|
The landscape began to change remarkably, to be of a darker green. Appeared brown tones, ocher, mauve, Moisture odors, de Musgo. The trees were larger and the leaves of these seemed taken from a Jurassic Park.
|
|
Nous avons fini de manger et de continuer le long de la route deTamatave. Le paysage commence à changer remarquablement, être d'un vert plus foncé. Apparu tons bruns, ocre, mauves, les odeurs d'humidité, mousse.Les arbres étaient plus grands et les feuilles de ces semblait tout droit sorti d'un Jurassic Park. C'était la forêt d'Andasibe.De la route, vous pouvez imaginer ce que les ombres du soir cacha suspendu entre les branches osseuses et noueux avec des voies mystérieuses, comme les doigts de sorcières.Branches froissées, tendu, verruqueux, mousse soyeuse couvert ou fougères brusques, mourir hors des buissons et des ronces.
|
|
Wir Essen fertig und dann folgte die Autobahn nachTamatave. Die Landschaft begann bemerkenswert ändern, um von einem dunkleren Grün sein. Erschien Brauntöne, Ocker, mauve, Feuchtigkeit Gerüche, Moos.Die Bäume waren größer und die Blätter dieser schien genommen von einem Jurassic Park. Es war der Wald von Andasibe.Von der Straße aus konnte man sich kaum vorstellen, was verborgen in den Schatten des Abends hängen zwischen knöchernen und verdrehten Ästen mysteriöse Weise, wie Hexe die Finger.Wrinkled Filialen, ausgedehnt, verruköse, seidig Abdeckungen Moosen oder Farnen abrupten, Sterben aus dem Gebüsch und Gestrüpp.
|
|
Abbiamo finito di mangiare e poi seguire la superstrada perTamatave. Il paesaggio inizia a cambiare notevolmente, essere di colore verde scuro. Apparso toni marroni, ocra, malva, Umidità odori, muschio.Gli alberi erano più grandi e le foglie di questi sembrava presa da un Jurassic Park. E 'stata la foresta di Andasibe.Dalla strada non si potrebbe immaginare cosa si nascondesse nelle ombre della sera sospesi tra i rami ossee e contorte vie misteriose, come le dita di strega.Rami arricciate, teso, verrucoso, setosi muschi copertine o felci bruschi, morire fuori dai cespugli e rovi.
|
|
Nós terminamos de comer e siga a estrada em direção aTamatave. A paisagem começou a mudar notavelmente, ser de um verde mais escuro. Apareceu tons castanhos, ocre, mallows, odor de mofo, de musgo. As árvores eram maiores e as folhas destes parecia ter saído de um Parque Jurássico. Andasibe floresta era.A partir da estrada que dificilmente poderia imaginar o que as sombras da noite escondeu pendurado entre ramos ossudos e retorcidos com maneiras misteriosas, como dedos de bruja. Branches enrugada, esticada, verrugoso, coberta de musgos ou samambaias de seda abruptas, extinção dos arbustos e silvas.
|
|
We klaar met eten en volg de weg naarTamatave. Het landschap begon te opvallend te veranderen, te zijn van een donkerder groen. Verscheen bruine tinten, oker, mallows, muffe geur, Mos.De bomen waren groter en bladeren van deze leken zo uit een Jurassic Park. Andasibe bos was.Vanaf de weg kon je bijna niet voorstellen wat de avond schaduwen verborg opknoping tussen benige en knoestige takken met mysterieuze wegen, als vingers bruja.Takken gerimpeld, uitgerekt, wrattig, bedekt met mossen of abrupte zijdeachtige varens, uitsterven van de struiken en bramen.
|
|
Acabem de menjar i seguim per la carretera cap aTamatave. El paisatge va començar sorprenentment a canviar, a ser d'un verd més fosc. Van aparèixer tons marrons, ocres, malves, olors d'humitat, de molsa.Els arbres eren més grans i les fulles d'aquests semblaven tretes d'un parc juràssic. Era el bosc de Andasibe.Des de la carretera amb prou feines es podia imaginar el que amagaven les ombres del capvespre penjant entre huesudas i retorçades branques amb formes misterioses, com dits de bruixa.Branques arrugades, estirades, berrugoses, cobertes de sedosos molses o abruptes falgueres, sortien agonitzants d'entre els matolls i els esbarzers.
|
|
Mi završio s jelom i cestom premaTamatave. Krajolik počeo mijenjati znakovito, biti od tamnije zelene. Pojavio smeđe tonove, oker, mallows, ustajali miris, Moss.Stabla su veći i lišće to činilo ravno iz Jurassic Park. Andasibe šuma bila.Od ceste se teško mogao zamisliti što su večernje sjene HID visi između koštanih i kvrgavo grana s tajanstvenim načine, kao prsti bruja.Grane naborani, rastegnut, bradavičav, prekriven mahovina ili naglim svilenkaste paprati, umire iz grmlja i žbunom.
|
|
Мы поели, а затем следуют шоссеТаматаве. Пейзаж начал меняться удивительно, чтобы быть темно-зеленый. Появился коричневых тонах, охра, розовато-лиловый, Влага запахов, де Musgo.Деревья были большими и листья этих, казалось взяты из Парка Юрского периода. Это был лес Андасибе.В дороге вы вряд ли себе представить, что спряталась в тени вечером висящим между костными и скрученные ветви таинственным образом, как пальцы ведьмы.Морщинистой отрасли, растягивается, веррукозный, шелковистый мхов крышки или резкого папоротники, умирающий из кустов ежевики и.
|
|
Elikadura amaitu dugu, eta ondoren, autopista jarraituTamatave. Paisaia, nabarmen aldatu ziren, berde bat ilunagoa izan. Azaldu marroi tonuak, okre, Malvar, Hezetasuna usain, goroldioa.Zuhaitzak izan ziren handiagoak dira eta hauen hostoak zirudien Jurassic Park tomado. Andasibe basoa izan zen.Errepidetik ia ezin duzu imajinatu zer adar bihurritu eta bony arteko modu misteriotsu zintzilik arratsaldean itzalak ezkutatu, sorgin-behatzak bezala.Zimur adarrak, luzatu, verrucous, silky azalak goroldio edo iratzeak bortitza, zuhaixka eta sasiak hiltzen.
|
|
Acabamos de comer e despois seguiu para a estradaTamatave. A paisaxe comezou a cambiar notablemente, ser dun verde máis escuro. Apareceu tons castaños, ocre, cor de malva, Cheiros de humidade, musgo.As árbores eran máis grandes e as follas destas parecía tirada dun Parque Xurásico. Foi o bosque de Andasibe.Da estrada que mal podía imaxinar o que se escondeu nas sombras da noite colgados entre as ramas óseos e afección formas misteriosas, como os dedos bruxa.Ramos enrugadas, estirada, verrucoso, sedoso musgos ou samambaias capas abruptas, extinción dos arbustos e silvas.
|