste Konferenz, Sitzung, Präsentation oder Bankett im herrlichen Bussaco Palace Hotel durchführen würden? Die königliche Atmosphäre wird für den besonderen Touch sorgen und der außergewöhnliche Service des Event-Teams und die Flexibilität des Ortes stellen sicher, dass Ihr Anlass, unabhängig von der Art und Größe, ein voller Erfolg wird.
Imaginez votre prochaine conférence, réunion, présentation ou banquet dans le glorieux hôtel Bussaco Palace. L’atmosphère royale apportera une touche spéciale, le service exceptionnel de l’équipe événementielle et la flexibilité des espaces assureront son succès, quel que soit le type d’événement et quelle qu'en soit la taille.
Imagínese celebrar su próxima conferencia, reunión, presentación o banquete en el fantástico Bussaco Palace Hotel. El ambiente nobiliario añadirá un toque especial, mientras que el excepcional servicio que le proporcionará el equipo de eventos corporativos y la flexibilidad de los espacios del hotel le garantizarán el éxito que su evento se merece, independientemente del número de delegados o invitados.
Immaginate la vostra prossima conferenza, riunione, presentazione o banchetto nel glorioso hotel Bussaco Palace, la cui atmosfera regale aggiungerà un tocco unico mentre il servizio eccezionale reso dal team che gestisce gli eventi e la flessibilità degli spazi garantiranno il successo, indipendentemente dal tipo e dalle dimensioni dell’evento stesso.
Imagine a sua próxima conferência, apresentação, reunião ou banquete no Bussaco Palace Hotel. O ambiente majestoso adicionará um toque especial e o excepcional serviço da equipa de eventos e a flexibilidade dos espaços assegurarão o sucesso do seu evento, qualquer que seja o tipo ou dimensão.
Stelt u zich uw volgende conferentie, bespreking, presentatie of banket eens voor in het prachtige Bussaco Palace Hotel. De Koninklijke sfeer zal er een speciaal tintje aan geven en de uitstekende service van het evenemententeam en de flexibiliteit van de zalen garanderen het succes van welke evenement van welke omvang dan ook.
Kuvitelkaa seuraavaa konferenssianne, kokoustanne, esittelyänne tai juhla-ateriaanne loistavassa Bussaco Palace Hotel´ssa. Kuninkaallinen ilmapiiri tulee lisäämään tapahtumatiimin erityiskosketusta ja erinomaista palvelua ja tilojen joustavuus takaa minkä tahansa tyyppisen tai kokoisen tapahtuman menestyksen.
Forestill deg din neste konferanse, møte, presentasjon eller bankett på det strålende Bussaco Palace Hotel. Den kongelige atmosfæren vil legge til et spesielt preg, og utmerket service av begivenhetsteamet og fleksibiliteten av områder vil sikre suksess uansett type arrangement og uansett størrelse.
Представьте себе свою следующую конференцию, собрание, презентацию или банкет в прославленном отеле-дворце Bussaco. Королевская атмосфера придаст им особые штрихи, а универсальный характер помещений и эксклюзивное обслуживание, предоставляемое специально занимающейся этим группой сотрудников, обеспечат успех любому мероприятию какого бы то ни было масштаба.
  Gruppen, Anlässe und Ta...  
Sie kümmern sich um die Logistik des Anlasses einschließlich Korrespondenz mit den Teilnehmern, Einzug der Teilnehmergebühren, Registrierung der Teilnehmer am Anlass, Verteilung von Material (wie beispielsweise personalisierte Namensschilder, Briefpapier, Taschen, Teilnehmerzertifikate etc.).
Ils peuvent gérer la logistique de la manifestation, y compris celle de la préparation, comme la correspondance avec les participants et la collecte des fonds ; et lors de la manifestation, ils enregistreront les participants, leur donneront tout le nécessaire pour l’événement (badge personnalisé, de quoi écrire, des sacs, une attestation de participation, etc.) ; voici ce qu’ils peuvent également gérer.
El equipo de eventos del hotel se ocupará de todos los detalles logísticos, incluso de aquellos previos al evento, como pueden ser la correspondencia con los participantes y la recogida de pagos. También se encargarán del proceso de inscripción de los participantes a su llegada al evento, así como de proporcionarles el material necesario (como los distintivos personalizados, el material de papelería, bolsas, certificados de participación, etc.).
Sarà in grado di curare ogni aspetto legato alla logistica dell’evento, come la corrispondenza, il raccogliere le quote d’iscrizione, la registrazione dei partecipanti e la fornitura del materiale da offrire ai partecipanti, (come badge personalizzati, articoli di cancelleria, borse, certificati di partecipazione e tanto altro ancora).
Poderão tratar da logística do evento, incluindo tudo o que o precede, como a correspondência com os participantes e a recolha dos pagamentos, e durante o evento poderão cuidar das inscrições e da entrega do material de apoio personalizado para o evento (como etiquetas, papel, sacos, certificados, canetas e outros), que poderão também arranjar.
Zij regelen alle logistieke zaken van het evenement, inclusief de zaken die er aan vooraf gaan, zoals de correspondentie met de deelnemers en het innen van inschrijvingsgelden. Tijdens het evenement zelf registreren zij de deelnemers en voorzien ze van materiaal voor het evenement (persoonlijke naambordjes, schrijfmateriaal, tassen, deelnemerscertificaten en nog veel meer).
He voivat toimia tapahtuman huollossa, sisältäen niitä edeltävät toiminnat, kuten yhteydenpito osanottajiin ja maksujen keruu ja tapahtumat joihin osanottajat kirjoittautuvat ja materiaalin jako tapahtumalle (kuten henkilökohtaiset nimikyltit, paperitavarat, laukut, osanotto todistukset ja muuta), jotka he voivat myös järjestää.
De kan håndtere logistikken av arrangementet, inkludert forberedelsene, slik som korrespondanse med deltakerne og innkreving av gebyrer og på arrangementet vil de registrere deltakerne og utlevere materiale for hendelsen (som for eksempel personlige skilt, skrivesaker, vesker, deltakelsesertifikater og mer). Materialet kan de også arrangere.
Они могут взять на себя всю логистику мероприятия, включая то, что делается до его проведения, например, переписку с участниками и сбор взносов. А во время самого мероприятия они будут регистрировать участников и выдавать им соответствующий материал, о наличии которого они также могут позаботиться (например, индивидуализированные бейджи, письменные принадлежности, пакеты, сертификаты об участии и др.).
  Porto Palácio Hotel Lag...  
Das Stadtzentrum von Porto gehört zum UNESCO Weltkulturerbe. Die berühmten Sehenswürdigkeiten wie der Douro Fluss und die Portweinhäuschen können leicht mit den preiswerten Taxis oder den effizienten öffentlichen Verkehrsmitteln von Porto erreicht werden.
On peut aussi aisément rejoindre le centre-ville historique de Porto, classé au patrimoine mondial de l’UNESCO, avec ses célèbres sites, comme le Douro et les maisons productrices de porto, par taxi, très bon marché et par les transports publics très efficaces de Porto. L’accès à la plage de Foz, avec ses beaux cafés et restaurants, et au magnifique parc municipal est également facile.
El servicio económico de taxis y la eficiente red de transporte público de la ciudad le facilitan el acceso al centro de Oporto, caracterizado por el paso del Río Duero y por las famosas bodegas de oporto y que la UNESCO ha declarado Patrimonio de la Humanidad. La ubicación del hotel y los servicios públicos mencionados también le facilitan el acceso al precioso parque de la ciudad, así como a la maravillosa zona de playa de Foz, repleta de sofisticadas cafeterías y restaurantes situados junto al mar.
Il centro storico di Porto, Patrimonio Mondiale dell’UNESCO, con le sue pietre miliari come il fiume Douro e le cantine di vino porto, può essere facilmente visitato in taxi spendendo poco o utilizzando l’efficiente rete di trasporti pubblici di cui Porto va fiera. Facilmente raggiungibili anche l’incantevole spiaggia di Foz con i suoi raffinati ristoranti e caffè sul mare e il meraviglioso parco della città.
