rede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      53'732 Results   2'329 Domains   Page 9
  4 Résultats www.hotel-rodia.gr  
O empresário que deseja gerir e optimizar a mobilidade empresarial em sua totalidade é confrontado com diferentes ofertas e uma rede pouco clara de fornecedores e serviços de vários setores.
If you want to manage and/or optimize mobility holistically in your business you will be confronted with a wide range of different services, and a confusing network of suppliers and service providers from various areas of the telecommunications industry.
Celui qui veut gérer et optimiser la mobilité de son entreprise se trouve confrontée à de nombreux services et à un réseau opaque de fournisseurs et de prestataires de services venant de divers secteurs de l’industrie des télécommunications.
Wer Mobility in seinem Unternehmen ganzheitlich managen und optimieren möchte, wird mit vielen verschiedenen Services und einem unübersichtlichen Geflecht aus Lieferanten und Dienstleistern aus verschiedenen Bereichen der Telekommunikationsindustrie konfrontiert.
Quien quiera administrar y optimizar la movilidad en su empresa de manera total se enfrenta a muchos servicios diferentes y a una red confusa de proveedores y prestadores de servicios de diversas áreas de la industria de las telecomunicaciones.
Chi desidera gestire in modo completo e ottimizzare la mobilità della propria azienda, si trova di fronte a molti servizi diversi e ad una rete confusa di commercianti e fornitori di servizi di diversi settori dell’industria delle telecomunicazioni.
  www.zlatosidro.si  
Você não está conectado àUniversity of California Libraries rede. O acesso a conteúdo e serviços on-line podem requerer que você se autentique com sua biblioteca. Off-Campus Access
You are not connected to the University of California Libraries network. Access to online content and services may require you to authenticate with your library. Off-Campus Access
Sie sind nicht mit dem University of California Libraries Netzwerk verbunden. Um auf Online-Inhalte und Dienstleistungen zugreifen zu können, müssen Sie sich bei Ihrer Bibliothek anmelden. Off-Campus Access
No está conectado a la University of California Libraries red Es posible que tenga que autenticar con su biblioteca para tener acceso a contenido y servicios en linea Off-Campus Access
U bent niet verbonden met het University of California Libraries-netwerk. Voor toegang tot online inhoud en services is wellicht verificatie van uw ID bij uw bibliotheek vereist. Off-Campus Access
University of California Libraries ネットワークへのアクセス権を確認できませんでした。 オンラインのコンテンツやサービスの利用には、ご所属の図書館による認証が必要な場合があります。 Off-Campus Access
Nejste připojen/-a do sítě University of California Libraries. Pro přístup k online obsahu a službám může být nevyhnutné se přihlásit jako uživatel knihovny. Off-Campus Access
University of California Libraries 네트워크에 연결되지 않았음 온라인 콘텐츠 및 서비스에 대한 이용은 도서관에서 인증을 요구할 수 있습니다. Off-Campus Access
คุณยังไม่ได้เชื่อมต่อกับ University of California Libraries เครือข่าย. การเข้าถึงเนื้อหาออนไลน์และบริการจำเป็นที่คุณต้องตรวจสอบสิทธิ์กับห้องสมุดของคุณ Off-Campus Access
未連接到University of California Libraries的網路上。 若想存取線上内容和服務,可能需要先獲得你的圖書館的認證。 Off-Campus Access
  autotracking.eu  
Status da Rede
État du réseau
Netzwerkstatus
Estado de la Red
Stato del Network
Netwerk status
Hálózat állapota
Sunucu/Ağ Durumu
מצב הרשת
  8 Résultats www.clubs-project.eu  
Companhia Cobertura de rede
About Network coverage Lone workers
A propos Couverture réseau Trouver un magasin
Über Netzabdeckung
La empresa Cobertura red
La società Copertura rete
Bedrijf Netwerkdekking
  klavaro.sourceforge.net  
A tradução das páginas na rede é feita através da plataforma Transifex. Lá você encontra as pessoas que traduzem este saite livremente.