O centro da cidade do Porto, que foi classificado pela UNESCO como Património da Humanidade, com os seus famosos marcos como o Rio Douro e as casas do Vinho do Porto, também é de fácil acesso pelos pouco dispendiosos táxis e pela eficiente rede de transportes públicos de que o Porto muito se orgulha. Poderá também aceder facilmente à zona das praias da Foz com os seus sofisticados cafés e restaurantes à beira-mar e também ao belo parque da cidade.
Het historische centrum van Porto, op de werelderfgoedlijst van UNESCO, en met z’n beroemde Douro rivier en portwijnhuizen, kan makkelijk met een goedkope taxi bereikt worden, en met het efficiënte openbare vervoer waar Porto zo trots op is. De prachtige stranden van Foz met de stijlvolle terrassen en restaurants, evenals het prachtige stadspark, zijn ook makkelijk bereikbaar.
UNESCON maailmanperinnön historialliseen kaupungin keskustaan Portossa, sen tunnetuilla maamerkeillä, kuten Douro joki ja portviini talot, pääsee myös helposti hyvähintaisilla takseilla ja tehokkaalla joukkoliikenne järjestelmällä jolla Porto ylpeilee. Pääsy kauniille Foz rannalle sen hienostuneilla meren äärellä olevilla kahviloilla ja baareilla, ja kaunis kaupunginpuisto, ovat myös helpon matkan päässä.
Portos historiske sentrum, UNESCOs verdensarv, med berømte landemerker slik som Douro elven og portvinhusene, kan lett nås med billig taxi og et effektivt offentlig transport system som Porto kan skryte av. Den vakre Foz stranden med sine sofistikerte kaféer og restauranter langs strandpromenaden og den nydelige byparken er også lett tilgjengelig.
Отсюда вы можете легко добраться до включенного в список Всемирного наследия ЮНЕСКО исторического центра Порту с такими известными достопримечательностями, как река Дору и дома-производители знаменитого портвейна. Для этого можно воспользоваться здешними недорогими такси или весьма эффективно работающим общественным транспортом, которым по праву гордится этот город. Недалеко отсюда находится красивый пляж Фоз с его изысканными приморскими кафе и ресторанами, а также живописный городской парк.
  Malo Clinic Spa Porto P...  
Diese sinnliche Erfahrung beginnt mit sanften Bewegungen unter der Verwendung von Ölen. Aromen wie Vanille, Zimt und Anis aktivieren die Sinne noch mehr. Danach folgt eine starke und rhythmische Ganzkörpermassage mit warmen Pindas und natürlichen Ölen, dadurch wird die Blutzirkulation verbessert, eine tiefe Entspannung erreicht und die innere Balance wieder hergestellt.
Uno de los ejemplos de los siguientes tratamientos es el exclusivo Malo Sensations: una combinación perfecta de masaje y de técnicas aromaterapéuticas que estimulan todos los sentidos. Esta experiencia sensorial empieza con delicados movimientos y la aplicación de presiones mediante la utilización de aceites. El uso de esencias como la vainilla, la canela y el anís amplifican los sentidos y seguido de un fuerte y rítmico masaje sobre todo el cuerpo mediante la aplicación de pindas de lino calentadas con aceites de esencias, mejora la circulación de la sangre, fomenta la profunda relajación y perfecciona el equilibrio interior de energías.
Tra i trattamenti da seguire troverete il Malo Sensations, una stimolazione di tutti i sensi attraverso la perfetta combinazione di tecniche di massaggio ed aromaterapia. Questa esperienza sensoriale comincia con pressioni e movimenti con l’utilizzo di oli. Spezie come la vaniglia, la cannella e l’anice stimoleranno i vostri i sensi anche dopo la prima fase del trattamento cui segue un forte e ritmico massaggio su tutto il corpo con sacchetti di lino riscaldati in oli essenziali, ideale per migliorare la circolazione sanguigna e per regalare un profondo relax ed aiutare a ritrovare l’equilibrio dell’energia interiore.
Um dos exemplos dos tratamentos a seguir é o Malo Sensations: uma estimulação de todos os sentidos através da combinação perfeita duma massagem com técnicas da aromaterapia. Esta experiência sensorial começa com pressões e movimentos delicados utilizando óleos. Especiarias como canela, baunilha e anis invocam ainda mais os sentidos e uma massagem corporal forte e rítmica utilizando pindas (compressas) de linho aquecidas em óleos essenciais que melhora a circulação sanguínea e ajudam no equilíbrio da energia interior.
Een voorbeeld van een signatuurbehandeling is de Malo Sensations: Stimulering van alle zintuigen dankzij een perfecte combinatie van massage en technieken met aromatherapie. De zintuiglijke ervaring begint met verfijnde bewegingen en druk met behulp van oliën. De geur van kruiden als vanille, kaneel en anijs maken de zintuigen wakker, gevolgd door een sterke en ritmische massage van het gehele lichaam met linnen kruidenzakjes verwarmd in essentiële oliën, waardoor de bloedcirculatie wordt verbeterd, een diepe ontspanning wordt bevorderd en de energieën in het lichaam in balans worden gebracht.
Yksi esimerkki hoidoista on allekirjoitettu Malo tunne: kaikkien tunteiden stimulointi täydellisellä hierontojen ja aromaattisten tekniikkojen yhdistelmällä. Tämä aistikas kokemus alkaa herkillä liikkeillä ja painoilla käyttäen öljyjä. Mausteet kuten vanilja, kaneli ja anis vetoavat tunteisiin vielä syvemmin, ja kova ja rytminen kokovartalo hieronta käyttäen pellava neuloja jotka on lämmitetty olennaisilla öljyillä, parantaen verenkiertoa, edistää syvää rentoutumista ja auttaa sisäistä energiatasapainoa.
Et eksempel på behandlinger til å følge er Malos Sensation: En stimulering av alle sanser med en perfekt kombinasjon av massasje- og aromaterapi teknikker. Denne sensoriale opplevelsen starter med delikate bevegelser og trykk, med bruk av oljer. Krydder, slik som vanilje, kanel og anis påkaller sansene ytterligere. Man fortsetter med en sterk og rytmisk full kroppsmassasje hvor man bruker linfrø varmet i essensielle oljer, og som følge av det forbedrer blodsirkulasjon, fremmer dyp avslapping og styrker den indre energi balansen.
Одним из образцов предлагаемых здесь процедур является фирменная Malo Sensations: стимуляция всех чувств путем превосходного сочетания массажа с ароматерапией. Начинается она с мягких движений и надавливаний с использованием масел. Затем такие специи, как ваниль, корица и анис уводят вас дальше в мир ощущений, после чего следует интенсивный и ритмичный массаж всего тела с применением полотняных мешочков - пинд, нагретых в эфирных маслах, что способствует улучшению кровообращения, глубинному расслаблению и восстановлению внутреннего энергетического баланса.
  Curia Palace Einrichtun...  
Im Curia Palace Hotel wird die außergewöhnliche Qualität des Wassers kombiniert mit modernen Spa-Einrichtungen, wie modernste Whirlpools, Sauna, Dampfbad, japanisches Bad, geheizter mit Glas umgebener Pool mit Wasserdüsen und Fitnessraum (gegen Zusatzgebühr).
Les propriétés curatives des eaux de Curia sont connues depuis l’époque romaine, et cette « station thermale » est l’une des premières du Portugal, où la haute société venait « se baigner ». A l'hôtel Curia Palace, la qualité exceptionnelle de l'eau a été associée aux installations thermales modernes, comme les derniers jacuzzis, le sauna, le hammam, le bain japonais, la piscine vitrée chauffée avec des jets d'eau et la salle de remise en forme (avec supplément). Et pour compléter une expérience thermale véritablement merveilleuse, un large choix de massages et de soins de beauté sont proposés.
Las propiedades medicinales de las aguas de Curia son bien conocidas desde los tiempos del Imperio Romano y es uno de los primeros balnearios de Portugal al que los antiguos nobles y terratenientes venían a “beber de sus aguas”. El Curia Palace Hotel ha combinado la excepcional calidad del agua con las instalaciones de su moderno spa, lo que ha resultado en modernos jacuzzis, sauna, sala de vapor, baño japonés, piscina con chorros de agua integrada en vidrio climatizado y una sala de fitness (con cargo adicional). Y para completar una auténtica experiencia medicinal, el spa ofrece una amplia y excelente selección de masajes y tratamientos de belleza.
Le proprietà curative delle acque di Curia erano note già ai romani, e questa è una delle località più antiche del Portogallo dove gli aristocratici venivano per le loro cure termali. All’Hotel Curia Palace, la qualità eccezionale delle acque si combina a strutture per il benessere all’avanguardia, quali le ultime vasche idromassaggio, sauna, bagni di vapore, bagno giapponese, piscina riscaldata con pareti in vetro e getti d’acqua, e sala fitness (con un costo extra). E a completare un’esperienza di puro godimento, si possono ricevere massaggi e trattamenti di bellezza.
As propriedades curativas das águas da Curia são conhecidas desde o tempo dos romanos e é uma das primeiras termas de Portugal, onde a aristocracia ia a banhos. No Curia Palace Hotel a excepcional qualidade da água foi combinada com instalações de um moderno spa, como os mais recentes jacuzzis, sauna, sala de vapor, banho japonês, piscina aquecida envidraçada com jactos de água e sala de fitness (taxa extra). E para completar uma verdadeiramente gloriosa experiência de spa, é oferecida uma grande variedade de tratamentos de beleza e massagens.
De geneeskrachtige eigenschappen van het water van Curia zijn al bekend sinds de Romeinse tijd en het is een van de oorspronkelijke ‘kuuroorden’ waar de gegoede burgerij ‘een duik kwam nemen’. In het Curia Palace Hotel wordt de buitengewone kwaliteit van het water gecombineerd met moderne spafaciliteiten, zoals de nieuwste jacuzzi’s, sauna, stoomruimte, Japans bad, verwarmd met glas afgesloten zwembad met waterstralen en een fitnessruimte (tegen extra toeslag). En om een werkelijk fantastische ervaring in het kuuroord compleet te maken wordt een ruim aanbod aan massages en schoonheidsbehandelingen aangeboden.
Curian vesien parantavat ominaisuudet on tunnettu roomalaisista ajoista lähtien ja se on yksi Portugalin alkuperäisistä “kylpylä paikoista”, jossa herrasväki “nauttisi terveysvettä”. Curia Palace Hotel´ssa, veden erinomainen laatu on yhdistetty uudenaikaisten kylpylätilojen kanssa, kuten uusimmat porealtaat, sauna, höyryhuone, japanilainen kylpy, lämmitetty lasilla katettu uima-allas vesipyörteillä ja kuntoiluhuone (lisämaksusta). Ja täydentämään todellista kylpyläkokemusta, laaja valikoima hierontoja ja kauneushoitoja on tarjolla.
De helbredende egenskapene til Curia vannet har vært kjent siden romertiden, og dette er en av Portugals opprinnelige "spa-resorts", hvor herrene skulle "innta vann". På Curia Palace Hotel, har den eksepsjonelle kvaliteten på vannet blitt kombinert med et moderne spa-anlegg som for eksempel det siste innen boblebad, badstue, dampbad, japansk bad, oppvarmet basseng i glasskabin med jet-stråler og treningsrom (mot betaling). Og for å fullføre en virkelig herlig spa-opplevelse blir et bredt utvalg av massasjer og skjønnhetsbehandlinger tilbudt.
Целебные свойства вод Курии были известны еще с древнеримских времен, так что это один из самых первых СПА-курортов в Португалии, где дворяне могли отдохнуть на водах. В отеле-дворце Curia исключительные качества этой воды сочетаются с современными курортными удобствами, такими как новейшие джакуззи, сауна, паровая баня, японская баня, плавательный бассейн со стеклянными стенками, подогревом и водными струями, а также фитнесс-зал (за дополнительную плату). А чтобы ваши впечатления от этих поистине великолепных СПА-услуг были как можно более полными, здесь предлагается еще и широкий спектр массажей и косметических процедур
  Bussaco Palace Hotel Zi...  
Und wenn Sie mehr Raum und Luxus wünschen gibt es herrliche Suiten, damit Sie sich wie ein König oder eine Königin fühlen. In der Dom Manuel und der Dom Luis Junior Suite genießen Sie eine herrliche Sicht auf den Garten und die elegante und luxuriöse Queen Amélia Suite ist von königlicher Größe mit zusätzlichem Wohnzimmer.
Si vous désirez davantage d’espace et de luxe, de magnifiques suites plairont au roi ou à la reine qui sommeille en vous. Les Suites Dom Manuel et Dom Luis Junior offrent de fabuleuses vues des jardins et la gracieuse et somptueuse Suite Queen Amélia est d’une taille royale et dispose d’un salon. L'époustouflante Suite Royale dispose de dimensions encore plus luxueuses, avec une salle à manger et un magnifique salon, un dressing et une chambre. Son grand balcon offre des vues panoramiques magnifiques sur les jardins et la forêt voisine. La Suite Impériale comprend la Suite Royale et une Chambre Supérieure.
Si todavía necesita más espacio y mayor lujo, el hotel le ofrece preciosas suites en las que se alojará como un auténtico rey o una auténtica reina. Las suites junior Dom Luis y Dom Manuel gozan de preciosas vistas a los jardines, mientras que la elegantísima y suntuosa suite Reina Amélia cuenta con dimensiones de residencia Real, además de disponer de una sala de estar. La asombrosa suite Royal es de dimensiones todavía más palaciegas y dispone de un comedor, una magnífica sala de estar, un vestuario y un dormitorio. Su gran balcón ofrece preciosas vistas panorámicas sobre los jardines y el bosque que rodea a la propiedad. La Suite Imperial está compuesta por una suite Royal y una habitación Superior.
E se desiderate ancora più spazio e lusso, scegliete una delle meravigliose suite per coccolare la regina o il re che avete dentro. Le junior suite Dom Manuel e Dom Luis hanno un panorama magnifico sui giardini, mentre la suite Queen Amélia è molto elegante e sontuosa, di dimensioni regali e ha il soggiorno privato. La straordinaria suite Royal ha dimensioni ancora maggiori, con sala da pranzo e splendido salotto, spogliatoio e stanza da letto. Il suo ampio balcone consente di lasciar spaziare lo sguardo sui giardini e il bosco circostante. La suite Imperial, infine, è composta da una suite Royal e di una camera Superior.
E se necessitar ainda mais espaço e luxo existem lindas suites para mimar o seu rei ou rainha interior. As Suites Júnior Dom Manuel e Dom Luís têm vistas fabulosas sobre os jardins e a graciosa e sumptuosa Suite Rainha Dona Amélia tem uma dimensão régia com sala de estar. A deslumbrante Suite Real tem dimensões ainda mais palacianas com sala de jantar e uma magnífica sala de estar, vestiário e quarto de dormir. A sua varanda tem uma maravilhosa vista panorâmica sobre os jardins e a floresta circundante. A Suite Imperial consiste da Suite Real e dum Quarto Superior.
En als u nog meer ruimte en luxe nodig hebt, zijn er prachtige suites waarin u verwend wordt als een koning of koningin. De Dom Manuel en Dom Luis Junior Suites bieden een fantastisch uitzicht over de tuinen en de gracieuze en luxe Queen Amélia Suite is van vorstelijke omvang en heeft een woonkamer. De adembenemend mooie Royal Suite heeft paleisachtige dimensies, met een eetkamer en een prachtige zitkamer, een kleedkamer en een slaapkamer. Vanaf het grote balkon hebt u een prachtig panoramisch uitzicht over de tuinen en het omliggende bos. De Imperial Suite bestaat uit de Royal Suite en een Superior kamer.