Web site translation is done through Transifex. Wherein you will find volunteers translating the contents of this site.
Le site web est traduit sur Transifex. C'est sur ce site que les personnes ayant contribué à traduire ce site sont mentionnées.
Die Übersetzung der Internetseite erfolgt auf Transifex. Dort steht auch, wer freiwillig diese Seite übersetzt hat.
Tłumaczenie strony internetowej jest tworzone poprzez Transifex. Tam znajdziesz ludzi, którzy za darmo przetłumaczyli tą stronę.
Перевод сайта осуществляется с помощью Transifex. Там вы найдёте людей, переводящих этот сайт.
ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ ਅਨੁਵਾਦ ਟਰਾਂਸੀਫ਼ੈਕਸ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕ ਮਿਲਣਗੇ ਜੋ ਇਸ ਸਾਈਟ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁਫ਼ਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।
  geometria.math.bme.hu  
O nosso fundador vai fazer-se à estrada! Partindo de um único armazém de cereais no Iowa até chegar à complexa rede global de hoje, a nossa empresa continua a evoluir no sentido do progresso contínuo.
Notre fondateur prend la route! D'un seul entrepôt de grain dans l'Iowa au réseau complexe, global qui existe aujourd'hui, l'évolution de notre entreprise témoigne de notre héritage de progrès continu. Pour montrer ces progrès à W.W. Cargill, nous l'emmenons faire un tour de Cargill à travers le monde.
Pendiri kita turun ke jalan! Dari sebuah gudang biji-bijian di Iowa menjadi jaringan kompleks global yang ada sekarang, evolusi perusahaan kita terwujud berkat warisan kemajuan yang berkelanjutan. Untuk menunjukkan langkah-langkah besar ini kepada W. W. Cargill, kami membawanya dalam sebuah tur Cargill ke seluruh dunia.
Fondatorul nostru pleacă la drum! De la un singur depozit de cereale în Iowa, la reţeaua globală, complexă de astăzi, evoluţia companiei noastre este dovada vie a unei moşteniri de progres continuu. Pentru a-i prezenta această dezvoltare lui W. W. Cargill, îl ducem într-un tur al companiilor Cargill din întreaga lume.
Наш основатель отправляется в дорогу! Наша компания проделала огромный путь от одного-единственного зернохранилища в штате Айова до глобальной современной сети, непрерывно двигаясь вперед. Для того чтобы показать все эти достижения нашему основателю У. У. Каргиллу, мы берем его в кругосветное путешествие Cargill.
ผู้ก่อตั้งของเราเริ่มออกเดินทางแล้ว! จากคลังเก็บเมล็ดพืชแห่งเดียวในรัฐไอโอวา สู่เครือข่ายระดับโลกที่ซับซ้อนซึ่งยังคงอยู่ถึงปัจจุบัน วิวัฒนาการของบริษัทของเราคือสิ่งที่ยืนยันถึงตำนานของความก้าวหน้าอย่างต่อเนื่อง เพื่อแสดงให้ดับเบิลยู ดับเบิลยู คาร์กิลล์ เห็นถึงความก้าวหน้าเหล่านี้ เราจะพาเขาไปทัวร์บริษัทคาร์กิลล์ทั่วโลก
  100 Résultats www.novell.com  
Na estação de trabalho Linux, é possível se conectar a uma rede protegida por:
From your Linux workstation, you can connect to a network protected by the following:
Depuis votre poste de travail Linux, vous pouvez vous connecter à un réseau protégé par :
Desde la estación de trabajo Linux, es posible conectarse a una red protegida mediante los siguientes elementos:
  5 Résultats gcla.phil.uoa.gr  
A rede na ponta dos dedos
Sieć w twoim zasięgu
Простой доступ в сеть
Parmaklarının Ucundaki Siber Dünya
  45 Résultats lairebyireneapolo.com  
Chaves fusíveis - rede de transmissão para uso externo
Produits fusibles - Transmission en extérieur
Unidades fusibles: transmisión en exteriores
  3 Résultats plepuc.org  
A maioria dos ataques cibernéticos usa malware (software mal-intencionado) para infectar um computador com código mal-intencionado criado para roubar senhas ou dados ou para prejudicar todo um computador ou uma rede.
Salesforce highly recommends phishing education for all Salesforce users. Most cyber attacks use malware (malicious software) to infect a computer with malicious code designed to steal passwords, data, or disrupt an entire computer/network. Fortunately, you don’t need to be a security expert to help stop malware.
Salesforce recommande vivement d'apprendre à tous les utilisateurs Salesforce à se protéger contre le hameçonnage. La plupart des cyber-attaques utilisent un programme malveillant afin d'infecter un ordinateur avec un code malveillant qui tente de voler des mots de passe, des données ou de provoquer le dysfonctionnement d'un ordinateur ou d'un réseau. Fort heureusement, il n'est pas nécessaire d'être un expert en sécurité pour stopper les programmes malveillants.
Salesforce empfiehlt dringend, alle Salesforce-Benutzer über Phishing aufzuklären. Bei den meisten Cyber-Angriffen wird Malware (Schadsoftware) verwendet, um einen Computer mit schädlichem Code zu infizieren und Kennwörter oder Daten zu stehlen oder einen Computer bzw. ein Netzwerk zu beeinträchtigen. Glücklicherweise müssen Sie kein Sicherheitsexperte sein, um Malware zu stoppen.
Salesforce recomienda encarecidamente educar sobre el phishing a todos los usuarios de Salesforce. La mayoría de los ciberataques utilizan malware (software dañino) para infectar un sistema con código dañino diseñado para robar contraseñas, datos o interrumpir un sistema informático/entorno de red completo. Afortunadamente, no tiene que ser un experto en la seguridad para ayudar a detener el malware.
Salesforce consiglia caldamente una formazione mirata sul phishing per tutti gli utenti di Salesforce. La maggior parte degli attacchi informatici fa uso di malware (software pericoloso) per infettare un computer con un codice generato appositamente per rubare password o dati oppure distruggere interamente il computer/la rete. Fortunatamente, per difendersi dal malware non è necessario essere degli esperti della sicurezza.
Salesforce adviseert een phishing-opleiding voor alle Salesforce-gebruikers. Bij de meeste cyberaanvallen wordt malware (kwaadaardige software) gebruikt om een computer te infecteren met kwaadaardige codes die zijn ontwikkeld om wachtwoorden of gegevens te stelen of een volledige computer/netwerk te verstoren. Gelukkig hoeft u geen beveiligingsdeskundige te zijn om malware te helpen stoppen.
Salesforce rekommenderar starkt att alla användare får utbildning och lär sig mer om vad nätfiske är. De allra flesta cyberattacker använder skadlig programvara för att infektera en dator med skadlig kod, i syfte att stjäla lösenord och information eller att förstöra datorn eller ett helt nätverk. Som tur är behöver du inte vara en säkerhetsexpert för att kunna stoppa dessa skadliga programvaror.
  5 Résultats imagetotext.io  
Todo isto mediante a colaboração de professionais altamente credenciados, proporcionados pela nossa rede de coaches.
This is all achieved by setting high professional standards that are established by our network of certified coaches.
Todo ello mediante el establecimiento de altos estándares profesionales, proporcionado por nuestra red de coaches acreditados.
I ho fem establint exigents criteris professionals. Se n'encarrega la nostra xarxa de coaches acreditats.
  acutetube.net  
Status da Rede
Netzwerkstatus
Netwerk status
Stav systému
  www.villapascolo.com  
copiar o todo ou parte do website para outro website ou rede empresarial interna.
copy all or part of the site to another site or an internal corporate network.
Copiar todo o parte del sitio a otro sitio o a una red corporativa interna.