Ja jos tarvitsette jopa enemmän tilaa ja ylellisyyttä, on kauniita sviittejä kohtelemaan teidän sisäistä kuningas- tai kuningatar oloa. Dom Manuel ja Dom Luis juniorisviiteissä on uskomattomat näköalat yli puutarhojen ja loistava ja hemmotteleva kuningatar Amélian sviitti on loisteliaan kokoinen ja siinä on olohuone. Erinomaisessa kuninkaallisessa sviitissä on enemmän palatsimainen ulottuvuus, ruokasalilla ja erinomaisella olohuoneella, vaatehuoneella ja makuuhuoneella. Sen loistava parveke tarjoaa kauniin panoraama näköalan yli puutarhojen ja ympäröivän metsän. Keisarin sviitti koostuu kuninkaallisesta sviitistä ja korkeamman tason huoneesta
Hvis du trenger enda mer plass og luksus, er det vakre suiter hvor du kan leve som en konge eller dronning. Dom Manuel og Dom Luis Junior Suiter har fantastisk utsikt over hagen, og den elegante og overdådige Queen Amélia Suiten har en tilfredsstillende størrelse med separat stue. Den fantastiske Royal Suiten har en enda mer palatial dimensjon, med spisestue og en fantastisk stue, garderobe og soverom. Den flotte balkongen tilbyr vakker utsikt over hagen og den omkringliggende skogen. Imperial Suiten består av Royal Suite og Superior rom.
А если вам нужно еще больше простора и роскоши, в отеле есть красивые сьюты: они доставят удовольствие королю или королеве, которых вы носите в своей душе. Из сьютов категории Junior «Дон Мануэль» и «Дон Луиш» открываются замечательные виды на сады, а изящный и роскошный сьют «Королева Амелия» обладает поистине королевскими размерами и включает в себя гостиную. Впечатляющий Королевский сьют по своим размерам еще более соответствует дворцовым помещениям, в нем есть столовая, великолепная гостиная, гардеробная и спальня, а с его огромного балкона видна прекрасная панорама садов и окрестного леса. Императорский сьют состоит из Королевского сьюта и номера категории Superior.
  Curia Palace Hotel Lage  
Wenn man die Gegend etwas weiter erkundet, findet man in dieser herrlichen Region viele unentdeckte Schätze wie leere, goldene Strände und traditionelle, unverbaute Dörfer sowie viele weitere berühmte Orte wie Coimbra, die römische Stätte von Conimbriga und der Bussaco Wald.
C'est une importante région viticole, qui propose des visites et des dégustations dans les fermes locales et les caves, et la route du vin vous fait traverser des paysages de forêt et de montagne spectaculaires. En poussant l’exploration un peu plus loin, cette magnifique région offre de nombreux trésors inconnus, comme les plages dorées et désertes et les villages traditionnels ainsi que de nombreux autres sites célèbres, comme Coimbra, le site romain de Conimbriga et la forêt de Bussaco.
Ésta es una importante región vinícola en la que se ofrecen catas de vinos y visitas a granjas y bodegas locales, y cuya fantástica ruta del vino lo llevará a través de paisajes con espectaculares bosques y montañas. Si decide explorar parajes más lejanos, este bella región le ofrece una infinidad de tesoros por descubrir como, por ejemplo, desiertas playas de arena dorada, pueblecitos tradicionales y muchos otros sitios famosos como Coimbra, el asentamiento Romano de Conimbriga y el Bosque de Bussaco.
La regione è famosa per la produzione di vini, vi è la possibilità di visitare aziende e di degustare vini nelle cantine, con una strada del vino che attraversa una foresta spettacolare e uno scenario montuoso. Se si allarga l’esplorazione si scoprono tesori sconosciuti quali le spiagge vaste e dorate, e paesini intatti accanto ad altri siti giustamente famosi come Coimbra, il sito romano di Conimbriga e la foresta di Bussaco.
Esta é uma importante região produtora de vinhos, oferecendo visitas e provas nas quintas e caves locais, com a rota do vinho a passar por espectaculares cenários de florestas e montanhas. Se se explorar um pouco mais longe esta região tem muitos tesouros por descobrir, como praias douradas desertas e aldeias tradicionais autênticas e muitos outros locais famosos como Coimbra, as ruínas romanas de Conimbriga e a Mata do Bussaco.
Dit is een belangrijke wijnproducerende regio, waar bezoeken aan en proeverijen op de lokale boerderijen en wijnkelders mogelijk zijn, middels de wijnroute die u meeneemt door een spectaculair bos en berglandschap. Als u verder kijkt, heeft deze regio vele verborgen schatten te bieden, zoals lege, goudkleurige stranden en traditionele, onbedorven dorpjes en nog veel meer beroemde trekpleisters, als Coimbra, de Romeinse opgraving in Conimbriga het het Bussacobos.
Tämä on tärkeä viinintuottaja alue, tarjoten käyntejä ja maistiaisia paikallisilla tiloilla ja kellareissa, viinireitillä joka vie teidät läpi suurenmoisen metsä- ja vuoristomaiseman. Jos tutkii hieman kauempana, tällä kauniilla alueella on monia tutkimattomia aarteita, kuten tyhjät, kultaiset rannat ja perinteiset, turmeltumattomat kylät sekä monet muut oikeutetusti tunnetut paikat, kuten Coimbra, roomalainen paikka Conimbrigassa ja Bussacon metsä.
Dette er et viktig vinproduserende område som tilbyr besøk og smaksprøver på lokale gårder og vinkjellere, med en vinrute som tar en med gjennom spektakulære skog- og fjellandskap. Hvis man utforsker litt videre, har denne vakre regionen mange uoppdagede skatter slik som tomme, gylne strender og tradisjonelle, uberørte landsbyer pluss mange andre fremtredende steder som Coimbra, det romerske området på Conimbriga og Bussaco skogen.
Эта зона играет значительную роль в производстве вина, так что гостям предлагаются экскурсии и сеансы дегустации на местных фермах и в винных погребах. Винный маршрут проходит по великолепным лесам и горам с чудесными пейзажами. А если вы еще немного расширите рамки своего знакомства с этим регионом, то увидите, что здесь есть масса неоткрытых сокровищ, таких как безлюдные золотистые пляжи и традиционные, не тронутые цивилизацией деревни, а также многие другие хорошо известные места, например, Коимбра, древнеримское поселение Конимбрига и лес Буссако.
  Curia Palace Hotel Lage  
Wenn man die Gegend etwas weiter erkundet, findet man in dieser herrlichen Region viele unentdeckte Schätze wie leere, goldene Strände und traditionelle, unverbaute Dörfer sowie viele weitere berühmte Orte wie Coimbra, die römische Stätte von Conimbriga und der Bussaco Wald.
C'est une importante région viticole, qui propose des visites et des dégustations dans les fermes locales et les caves, et la route du vin vous fait traverser des paysages de forêt et de montagne spectaculaires. En poussant l’exploration un peu plus loin, cette magnifique région offre de nombreux trésors inconnus, comme les plages dorées et désertes et les villages traditionnels ainsi que de nombreux autres sites célèbres, comme Coimbra, le site romain de Conimbriga et la forêt de Bussaco.
Ésta es una importante región vinícola en la que se ofrecen catas de vinos y visitas a granjas y bodegas locales, y cuya fantástica ruta del vino lo llevará a través de paisajes con espectaculares bosques y montañas. Si decide explorar parajes más lejanos, este bella región le ofrece una infinidad de tesoros por descubrir como, por ejemplo, desiertas playas de arena dorada, pueblecitos tradicionales y muchos otros sitios famosos como Coimbra, el asentamiento Romano de Conimbriga y el Bosque de Bussaco.
La regione è famosa per la produzione di vini, vi è la possibilità di visitare aziende e di degustare vini nelle cantine, con una strada del vino che attraversa una foresta spettacolare e uno scenario montuoso. Se si allarga l’esplorazione si scoprono tesori sconosciuti quali le spiagge vaste e dorate, e paesini intatti accanto ad altri siti giustamente famosi come Coimbra, il sito romano di Conimbriga e la foresta di Bussaco.