Ricopiare totalmente o in parte il sito su un altro sito o su una rete aziendale interna.
  www.landmark-project.eu  
A rede de ONG ʻNetwork Wearʼ www.networkwear.eu
The network of NGOs ʻNetwork Wearʼ www.networkwear.eu
Das Netzwerk nichtstaatlicher Organisationen ʻNetwork Wearʼ www.networkwear.eu
La xarxa dʼONG ʻNetwork Wearʼ www.networkwear.eu
  64 Résultats fieldroast.com  
monitorar o uso de nossa rede para fins técnicos e para gerenciar e melhorar nosso serviço;
We collect and use VPN Data for the operation of our business to:
contrôler l’utilisation de notre réseau dans une optique technique et pour gérer et améliorer notre service ;
Überwachung der Nutzung unseres Netzwerks aus technischen Gründen und zur Verwaltung und Verbesserung unserer Dienste;
Controlar el uso de nuestra red con fines técnicos, y administrar y mejorar nuestro servicio.
رصد استخدام الشبكة لدينا لأغراض فنية وإدارة خدمتنا وتحسينها؛
het gebruik van ons netwerk voor technische doeleinden te bewaken en onze diensten te beheren en te verbeteren;
overvåke bruken av nettverket vårt for tekniske formål, og for å administrere og forbedre tjenestene våre,
teknik amaçlar kapsamında ağımızın kullanımını takip etmek ve hizmetimizi yönetip iyileştirmek;
  4 Résultats www.languagesandnumbers.com  
Publicidades da rede Google AdSense
Advertising from Google AdSense
Publicités du réseau Google AdSense
Publicidades de la red Google AdSense
  28 Résultats www.cirquedusoleil.com  
Com agilidade e sensibilidade, um jovem apresenta assombrosos mergulhos aéreos e contorções na rede que o mantém cativo
Avec agilité, finesse et sensibilité, un jeune homme exécute des plongeons et des mouvements de contorsion stupéfiants dans un filet qui le retient captif.
Con agilidad, maestría y sensibilidad, un joven realiza sorprendentes vuelos en picada y contorsiones en la red que le mantiene cautivo.
С какими ловкостью, сноровкой и точностью молодой человек внутри огромной сети выполняет все эти потрясающие трюки!
  support.google.com  
Problemas de rede
Défaillances
Network issues
Network issues
ネットワーク関連の問題
Network issues
Network issues
Network issues
Network issues
Network issues
네트워크 문제
Network issues
Network issues
Network issues
Network issues
Сетевые неполадки
Network issues
Network issues
Network issues
Ağ Sorunları
Network issues
Crashes
  21 Résultats www.yoolinkpro.com  
YoolinkPro é uma rede social corporativa e uma plataforma de comunicação em SaaS. Todas as conversas ficam guardadas em um só lugar.
YoolinkPro is a customizable private social network and communication platform in SaaS. All conversations are stored in one place and accessible through a simple and praised interface.
YoolinkPro es una red social privada y una plataforma de comunicación en SaaS. Guarden todas las conversaciones en un sólo lugar.
  6 Résultats www.fdqc.com  
A firma, que no final de 2011 se uniu à rede espanhola Grupo 20, reforçou as suas áreas de auditoria/revisão legal das contas e contabilidade com dois novos sócios, María Teresa Bové e Ilídio César Ferreira.
BOVÉ MONTERO. The firm, which in late 2011 joined the Spanish network Grupo 20, has strengthened its audit and accounting areas with two new partners: María Teresa Bové and Ilídio César Ferreira. Both are experts for international clients, which provide 80% of the turnover of the firm.
BOVÉ MONTERO. La firma, que a finales de 2011 se unió a la red española Grupo 20, ha reforzado sus áreas de auditoría y contabilidad con dos nuevos socios. María Teresa Bové e Ilídio César Ferreira. Ambos son expertos en clientes internacionales, que aportan un 80% de la facturación de la fima.
BOVÉ MONTERO. Die Firma, die sich Ende 2011 an das spanische Netz Grupo 20 angeschlossen hat, hat ihren Wirtschaftsprüfungs- und Buchhaltungsbereich mit zwei neuen Partnern verstärkt: María Teresa Bové und Ilídio César Ferreira. Beide sind Experten für internationale Kunden, die 80% des Umsatzes der Firma ausmachen.
BOVÉ MONTERO. La firma, que a finales de 2011 se unió a la red española Grupo 20, ha reforzado sus áreas de auditoría y contabilidad con dos nuevos socios. María Teresa Bové e Ilídio César Ferreira. Ambos son expertos en clientes internacionales, que aportan un 80% de la facturación de la fima.
BOVÉ MONTERO. La firma, que a finales de 2011 se unió a la red española Grupo 20, ha reforzado sus áreas de auditoría y contabilidad con dos nuevos socios. María Teresa Bové e Ilídio César Ferreira. Ambos son expertos en clientes internacionales, que aportan un 80% de la facturación de la fima.
BOVÉ MONTERO. La firma, que a finals de 2011 es va unir a la xarxa espanyola Grupo 20, ha reforçat les seves àrees d’auditoria i comptabilitat amb dos nous socis. Maria Teresa Bové i Ilídio César Ferreira. Ambdós són experts en clients internacionals, que aporten un 80% de la facturació de la firma.
  3 Résultats www.echo.lu  
TECENDO UMA REDE MULTILINGUE DE SÍTIOS...
BOUWEN AAN EEN MEERTALIGE WEBISTE ...
DET FLERSPROGEDE INFORMATIONSSAMFUND ...
KUDOTAAN MONIKIELINEN VERKKOSIVU...
  139 Résultats visitortickets.messefrankfurt.com  
A REPAOC (Rede de Plataformas Nacionais de ONGs da África Ocidental e Central) é a NOSSA rede e estamos comprometidos com suas prioridades!
REPAOC (Network of West and Central African NGO National Platforms) is OUR network and we are committed to its priorities!
La Red de Plataformas Nacionales de ONG de África Occidental y Central REPAOC es NUESTRA red y estamos comprometidos con sus prioridades
  29 Résultats www.debian.org  
Instalação via Rede
Installation par le réseau
Netzwerk-Installation
Installazione via rete
ネットワークインストール
Instal·lació per xarxa
Netværksinstallering
Verkkoasennus
Установка по сети
Nätverksinstallation
  51 Résultats www.google.com.mt  
Nossa rede mundial de parceiros pode ajudar você a planejar, implementar e otimizar sua solução conforme suas necessidades específicas.
Our worldwide network of partners can help you to plan, implement and optimize your solution based on your specific needs.
Googlen kansainvälisen kumppaniverkoston avulla voit suunnitella, toteuttaa ja optimoida ratkaisusi tarpeidesi mukaan.
Vårt världsomspännande partnernätverk kan hjälpa dig planera, implementera och optimera din lösning på bas av dina specifika behov.
  62 Résultats maqueta.ayesa.com  
Projeto chave na mão de ampliação de rede de gás natural Petronor (Espanha)
Projet clé en main agrandissement réseau de gaz naturel Petronor (Espagne)
Proyecto llave en mano ampliación red gas natural Petronor [ES]
Projekt pod klucz rozbudowy gazociągu gazu ziemnego dla firmy Petronor (Hiszpania)
  5 Résultats www.spain-lanzarote.com  
As instalações standard do hotel incluem um serviço de recepção disponível 24 horas, serviço de quartos, serviço de câmbios, aluguer de veículos, estacionamento gratuito, serviço de lavandaria, um salão de beleza e um salão de cabeleireiro. Os hóspedes também podem aceder à Internet no espaço designado e usufruir de acesso gratuito à rede Wi-Fi no átrio do hotel.