Esta é uma importante região produtora de vinhos, oferecendo visitas e provas nas quintas e caves locais, com a rota do vinho a passar por espectaculares cenários de florestas e montanhas. Se se explorar um pouco mais longe esta região tem muitos tesouros por descobrir, como praias douradas desertas e aldeias tradicionais autênticas e muitos outros locais famosos como Coimbra, as ruínas romanas de Conimbriga e a Mata do Bussaco.
Dit is een belangrijke wijnproducerende regio, waar bezoeken aan en proeverijen op de lokale boerderijen en wijnkelders mogelijk zijn, middels de wijnroute die u meeneemt door een spectaculair bos en berglandschap. Als u verder kijkt, heeft deze regio vele verborgen schatten te bieden, zoals lege, goudkleurige stranden en traditionele, onbedorven dorpjes en nog veel meer beroemde trekpleisters, als Coimbra, de Romeinse opgraving in Conimbriga het het Bussacobos.
Tämä on tärkeä viinintuottaja alue, tarjoten käyntejä ja maistiaisia paikallisilla tiloilla ja kellareissa, viinireitillä joka vie teidät läpi suurenmoisen metsä- ja vuoristomaiseman. Jos tutkii hieman kauempana, tällä kauniilla alueella on monia tutkimattomia aarteita, kuten tyhjät, kultaiset rannat ja perinteiset, turmeltumattomat kylät sekä monet muut oikeutetusti tunnetut paikat, kuten Coimbra, roomalainen paikka Conimbrigassa ja Bussacon metsä.
Dette er et viktig vinproduserende område som tilbyr besøk og smaksprøver på lokale gårder og vinkjellere, med en vinrute som tar en med gjennom spektakulære skog- og fjellandskap. Hvis man utforsker litt videre, har denne vakre regionen mange uoppdagede skatter slik som tomme, gylne strender og tradisjonelle, uberørte landsbyer pluss mange andre fremtredende steder som Coimbra, det romerske området på Conimbriga og Bussaco skogen.
Эта зона играет значительную роль в производстве вина, так что гостям предлагаются экскурсии и сеансы дегустации на местных фермах и в винных погребах. Винный маршрут проходит по великолепным лесам и горам с чудесными пейзажами. А если вы еще немного расширите рамки своего знакомства с этим регионом, то увидите, что здесь есть масса неоткрытых сокровищ, таких как безлюдные золотистые пляжи и традиционные, не тронутые цивилизацией деревни, а также многие другие хорошо известные места, например, Коимбра, древнеримское поселение Конимбрига и лес Буссако.
  Lage Carcavelos, nähe L...  
Wenn Sie glauben, dass dies eher wie ein Stadthotel klingt, dann werden Sie angenehm überrascht sein: Die Lage ist ruhig und das Hotel liegt nur wenige Meter vom herrlichen goldenen Strand von Carcavelos entfernt.
L’hôtel 4 étoiles Praia Mar se trouve à seulement 20 km du centre de Lisbonne, avec un accès rapide et facile en voiture ou en train, le long du pittoresque littoral. Idéal pour profiter de tous les sites et les plaisirs qu’offre cette ville trépidante. Si cela fait penser à un hôtel citadin, l’agréable surprise est qu’il est situé dans un lieu calme et à quelques pas de la superbe plage dorée de Carcavelos.
El Hotel Praia Mar de 4 estrellas está ubicado a tan solo 20 Km. del centro de Lisboa, a la que podrá llegar fácil y rápidamente en coche o en tren siguiendo la espectacular ruta de la costa. Es el lugar perfecto para poder visitar todos los sitios de mayor interés así como para disfrutar de los placeres que esta excitante ciudad le ofrece. Si esto hace que parezca un hotel urbano, espere a oír lo más sorprendente de todo: el hotel está en un lugar tranquilo a tan solo unos pasos de distancia de la preciosa playa de arena dorada de Carcavelos.
L’Hotel 4 stelle Praia Mar è situato a soli 20 km da Lisbona e offre un comodo e veloce accesso sia in macchina che in treno lungo l’incantevole litorale. Il Praia Mar è davvero l’ideale per interessanti giri turistici e per godere di tutte le attrazioni che questa città emozionante ha da offrire. Se per certi versi può essere considerato un hotel di città, per altri la sua invidiabile posizione, proprio a pochi passi dall’incantevole spiaggia dorata di Carcavelos, ti stupirà al di là di ogni aspettativa.
O 4 estrelas Hotel Praia Mar localiza-se a apenas 20km do centro de Lisboa, com acessos fáceis de carro e comboio ao longo duma pitoresca estrada marginal. Perfeito para aproveitar todos os locais de interesse e prazer que esta cidade empolgante tem para oferecer. Se isto lhe soa a um hotel de cidade terá uma surpresa agradável: tem uma localização tranquila a apenas alguns passos de distância da dourada Praia de Carcavelos.
Het 4-sterrenhotel Praia Mar ligt op maar 20 kilometer van het centrum van Lissabon, eenvoudig en snel per auto te bereiken of per trein langs de prachtige kustroute. Ideaal om te genieten van alle bezienswaardigheden en de geneugten die deze opwindende stad te bieden heeft. Als het hierdoor klinkt als een stadshotel, is het volgende wellicht een aangename verrassing voor u: het ligt op een rustige locatie op maar een paar stappen van het prachtige goudkleurige zandstrand van Carcavelos.
Neljän tähden Hotel Praia Mar sijaitsee vain 20km päässä keski Lissabonista, nopealla ja helpolla pääsyllä autolla tai junalla maisemarikasta rannikkoreittiä pitkin. Täydellinen nauttia kaikista nähtävyyksistä ja mukavuuksista jotka tämä jännittävä kaupunki tarjoaa. Jos tämä saa sen kuulostamaaan kaupunkihotellilta, on mukava yllätys: sillä on hiljainen sijainti vain parin askeleen päässä Carcavelosin kauniilta kultarannalta.
4-stjerners Hotel Praia Mar ligger bare 20 km fra Lisboas sentrum og det er rask og enkel tilgang med bil og jernbane langs den naturskjønne kystveien. Perfekt for å nyte alle severdigheter og fornøyelser som denne spennende byen tilbyr. Hvis dette høres ut som et byhotell, vil du bli behagelig overrasket. Det har en rolig beliggenhet, bare noen skritt fra den vakre gylne Carcavelos stranden.
4-звездочный Praia Mar расположен всего в 20 км от центральной части Лиссабона. До этого отеля можно легко и быстро добраться на автомобиле или на поезде, который идет по впечатляющему маршруту вдоль побережья. Отличный вариант для того, чтобы насладиться всеми достопримечательностями и удовольствиями, которые предлагает этот захватывающий город. И если это звучит как описание городского отеля, то здесь для вас приготовлена приятная неожиданность: он находится в тихом месте, в двух шагах от красивого золотистого пляжа Каркавелуш.
  Hotel Montebelo Aguieir...  
Der Wald erstreckt sich den Hügel hinab bis ans ruhige Wasser, wo Sie eine Vielzahl an Wassersportaktivitäten geniessen können. Wenn Sie sich im Resort bewegen, werden Sie erstaunt sein, wie sich die Landschaft bei den verschiedenen Ausblicken immer wieder verändert.
Ici, la forêt couvre les pentes jusqu’à l'eau calme, où différents sports nautiques peuvent être pratiqués. En vous déplaçant autour du complexe, vous serez surpris de la manière dont le terrain change et par les vues qui s’offrent à vous. Au-delà de la marina, vous trouverez une forêt calme et intime, et une courte promenade vous emmènera sur la colline, où vous profiterez d'un espace grand ouvert et de vues sans obstruction.
Aquí el bosque fluye colina abajo hasta llegar a las serenas aguas de lago, donde podrá practicar una amplia variedad de deportes acuáticos. Cuando se desplace por el complejo quedará sorprendido por los cambios que afectan al terreno y por las diferentes vistas que le ofrece el hotel. Más allá del puerto deportivo encontrará el tranquilo y silencioso bosque, mientras que un pequeño paseo lo llevará a lo más alto de la colina, donde podrá disfrutar de inmensos espacios abiertos y de vistas privilegiadas.
Il bosco copre i fianchi della collinetta giù fino alle acque placide, dove si possono praticare numerosi sport acquatici. Spostandovi all’interno del resort sarete sorpresi dalla varietà del paesaggio e dei panorami. Superato il porticciolo turistico, troverete il bosco tranquillo e raccolto, e una breve passeggiata vi porterà in cima da dove lo sguardo potrà spaziare senza ostacoli.
Aqui o bosque transborda pela encosta até as águas calmas da barragem onde se pode desfrutar duma variedade de desportos aquáticos. À medida que passear pelo resort irá ficar surpreendido com a forma como o terreno muda e pelas diferentes vistas que aparecem. Além da marina encontrará um bosque silencioso e intimista e um curto passeio o levará até uma elevação onde poderá desfrutar do espaço amplo e das vistas desobstruídas.
Hier golven de bossen van de hellingen naar beneden, helemaal naar het water, waar u kunt genieten van een grote variëteit aan watersporten. Als u in het resort rondkijkt, zult u verbaasd staan hoe het landschap verandert en welke verschillende vergezichten hierdoor ontstaan. Als u de jachthaven gepasseerd bent, zult u het bos zien en met slechts een korte wandeling bent u op de verhoging, waar u kunt genieten van de ruimte en het open uitzicht.
Täällä metsät kulkevat alas rinteitä aivan rauhallisille vesille asti, jossa voi nauttia valikoimasta vesiurheiluja. Kun liikutte lomakeskuksessa tulette yllättymään maaston vaihtelevuudesta ja erilaisista avautuvista näkölaoista. Huvivenesataman takana, löydätte hiljaisen, läheisen metsän ja lyhyt kävely vie teidät kukkulalle, jossa tulette nauttimaan laajasta ulkoilma ulottuvuudesta ja avarista näköaloista.
Skogen strekker se nedover bakken til det rolige vannet hvor en rekke vannsporter kan nytes. Mens du beveger deg rundt på resorten vil du bli overrasket over hvordan landskapet endres og av de ulike synspunktene som åpner seg. Bak havnen finner du den stille, intime skogen og en kort spasertur fører deg ned til havet, hvor du kan nyte den vidåpne plassen og uhindret utsikt.
Лес спускается здесь по склонам к спокойной воде, где вы сможете заниматься разнообразными водными видами спорта. Гуляя по территории курорта, вы будете удивлены тем, как изменчив здешний ландшафт и сколь различны открывающиеся с разных точек виды. За гаванью вы обнаружите спокойный, уединенный лес, а прогулявшись еще немного, придете к возвышенности, где у вас будет возможность наслаждаться широкими просторами и ничем не заслоненными видами.
  Restaurants und Bars  
Die Weinkarte ist ein besonderer Höhepunkt des Restaurants. Im Casa da Ínsua finden Sie eine exquisite Auswahl an Weinen aus der Dão Region wie auch aus anderen Gebieten. Alle Weine wurden von Experten ausgewählt um sicherzustellen, dass Sie nicht nur den besten  Begleiter zu Ihrem Essen haben sondern auch die besten und aufregendsten Weine der Region kosten können.
La carte des vins constitue un point fort du restaurant. Au Casa da Ínsua, vous trouverez une excellente sélection de vins de la région du Dão, ainsi que d’autres crus. Tous les vins ont été choisis par des professionnels afin que non seulement vous ayez le meilleur accompagnement pour votre repas, mais aussi pour que vous puissiez goûter le meilleur et le plus expressif de la région.
La lista de vinos es el auténtico plato del restaurante. En el Casa da Ínsua encontrará una exquisita selección de vinos de la región del Dão, así como de otras denominaciones de origen. Todos los vinos han sido seleccionados por expertos con el objetivo de que no sólo pueda contar con el acompañamiento perfecto para su plato, sino para que también disfrute de lo mejor y más excitante que se produce en esta región.
La carta dei vini è la specialità del ristorante, e presso la Casa da Ínsua troverete una selezione curata di vini della regione del Dão, come anche di altre aree geografiche definite. I vini sono scelti da esperti per garantire non solo il miglior accompagnamento al pasto ma anche un’esperienza estremamente eccitante della migliore produzione della regione.
A carta de vinhos é uma das características mais importantes deste restaurante. Na Casa da Ínsua encontrará uma maravilhosa selecção de vinhos do Dão, assim como de outras regiões demarcadas. Todos os vinhos foram seleccionados por peritos para assegurar não só que terá o melhor acompanhamento para a sua refeição, mas também que provará o que de melhor e mais interessante esta região produz.
De wijnkaart is een bijzonder hoogtepunt van het restaurant. In Casa da Ínsua treft u een exclusieve keur aan wijnen uit de Dão-regio, maar ook uit andere gebieden. Alle wijnen zijn zorgvuldig door experts uitgezocht om ervoor te zorgen dat u niet alleen het beste gezelschap voor uw gerecht hebt, maar ook zodat u het beste en spannendste dat deze regio produceert zelf kunt ervaren.
Viinilista on ravintolan erityinen kohokohta. Casa da Ínsuasta löydätte erinomaisen valikoiman Dão alueen, kuten myös muiden alueiden viinejä. Kaikki viinit ovat asiantuntijoiden valitsemia takaamaan ettei teillä ole ainoastaan paras ruokajuoma, vaan että voitte kokea parhaan ja jännittävimmän alueen tuottaman viinin.
Vinkartet er et spesielt høydepunkt i restauranten. På Casa da Insua finner du et utsøkt utvalg av viner fra Dão regionen, samt andre demarkasjoner. Alle vinene har blitt valgt av eksperter for å garantere at du ikke bare har det beste akkompagnementet til måltidet, men at du også kan oppleve det beste og mest spennende som regionen produserer.
Карта вин представляет собой особую характеристику ресторана. В Casa da Ínsua вы обнаружите изысканный ассортимент региональных вин марки Дан, а также и других сортов, происходящих из иных местностей. Все вина были отобраны экспертами, чтобы не только обеспечить для вас наилучшее сопровождение к блюдам, но и позволить вам попробовать все самое лучшее и поистине восхитительное, что производится в данном регионе.
  Gruppenurlaube im Gran ...  
Und wie könnte man einen erlebnisreichen Tag besser abschließen, als mit einem vom Hotel organisierten Gourmet-Ausflug zu den besten authentischen Restaurants höchster Qualität, die es auf der Insel gibt?
Vous pouvez aussi explorer chaque recoin de Fuerteventura depuis la terre ferme, en participant à des excursions en quad au nord, des safaris en Jeep au nord, au centre et au sud de l’île et des sorties dans les réserves naturelles isolées et les villes historiques. Et quoi de mieux que de profiter d’une journée d’activité intense avec le dîner gourmet organisé par l’hôtel dans les meilleurs restaurants authentiques de qualité disséminés sur l’île ?
Asimismo, podrá explorar cada rincón de Fuerteventura por tierra, participando en las excursiones en moto 4X4 en el norte, safaris en jeep también en el norte, centro y sur de la isla o salidas a remotas reservas naturales y pueblos históricos. ¿Y qué mejor manera de culminar un día de intensa actividad que con una excursión para disfrutar de una cena de gourmet organizada por el hotel hasta los mejores restaurantes de calidad que pueblan la isla?
Si può esplorare ogni angolo di Fuerteventura via terra partecipando ad escursioni con il quad verso la zona nord, ad un jeep safari verso il nord, il centro e il sud dell’isola, o ci si può avventurare verso riserve naturali più lontane e le cittadine storiche. E cosa c’è di meglio per concludere una giornata ricca di attività se non partecipare ad un’escursione organizzata dall’albergo che vi regalerà una cena gourmet in uno dei tanti ristoranti autentici e di migliore qualità sparsi per l’isola?