Les installations standard de l’hôtel comprennent la réception 24h/24, le service d’étage, le change, la location de voiture, le parking gratuit, la blanchisserie, un salon de beauté et un salon de coiffure. Les hôtes peuvent accéder à Internet dans le coin Internet ou profiter de l’accès gratuit au Wi-Fi dans le hall de l'hôtel.
Zu den Standardannehmlichkeiten des Hotels gehören eine 24-Stunden-Rezeption, Zimmerservice, Geldwechsel, Autovermietung, kostenlose Parkplätze, Wäscheservice, ein Kosmetiksalon und ein Friseur. Gäste können im Internet Corner ins Internet gehen oder das kostenlose W-LAN in der Hotellobby nutzen.
En el hotel se cuenta con instalaciones estándar como recepción 24 horas, servicio de habitaciones, cambio de divisas, alquiler de coches, aparcamiento gratuito, servicio de lavandería, salón de belleza y peluquería. También podrán acceder a Internet en una zona habilitada para ello y disfrutar de Wi-Fi gratuito en el vestíbulo.
Tra le strutture standard dell’albergo vi sono reception, servizio in camera, cambio valuta, noleggio auto, posteggio gratuito, servizio lavanderia, un salone di bellezza e salone parrucchiere. Gli ospiti possono navigare nell’angolo internet, oppure servirsi dell’accesso WiFi gratuito nella lobby dell’albergo.
Standaard hotelfaciliteiten zijn onder andere een 24-uursreceptie, roomservice, geldwisselkantoor, autoverhuur, gratis parkeerplaats, was- en strijkservice, een schoonheidssalon en een kapsalon. Gasten hebben toegang tot internet in de internethoek en in de hotellobby is gratis toegang via WiFi.
Standardit hotellitilat sisältävät ympärivuorokautisen vastaanoton, huonepalvelun, valuutan vaihdon, autonvuokrauksen, ilmaisen pysäköinnin, pesulapalvelun, kauneussalongin ja kampaajan. Vieraat pääsevät internettiin internet nurkkauksessa ja nauttivat ilmaisesta Wi-Fi yhteydestä hotellin aulassa.
Standard fasiliteter på hotellet inkluderer 24-timers resepsjon, romservice, valutaveksling, bilutleie, avgiftsfri parkering, vaskeri, skjønnhetssalong og frisør. Gjestene kan få tilgang til internett i internetthjørnet og nyte kostnadsfri tilgang til trådløst internett i hotellets lobby.
Стандартные услуги отеля включают круглосуточную службу приема и размещения, обслуживание номеров, обмен валюты, прокат автомобилей, бесплатный паркинг, услуги прачечной, косметический салон и парикмахерскую. В специальном Интернет-уголке вы сможете подключиться к Интернету, а в вестибюле отеля – воспользоваться бесплатным доступом Wi-Fi.
I hotellfaciliteterna ingår dygnet-runt reception, roomservice, valutaväxling, biluthyrning, gratis parkering, tvättservice, skönhetssalong och hårfrisör. För gästerna finns internet i internet-hörnan och man kan använda gratis WiFi-uppkoppling i hotellets lobby.
  3 Résultats www.fuerte-planta.com  
entrevista Daniel Minbielle em sinais de rádio: No programa de rede
Daniel Minbielle interview on Radio Signs: No network program
Interview de Daniel Minbielle sur les signes radio: Aucun programme réseau
Entrevista a Daniel Minbielle en Radio Signos: Programa SIN RED
  8 Résultats www.addcomp.fi  
A nossa equipa de assistência ao cliente é altamente qualificada e experiente e está perfeitamente equipada em termos técnicos. Além disso, possuímos uma rede de parceiros de assistência internacionais, que nos apoiam a nível mundial.