Poderão também participar num passeio ou safari em todo-o-terreno para explorar os mais belos cenários paisagísticos de Fuerteventura ou numa excursão até às suas reservas naturais e localidades históricas. E que melhor forma de terminar um dia de intensa actividade do que participar num jantar gourmet organizado pelo hotel num dos melhores restaurantes de cozinha típica espalhados pela ilha?
U kunt ook over land elke uithoek van Fuerteventura gaan ontdekken. U neemt dan deel aan de quadexcursies in het noorden, jeepsafari's in het noorden, het midden of het zuiden van het eiland of uitstapjes naar de afgelegen natuurreservaten en de historische dorpjes. En wat is nu een betere manier om een actieve dag af te sluiten dan met een door het hotel georganiseerde dinerexcursie voor fijnproevers naar de beste authentieke kwaliteitsrestaurants die verspreid liggen op het eiland?
Voitte tutkia myös Fuerteventuran jokaisen nurkan maasta käsin, osallistuen mönkijäretkille pohjoisessa, jeeppisafareille saaren pohjois-, keski- ja eteläosissa tai huvitteluretkillä syrjäisille luonnonpuistoille ja historiallisiin kaupunkeihin. Ja mikä parempi tapa huipentua tiiviin aktiviteettien päivää kuin hotellin järjestämällä gourmet illallisretkellä parhaisiin aitoihin, laaturavintoloihin jotka on siroteltu ympäri saarta?
Du kan også utforske alle hjørner av Fuerteventura. Delta på quad-utflukter i nord, jeepsafari i nord, midt på øya eller i sør, eller utflukter til naturreservater og historiske byer. Og hva er vel bedre enn å tilbringe dagen med intense aktivitet enn med en hotellorganisert gourmetmiddagsutflukt til de beste autentiske og kvalitetsrike restaurantene rundt omkring på øya?
Кроме того, вы можете исследовать все уголки Фуэртевентуры по суше, приняв участие в прогулках на квадроциклах по северу острова, в сафари на джипах на севере, в центре и на юге или отправившись на экскурсию по удаленным природным заповедникам и историческим городам. А что может быть лучше для завершения дня, наполненного интенсивной деятельностью, чем организованный отелем деликатесный ужин в одном из рассеянных по всему острову первоклассных ресторанов, где подают вкусные и высококачественные блюда?
  Bussaco Palace Hotel Re...  
Wie oft hat man die Gelegenheit, in einer ehemaligen königlichen Banketthalle zu speisen? Mit Kerzenleuchtern, komplizierten geschnitzten Decken, kunstvollem neo-manuelinischem Design, eindrücklichen Gemälden und herrlichen Türen, die auf die Terrasse hinausführen, ist dies einer der besten Orte und die palastähnliche Atmosphäre im Hotel zu erleben.
Quand avons-nous la chance de dîner dans une ancienne salle de banquet royal ? Avec des chandeliers, un plafond vouté, des ornements de l’époque néo-Manuéline, des peintures impressionnantes et de magnifiques ouvertures de portes sur la terrasse, il s’agit d’un des meilleurs endroits pour apprécier la véritable dimension de l'hôtel. Ce magnifique espace accueille maintenant le Restaurant João Vaz du Bussaco Palace, proposant une cuisine qui aurait été exceptionnelle, même pour la famille royale. Choisissez entre la grande cuisine française classique et la cuisine traditionnelle et régionale portugaise, comme le célèbre cochon de lait rôti et le chevreau. Il serait dommage de ne pas l’accompagner d’un exceptionnel vin Bussaco, une exclusivité du groupe hôtelier.
¿Cuántas oportunidades tiene uno en la vida de sentarse a comer en un antiguo hall de banquetes Reales? Las lámparas colgantes, los relieves de los techos, el diseño neo-manuelino, los impresionantes cuadros y las preciosas puertas que abren el paso a una impresionante terraza hacen que éste sea uno de los mejores lugares para apreciar el ambiente realmente palaciego del hotel. Este magnífico espacio acoge hoy en día al Restaurante João Vaz del Bussaco Palace, en el que se sirve una cocina que hubiera sido de auténtico lujo incluso para la familia Real. Escoja entre la clásica cocina francesa y la cocina tradicional portuguesa, cuya especialidad no es otra que el cochinillo asado. Y, claro está, sería una pena no acompañar tan suculenta comida con el excepcional vino Bussaco, exclusivamente elaborado para este grupo hotelero.
Quante volte capita la fortuna di cenare in quella che una volta era una sala banchetti reale? Lampadari, soffitti con intarsi fitti, stile ornato neo-manuelino, dipinti straordinari e porte meravigliose che si aprono sulla terrazza rendono questo, uno dei posti ideali dell’albergo dove si respira l’atmosfera unica di un vero palazzo. Questo spazio incantevole ospita adesso il ristorante João Vaz del Bussaco Palace, che serve piatti che risulterebbero unici anche per la famiglia reale. Si può scegliere tra l’alta e classica cucina francese e la cucina regionale portoghese, come per esempio il famoso porcellino da latte e il capretto arrostiti. E sarebbe un peccato non accompagnarli con il vino di Bussaco eccezionale, in esclusiva presso l’albergo del gruppo.
Quantas oportunidades temos de jantar numa antiga sala de banquetes real? Com candelabros, tectos trabalhados, elaborado design neo-manuelino, impressionantes pinturas e lindíssimas portas que se abrem para o terraço, este é um dos melhores sítios para apreciar o ambiente verdadeiramente palaciano deste hotel. Este espaço magnífico alberga agora o Restaurante João Vaz do Bussaco Palace, que serve pratos que seriam muito apreciados até pela família real. Escolha entre a alta cozinha francesa clássica e a cozinha regional tradicional portuguesa como os famosos leitão e cabrito assados. E seria uma pena não acompanhá-los com o excepcional Vinho do Bussaco, um exclusivo deste grupo hoteleiro.
Hoe vaak bent u in de gelegenheid om te dineren in een voormalige Koninklijke banketzaal? Met kroonluchters, ingenieus uitgesneden plafonds, sierlijk Neo-Manueline design, indrukwekkende schilderijen en prachtige deuren die openslaan naar het terras; dit is een van de beste plaatsen waar u kunt genieten van de werkelijk paleisachtige sfeer van het hotel. In deze prachtige ruimte in het Bussaco Palace is nu het João Vaz Restaurant gevestigd, met een keuken die zelfs voor de Koninklijke familie een traktatie zou zijn geweest. Kies tussen de klassieke Franse haute cuisine en de traditionele regionale Portugese keuken, zoals het beroemde gebraden speenvarken en geit. Het zou zonde zijn dit niet te laten vergezellen door een uitstekend glas Bussacowijn, exclusief voor de hotelgroep.
Kuinka monta mahdollisuutta voitte saada illallistaa entisessä kuninkaallisten juhlaruokailu aulassa? Kattokruunuilla, monimutkaisesti kaiverretuilla katoilla, koristeelliseella Meo-Manueline suunnittelulla, vaikuttavilla maalauksilla ja kauniilla ovilla jotka avautuvat terassille, tämä on yksi parhaista paikoista arvostaa hotellin todellista palatsimaista ilmapiiriä. Tässä upeassa paikassa on nyt Bussaco Palacen João Vaz ravintola, tarjoillen keittiötä joka olisi ollut nautinto jopa kuninkaalliselle perheelle. Valitkaa klassisen ranskalaisen keittiön ja perinteisen paikallisen portugalilaisen keittiön väliltä, kuten tunnettu paistettu porsas ja kili. Ja olisi harmi jos ette ottaisi tämän kanssa erinomaista Bussaco viiniä, erityisesti valmistettu hotelliryhmälle.
Hvor mange muligheter har man til å spise i en tidligere kongelig banketthall? Med vakre lysekroner, fint utskåret tak, utsmykket Neo-Manueline design, imponerende malerier og vakre terrassedører, er dette et av de beste stedene til å verdsette den virkelige overdådige atmosfæren på hotellet. Dette praktfulle rommet huser nå Bussaco Palaces Restaurant João Vaz som serverer mat som ville vært en nytelse for selv kongefamilien. Velg mellom klassisk fransk kjøkken og tradisjonelle regionale portugisiske retter, slik som den berømte stekte smågrisen. Det ville være en skam å ikke akkompangnere dette med den eksepsjonelle Bussaco vinen som er eksklusiv for hotellgruppen.
Сколько раз человеку предоставляется возможность поужинать в бывшем банкетном зале королевского дворца? В этом зале с люстрами, замысловатым резным потолком, декоративными украшениями в стиле нео-мануэлино, впечатляющими картинами и красивыми дверьми, открывающимися на террасу, вы наиболее явно почувствуете истинно дворцовую атмосферу. Сейчас здесь расположен ресторан João Vaz, работающий при отеле-дворце Bussaco. Кухня этого ресторана могла бы доставить наслаждение даже королевской семье. Выбирайте между классической французской гастрономией и традиционными региональными блюдами Португалии, например, знаменитым запеченным поросенком или козленком. И было бы просто грешно не заказать к этим блюдам эксклюзивное вино Bussaco, подающееся в отелях данной группы.
  Bussaco Palace Hotel Re...  
Wie oft hat man die Gelegenheit, in einer ehemaligen königlichen Banketthalle zu speisen? Mit Kerzenleuchtern, komplizierten geschnitzten Decken, kunstvollem neo-manuelinischem Design, eindrücklichen Gemälden und herrlichen Türen, die auf die Terrasse hinausführen, ist dies einer der besten Orte und die palastähnliche Atmosphäre im Hotel zu erleben.
Quand avons-nous la chance de dîner dans une ancienne salle de banquet royal ? Avec des chandeliers, un plafond vouté, des ornements de l’époque néo-Manuéline, des peintures impressionnantes et de magnifiques ouvertures de portes sur la terrasse, il s’agit d’un des meilleurs endroits pour apprécier la véritable dimension de l'hôtel. Ce magnifique espace accueille maintenant le Restaurant João Vaz du Bussaco Palace, proposant une cuisine qui aurait été exceptionnelle, même pour la famille royale. Choisissez entre la grande cuisine française classique et la cuisine traditionnelle et régionale portugaise, comme le célèbre cochon de lait rôti et le chevreau. Il serait dommage de ne pas l’accompagner d’un exceptionnel vin Bussaco, une exclusivité du groupe hôtelier.
¿Cuántas oportunidades tiene uno en la vida de sentarse a comer en un antiguo hall de banquetes Reales? Las lámparas colgantes, los relieves de los techos, el diseño neo-manuelino, los impresionantes cuadros y las preciosas puertas que abren el paso a una impresionante terraza hacen que éste sea uno de los mejores lugares para apreciar el ambiente realmente palaciego del hotel. Este magnífico espacio acoge hoy en día al Restaurante João Vaz del Bussaco Palace, en el que se sirve una cocina que hubiera sido de auténtico lujo incluso para la familia Real. Escoja entre la clásica cocina francesa y la cocina tradicional portuguesa, cuya especialidad no es otra que el cochinillo asado. Y, claro está, sería una pena no acompañar tan suculenta comida con el excepcional vino Bussaco, exclusivamente elaborado para este grupo hotelero.
Quante volte capita la fortuna di cenare in quella che una volta era una sala banchetti reale? Lampadari, soffitti con intarsi fitti, stile ornato neo-manuelino, dipinti straordinari e porte meravigliose che si aprono sulla terrazza rendono questo, uno dei posti ideali dell’albergo dove si respira l’atmosfera unica di un vero palazzo. Questo spazio incantevole ospita adesso il ristorante João Vaz del Bussaco Palace, che serve piatti che risulterebbero unici anche per la famiglia reale. Si può scegliere tra l’alta e classica cucina francese e la cucina regionale portoghese, come per esempio il famoso porcellino da latte e il capretto arrostiti. E sarebbe un peccato non accompagnarli con il vino di Bussaco eccezionale, in esclusiva presso l’albergo del gruppo.
Quantas oportunidades temos de jantar numa antiga sala de banquetes real? Com candelabros, tectos trabalhados, elaborado design neo-manuelino, impressionantes pinturas e lindíssimas portas que se abrem para o terraço, este é um dos melhores sítios para apreciar o ambiente verdadeiramente palaciano deste hotel. Este espaço magnífico alberga agora o Restaurante João Vaz do Bussaco Palace, que serve pratos que seriam muito apreciados até pela família real. Escolha entre a alta cozinha francesa clássica e a cozinha regional tradicional portuguesa como os famosos leitão e cabrito assados. E seria uma pena não acompanhá-los com o excepcional Vinho do Bussaco, um exclusivo deste grupo hoteleiro.
Hoe vaak bent u in de gelegenheid om te dineren in een voormalige Koninklijke banketzaal? Met kroonluchters, ingenieus uitgesneden plafonds, sierlijk Neo-Manueline design, indrukwekkende schilderijen en prachtige deuren die openslaan naar het terras; dit is een van de beste plaatsen waar u kunt genieten van de werkelijk paleisachtige sfeer van het hotel. In deze prachtige ruimte in het Bussaco Palace is nu het João Vaz Restaurant gevestigd, met een keuken die zelfs voor de Koninklijke familie een traktatie zou zijn geweest. Kies tussen de klassieke Franse haute cuisine en de traditionele regionale Portugese keuken, zoals het beroemde gebraden speenvarken en geit. Het zou zonde zijn dit niet te laten vergezellen door een uitstekend glas Bussacowijn, exclusief voor de hotelgroep.
Kuinka monta mahdollisuutta voitte saada illallistaa entisessä kuninkaallisten juhlaruokailu aulassa? Kattokruunuilla, monimutkaisesti kaiverretuilla katoilla, koristeelliseella Meo-Manueline suunnittelulla, vaikuttavilla maalauksilla ja kauniilla ovilla jotka avautuvat terassille, tämä on yksi parhaista paikoista arvostaa hotellin todellista palatsimaista ilmapiiriä. Tässä upeassa paikassa on nyt Bussaco Palacen João Vaz ravintola, tarjoillen keittiötä joka olisi ollut nautinto jopa kuninkaalliselle perheelle. Valitkaa klassisen ranskalaisen keittiön ja perinteisen paikallisen portugalilaisen keittiön väliltä, kuten tunnettu paistettu porsas ja kili. Ja olisi harmi jos ette ottaisi tämän kanssa erinomaista Bussaco viiniä, erityisesti valmistettu hotelliryhmälle.
Hvor mange muligheter har man til å spise i en tidligere kongelig banketthall? Med vakre lysekroner, fint utskåret tak, utsmykket Neo-Manueline design, imponerende malerier og vakre terrassedører, er dette et av de beste stedene til å verdsette den virkelige overdådige atmosfæren på hotellet. Dette praktfulle rommet huser nå Bussaco Palaces Restaurant João Vaz som serverer mat som ville vært en nytelse for selv kongefamilien. Velg mellom klassisk fransk kjøkken og tradisjonelle regionale portugisiske retter, slik som den berømte stekte smågrisen. Det ville være en skam å ikke akkompangnere dette med den eksepsjonelle Bussaco vinen som er eksklusiv for hotellgruppen.
Сколько раз человеку предоставляется возможность поужинать в бывшем банкетном зале королевского дворца? В этом зале с люстрами, замысловатым резным потолком, декоративными украшениями в стиле нео-мануэлино, впечатляющими картинами и красивыми дверьми, открывающимися на террасу, вы наиболее явно почувствуете истинно дворцовую атмосферу. Сейчас здесь расположен ресторан João Vaz, работающий при отеле-дворце Bussaco. Кухня этого ресторана могла бы доставить наслаждение даже королевской семье. Выбирайте между классической французской гастрономией и традиционными региональными блюдами Португалии, например, знаменитым запеченным поросенком или козленком. И было бы просто грешно не заказать к этим блюдам эксклюзивное вино Bussaco, подающееся в отелях данной группы.