Our customer service team is highly qualified, experienced and technically well equipped. We also have a network of international service partners who support us worldwide. Our service partners include:
Notre équipe est hautement qualifiée, expérimentée et dispose d'un équipement de pointe. De plus, nous disposons d'un réseau international de partenaires pour nous aider. Voici quelques-uns de nos partenaires:
Nuestro equipo del servicio de atención al cliente está altamente cualificado, experimentado y técnicamente bien equipado. También contamos con una red de socios de servicios internacionales que nos apoyan en todo el mundo. Nuestros socios servicio incluyen, entre otros a:
La squadra è composta da personale esperto, qualificato e che può contare sulla migliore attrezzatura. Inoltre abbiamo una rete internazionale di tecnici che ci supportano nel servizio di assistenza, in tutto il mondo. Fanno parte della rete:
Asiakaspalvelutiimimme on erittäin pätevä, kokenut ja teknisesti hyvin varustettu. Lisäksi meillä on käytettävissämme kansainvälisten palvelukumppanien verkosto, joka tukee meitä eri puolilla maailmaa. Palvelukumppaneitamme ovat mm.:
Vårt kundeserviceteam er høyt kvalifisert, har erfaring og er teknisk velutstyrt. Dessuten har vi også et nettverk med internasjonale servicepartnere som støtter oss globalt. Blant våre servicepartnere er bl.a.:
Сотрудники нашей команды обслуживания клиентов обладают высокой квалификацией, опытом, а также имеют в своем распоряжении лучшее техническое оснащение. Кроме того, наша компания имеет сеть сервисных партнеров, оказывающих нам поддержку во всем мире. В число наших сервисных партнеров входят, в частности компании:
Müşteri hizmetleri ekibimiz yüksek nitelikli, deneyimli ve teknik açıdan üstün donanımlıdır. Ayrıca, bizi destekleyen uluslararası servis ortaklarımızdan oluşan dünya çapında bir ağa sahibiz. Servis ortaklarımız arasında şunlar bulunuyor:
  16 Résultats www.hexis-training.com  
Em todo o país há uma rede de estações de estacionamento onde o veículo pode ser deixado para uma taxa ou usando o relógio de estacionamento.
Throughout the country there is a network of parking stations where the vehicle can be left for a fee or using parking clock.
Dans tout le pays il ya un réseau de stations de stationnement où le véhicule peut être laissé pour une taxe ou d'utiliser un parking horloge.
Im ganzen Land gibt es ein Netz von Parkstationen, wo das Fahrzeug kann gegen Gebühr oder mit Park Uhr verlassen werden.
En todo el país hay una red de estaciones de aparcamiento donde el vehículo se puede dejar por un precio o el uso de un reloj de estacionamiento.
In tutto il paese vi è una rete di parcheggi in cui il veicolo può essere lasciato a pagamento o con l'orologio parcheggio.
Door het hele land is er een netwerk van parkeren stations waar het voertuig kan worden overgelaten voor een vergoeding of het gebruik van parkeerplaats klok.
Koko maassa on verkosto pysäköinti asemilla, joissa ajoneuvo voidaan jättää maksua tai käyttämällä pysäköinti kello.
W całym kraju istnieje sieć stacji postojowych, w którym pojazd może być pozostawione za opłatą lub za pomocą zegara parkingowe.
  122 Résultats www.axway.com  
Construa uma rede de experiência do cliente que entregue as experiências mais imersivas, responsivas e personalizadas que você possa imaginar.
Build a customer experience network that delivers the most immersive, responsive and personalized experiences imaginable.
Construisez un réseau d'expérience client qui délivre les expériences les plus immersives, réactives et personnalisées.
Schaffen Sie ein Customer Experience Network, um Ihren Kunden umfassende, personalisierte und situationsgerechte Erlebnisse zu bieten.
Construya una red de experiencia para el cliente que ofrezca las experiencias más inmersivas, receptivas y personalizadas imaginables.
Costruisci una rete di esperienza del cliente che offre le esperienze più coinvolgenti, responsive e personalizzate che si possa immaginare.
Build a customer experience network that delivers the most immersive, responsive and personalized experiences imaginable.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow