frio – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'844 Ergebnisse   568 Domänen   Seite 9
  www.migraweb.ch  
Em caso de trabalho que envolva riscos (calor ou frio, radiação, material tóxico, cargas, altura etc.), o patrão deve providenciar todas as medidas necessárias para proteger a saúde do empregado. O patrão deve disponibilizar os equipamentos de proteção adequados, instruir os funcionários sobre os devidos riscos e observar as exigências das leis do trabalho (de segurança e saúde no trabalho) relativas ao tipo de serviço que esta a ser prestado.
Im Falle gefährlicher Arbeiten (Hitze, Kälte, Strahlung, Gifte, Lasten, Höhe etc.) müssen die Arbeitgeber die nötigen Schutzmassnahmen treffen, den Mitarbeitern entsprechende Schutzausrüstungen zur Verfügung stellen, sie instruieren und die Einhaltung der Vorschriften überwachen.
-در مورد مشاغل در معرض خطر (گرما ، سرما و تابش اشعه ، سم ، بارهای سنگین و غیره.) ، کارفرما باید اقدامات کافی برای حفاظت از کارگران خود را انجام دهد. در صورت لزوم ، باید تجهیزات محافظتی شخصی برای کارکنان فراهم کند. او باید کارمندان را آموزش داده و از انطباق با الزامات ایمنی اطمینان  حاصل کند.
Tehlikeli işler durumunda (şiddetli sıcak-hararet, soğuk, radyasyon, zehir, yükleme, yükseklik vb.) işveren gerekli tedbirleri almak ve işçilere uygun koruyucu teçhizatları sağlamak zorundadır. İş veren direktifleri verir ve kurallara uyulup uyulmadığını kontrol eder.
  2 Treffer bosch-precision.com  
Serras circulares a frio estacionárias
Tronçonneuse à lame carbure stationnaire
Sierras circulares en frío estacionarias
Sega circolare stazionaria per tagli a freddo
Stationaire koud-cirkelzaag
Stacionarna kružna pila za metal
Telepített hidegkörfűrész
Stacjonarna pilarka tarczowa do cięcia stali
Ferăstrău circular staționar pentru tăiere la rece
Стационарная отрезная машина по металлу
Ručne vedená okružná píla na drevo
Stacionarna hlajena krožna žaga
  labusers.net  
Em caso de trabalho que envolva riscos (calor ou frio, radiação, material tóxico, cargas, altura etc.), o patrão deve providenciar todas as medidas necessárias para proteger a saúde do empregado. O patrão deve disponibilizar os equipamentos de proteção adequados, instruir os funcionários sobre os devidos riscos e observar as exigências das leis do trabalho (de segurança e saúde no trabalho) relativas ao tipo de serviço que esta a ser prestado.
In the case of work that can be dangerous (risk of heat, cold, radiation, poison, heavy loads etc.), the employer must take adequate measures to protect workers. If necessary, personal protection equipment and clothing should be available. Employees must be properly trained and respect for safety measures must be monitored.
Im Falle gefährlicher Arbeiten (Hitze, Kälte, Strahlung, Gifte, Lasten, Höhe etc.) müssen die Arbeitgeber die nötigen Schutzmassnahmen treffen, den Mitarbeitern entsprechende Schutzausrüstungen zur Verfügung stellen, sie instruieren und die Einhaltung der Vorschriften überwachen.
-در مورد مشاغل در معرض خطر (گرما ، سرما و تابش اشعه ، سم ، بارهای سنگین و غیره.) ، کارفرما باید اقدامات کافی برای حفاظت از کارگران خود را انجام دهد. در صورت لزوم ، باید تجهیزات محافظتی شخصی برای کارکنان فراهم کند. او باید کارمندان را آموزش داده و از انطباق با الزامات ایمنی اطمینان  حاصل کند.
Tehlikeli işler durumunda (şiddetli sıcak-hararet, soğuk, radyasyon, zehir, yükleme, yükseklik vb.) işveren gerekli tedbirleri almak ve işçilere uygun koruyucu teçhizatları sağlamak zorundadır. İş veren direktifleri verir ve kurallara uyulup uyulmadığını kontrol eder.
  7 Treffer www.sogoodlanguages.com  
Um assassino a sangue frio, Pendles, o Roa, é oriundo do mundo aquático de Akopos. Mas não se deixe enganar pelo tênis dele. Este assassino vai chegar de mansinho por trás de você, te eviscerar com kamas envenenados e depois sumir num simples piscar do olho restante dele.
A cold-blooded killer, Pendles the Roa hails the water-world of Akopos. But don’t let his sweet pair of sneakers fool you. This assassin will sneak up behind you, eviscerate you with poisoned kamas, then slink away again in a blink of his one remaining eye.
Tueur de sang-froid, Pendles est un Roa originaire du monde océanique d'Akopos. Mais ne vous faites pas avoir par sa jolie paire de baskets. Cet assassin vous prendra par surprise, et vous étripera à l'aide de ses kamas empoisonnés avant de s'éclipser en un clin d'œil (du moins celui qui lui reste...).
Der Roa Pendles, ein kaltblütiger Killer, stammt von der Wasserwelt Akopos. Aber lass dich von seinen schicken Sneakers nicht täuschen. Der Attentäter schleicht sich von hinten an dich heran, weidet dich mit seinen vergifteten Kamas aus und stiehlt sich dann schneller wieder davon, als er mit seinem einen verbleibenden Auge blinzeln kann.
Pendles el Roa, un asesino de sangre fría, es oriundo del mundo acuático de Akopos. Pero no os dejéis engañar por sus zapatillas molonas. Este asesino se os acercará sigilosamente, os destripará con sus kamas envenenadas y después se esfumará en un abrir y cerrar de su único ojo.
Sicario spietato, Pendles il Roa viene dal mondo acquatico di Akopos. Non farti fregare dalle apparenze: questo assassino eccezionale ti sorprenderà alle spalle, sventrandoti con i suoi Kama avvelenati, per poi sgusciare via di nuovo in un batter d'occhio; l'unico che gli è rimasto.
냉혈의 펜들즈 로아는 아코포스 워터월드를 대표합니다. 하지만 놈이 당신을 곤란에 빠트리도록 내버려두어선 안됩니다. 이 암살자는 당신의 등 뒤로 몰래 다가와, 독이 묻은 카마를 이용하여 당신을 담궈버릴지도 모릅니다. 그리고 하나 남은 그의 눈이 깜빡이는 찰나에 눈 앞에서 사라져버릴 것입니다.
Хладнокровный убийца Пендлс Роа родился на планете-океане Акопос. Но дайте его классным кроссовкам притупить вашу бдительность. Этот наемный убийца подкрадется к вам сзади, искромсает вас в клочья отравленными серпами и ускользнет в мгновение своего единственного ока.
  www.lesdeuxmagots.fr  
As mulheres passam em média 5 dias por ano deitada com um pedaço frio e molhado de papel no rosto, tudo em nome da beleza. Essa epidemia global precisa chegar ao fim. E é exatamente isso que queremos fazer.
Les femmes passent environ 5 jours chaque année le visage recouvert par un de ces bouts de papier mouillé et froid au nom de la beauté. Cette épidémie mondiale doit cesser. Et c'est exactement la mission que l'on s'est donné.
Jedes Jahr verbringt eine Frau im Durchschnitt 5 Tage ihres Lebens unter kalten, nassen und klebenden Masken- alles für die Schönheit. Jetzt wird alles anders.
Cada año, una mujer promedio dedica 5 días de su vida a yacer inmóvil cubierta de fríos y húmedos trozos de papel en nombre de la belleza. Esta epidemia global debe terminar. Y eso es lo que pretendemos hacer.
La donna media spende 5 giorni ogni anno, sdraiata immobile sotto freddi e umidi pezzi di carta per prendersi cura della propria bellezza. Questa epidemia globale deve smettere. E questo sarà il nostro obiettivo.
كل عام تضيع المراءة بمعدل خمس أيام من حياتها تحت أوراق الماسكات الباردة الرطبة تحت أسم الجمال، و لابد من وقف هذه الشائعات العالمية، و هذا ما نهدف بالقيام بة بالفعل
Elk jaar brengt de gemiddelde vrouw 5 dagen van haar leven door, stilliggend onder koude, natte stukken papier in de naam van schoonheid.. Deze wereldwijde epidemie moet worden gestopt. En dat is de missie die we onszelf hebben gegeven.
Every year, the average woman spends 5 days of her life lying motionless under cold, wet pieces of paper in the name of beauty. This global epidemic must be stopped. And we aim to do exactly that.
Prosječna žena svake godine zbog ljepote provede 5 dana svojeg života nepomično ležeći dok joj lice prekrivaju hladni i vlažni komadići papira. Ova globalna epidemija mora biti zaustavljena. A to je upravo ono što namjeravamo učiniti.
Każdego roku, w imię prawdziwego piękna, przeciętna kobieta spędza 5 dni swojego życia na bezczynnym leżeniu z zimnym i mokrym kawałkiem szmaty na twarzy. Czas skończyć z globalną nudą i monotonią. Bierzemy sprawę w swoje ręce!
Varje år tillbringar den genomsnittliga kvinnan fem dagar av hennes liv under kalla, blöta pappersbitar i skönhetens namn. Den här globala epidemin måste stoppas. Och vi planerar att göra just det.
Ortalama bir kadın, güzellik adına her yıl hayatının 5 gününü soğuk, ıslak kağıt parçalarının altında hareketsiz yatarak geçirir. Bu küresel salgın durmalı. Ve biz de tam olarak bunu yapmayı hedefliyoruz.
  2 Treffer www.centrostudisigest.it  
frio:
quand:
cuando:
quando:
chladno:
холодно:
หนาว:
apabila:
  www.farmaciamirbarcelona.com  
Pigmentos em po para processo em frio
Colorantes en polvo para proceso en frío
  5 Treffer leanin.org  
Link para a visão geral para o dia de hoje 22 da manhã: tempo bonito. Um pouco frio, mas sem nuvens, céu ensolarado. O dia de descanso foi bom, mas a mente não é muito fresco, e um descanso da noite insone ter ajudado a ela, que ... mais →
Link to overview to Day 22 Today in the morning: beautiful weather. A little chilly but cloudless, sunny sky. The rest day has been good, but the mind is not quite fresh, and a sleepless night rest have helped her, that ... more →
Lien vers l'aperçu à Jour 22 Aujourd'hui, le matin: beau temps. Un peu froid, mais sans nuages, ciel ensoleillé. La journée de repos a été bonne, mais l'esprit n'est pas toute fraîche, et une nuit de repos sans sommeil ont aidée, que ... more →
Vincular a la vista general de hoy día 22 por la mañana: buen tiempo. Un poco frío, pero sin nubes, cielo soleado. El día de descanso ha sido bueno, pero la mente no está bastante fresco, y un descanso nocturno de insomnio le han ayudado, que ... más →
Link alla pagina di Giorno 22 Oggi, in mattinata: bel tempo. Un po 'freddo ma senza nuvole, cielo soleggiato. Il giorno di riposo è stata buona, ma la mente non è abbastanza fresco, ed una notte insonne resto l'hanno aiutata, che ... more →
نظرة عامة لتصل إلى اليوم 22 يوم في الصباح : الطقس الجميل. بالبرد قليلا لكن صافية ، السماء المشمسة. يوم كان لديه بقية جيدة ، ولكن العقل ليست جديدة تماما ، وبقية ليلة بلا نوم وساعدها ، أن... المزيد →
Σύνδεση με επισκόπησης για να Ημέρα 22 σήμερα το πρωί: όμορφο καιρό. Λίγο ψυχρός αλλά χωρίς σύννεφα, ηλιόλουστο ουρανό. Η ημέρα ανάπαυσης ήταν καλή, αλλά το μυαλό δεν είναι και τόσο φρέσκο, και μια άγρυπνη νύχτα ανάπαυσης έχουν τη βοήθησε, ότι ... περισσότερα →
Link a leírásban a 22. nap Ma reggel: szép időjárás. Egy kicsit csípős, de felhőtlen, napos égbolt. A többi nap jó volt, de az elme nem elég friss, és egy álmatlan éjszaka pihenés segített neki, hogy ... tovább →
Lenke til oversikten til Dag 22 I dag i morgen: nydelig vær. Litt kjølig, men skyfri, solfylte himmelen. Resten dagen har vært bra, men tankene er ikke helt frisk, og en søvnløs natt hvile har hjulpet henne, som ... mer →
Ссылка на обзор на 22-й день Сегодня утром: прекрасная погода. Немного холодно, но безоблачное, солнечное небо. Выходной день был хорошим, но виду не совсем свежие, и бессонные ночи остальные помогли ей, что ... подробнее →
Линк за преглед у дан Данас је у 22 ујутро: лепо време. Мало љута, али без облака, сунчано небо. Остатак дана је био добар, али ум није сасвим свеже, и непроспаване ноћи остали су јој помогли, да ... море →
Länk till översikt till Dag 22 Idag på morgonen: vackra vädret. Lite kyligt men molnfri solig himmel. Resten dagen har varit bra, men sinnet är inte riktigt frisk, och en sömnlös natt vila har hjälpt henne att ... mer →
güzel hava: Link sabah Gün 22 Bugün dön. Biraz soğuk ama bulutsuz, güneşli gökyüzü. Dinlenme günü, ama iyi oldu zihin taze oldukça değil, ve uykusuz bir gece dinlenme ona yardım etmiş, bu ... daha fazla →
  www.cochrane.org  
Anestésico em spray (frio) para tratamento da dor durante a canulação intravenosa.
Acupuncture pour le syndrome des ovaires polykystiques
Antioxidante Vitamine und Mineralstoffe bei männlicher Subfertilität
Ácido valproico y valproato de sodio para el dolor neuropático y la fibromialgia en adultos
さまざまな慢性疾患の治療における抗酸化物質サプリメントPycnogenol®の使用
Antagonisti gonadotropin-otpuštajućeg hormona za parove smanjene plodnosti u postupku potpomognute oplodnje
Антибиотики при мекониально-окрашенных околоплодных водах во время родов для профилактики материнских и неонатальных инфекций
இடுப்பு அல்லது முழங்கால் மூட்டு மாற்றுக்கான அறுவைச் சிகிச்சைக்கு முன்பான விளக்கக் கல்வி
Discaj awal dengan sokongan rumah bagi penyusuan gavage untuk bayi pramatang yang stabil yang belum menerima penyusuan penuh melalui oral
  moodle.ttk.ee  
Dependendo do tipo de produto, da dimensão, e da cor pretendida, a compressão pode ser feita em sistemas de prensagem a frio ou a quente. Cada tipo de cola, para curar, requer uma determinada temperatura durante o processo de compressão.
Depending on the type of product, the dimensions, and the required colour of bamboo, compression can be done in cold-press or hot-press systems. Each type of glue needs a certain temperature during compression to cure. Additionally, the way bamboo strips are placed in the molds has an effect on the stability and look of the final product. Well-trained MOSO® quality controllers test the material after this important production step, to ensure the quality of the final product. It is hardly possible to do this without laboratory tests.
Selon le type de produit, les dimensions et la couleur demandée du bambou, la compression peut se faire dans des systèmes de pression à froid ou à chaud. Chaque type de colle nécessite une certaine température pendant la compression pour sécher. En outre, la façon dont les lamelles de bambou sont placées dans les moules a une incidence sur la stabilité et l'apparence du produit final. Des contrôleurs qualité MOSO® bien formés testent le matériau après cette importante étape de production, afin d'assurer la qualité du produit final. Il est difficile de le faire sans tests de laboratoire.
In Abhängigkeit von dem jeweiligen Produkttyp, den Abmessungen und der verlangten Bambusfarbe kann die Komprimierung (Verdichtung) mittels Kalt- oder Warmpress-Systemen erfolgen. Jedes Bindemittel benötigt während der Komprimierung eine bestimmte Temperatur zur Aushärtung. Darüber hinaus beeinflusst die Weise, wie die feine Bambus-Streifen in die Formwerkzeuge eingelegt werden, sowohl die Stabilität als auch die Optik des Endprodukts. Nach diesem wichtigen Produktionsschritt wird das Material erst von geschulten MOSO®-Qualitätskontrolleuren geprüft, um die Qualität des Endprodukts sicherzustellen. Übrigens ist es praktisch unmöglich, dies ohne Laborprüfungen zu testen.
Dependiendo del tipo de producto, las dimensiones y el color exigido del bambu, la compresión puede hacerse en sistemas de prensa en frío o en caliente. Cada tipo de cola necesita una cierta temperatura durante la compresión para curar. Además, la forma con la cual las fibras de bambu se colocan en los moldes tiene efecto sobre la estabilidad y el aspecto del producto final. Los exigentes inspectores de calidad MOSO® prueban el material después de esta importante etapa de producción, para asegurar la calidad del producto final. Es casi imposible hacer esto sin pruebas de laboratorio.
A seconda del tipo di prodotto, della dimensione e dal colore che si vuole ottenere, il processo di compressione può essere effettuato a freddo o a caldo. Ogni tipo di colla necessita di una certa temperatura per poter essere performante. Inoltre, il modo in cui le fibre di bamboo vengono posizionate all’interno delle presse determina sia la stabilità che il look del prodotto. Gli esperti del controllo qualità dei prodotti MOSO®, testano il materiale dopo questo importante passaggio per assicurare la miglior qualità del prodotto finito. È impossibile fare questo senza avere riscontri da test di laboratorio.
Afhankelijk van het type product, de afmetingen en de gewenste kleur bamboe, kan het comprimeren worden uitgevoerd in een koude of hete pers. De manier waarop de bamboe strips in mallen worden geplaatst heeft invloed op de stabiliteit en de uitstraling van het eindproduct. Goed opgeleide MOSO® kwaliteitscontroleurs testen het materiaal na deze belangrijke productiestap om de kwaliteit van het eindproduct te waarborgen. Het is nauwelijks mogelijk dit zonder laboratoriumtests te doen.
  6 Treffer www.tlaxcala.es  
Seu mais antigo biógrafo, Tomás de Celano (1229) testemunha que andava com respeito por sobre as pedras em atenção daquele, Cristo, que foi chamado de “pedra”; recolhia com carinho as lesmas para não serem pisadas; no inverno, dava água doce às abelhas para não morrerem de frio e de fome.
Buddhism, which is not so much a faith as it is a form of wisdom, a life's journey in harmony with the Whole, teaches a profound respect, especially for those who suffer (compassion). Buddhism developed the Feng Shui, the art of harmonizing the house and oneself with the elements of nature and with the Tao.
  www.artica.nl  
Um buffet de pequeno-almoço quente e frio: bebidas quentes (chá, café, chocolate), bacon, ovos mexidos ou cozidos, cereais, doces e sumos, queijos e enchidos, salada de frutas, pães variados, frutas frescas e seco …
A hot and cold buffet breakfast: hot drinks (tea, coffee, chocolate), bacon, scrambled eggs or boiled, cereals, pastries and fresh juices, cheeses and sausages, fruit salad, assorted bread, fresh fruit and dry…
Un desayuno buffet caliente y frío: bebidas calientes (té, café, chocolate), bacon, huevos revueltos o cocidos, cereales, pastas y zumos frescos, quesos y embutidos, ensalada de frutas, pan, fruta fresca variada y seca …
  2 Treffer program.stockholmpride.org  
Protêja as raízes das suas preciosas plantas de cannabis do quente e do frio
Protect the roots of your precious cannabis plants from heat and cold
Protège les racines de vos précieux plants de cannabis du chaud et du froid.
Schützt die Wurzeln Ihrer wertvollen Cannabis-Pflanzen vor Hitze und Kälte
Protegen las raíces de tus preciadas plantas de cannabis del frío y del calor
Proteggono le radici delle tue preziose piante di cannabis dal caldo e dal freddo
Beschermt de wortels van je kostbare cannabisplanten tegen warmte en kou.
Suojelee arvokkaiden kannabiskasviesi juuria kylmältä ja kuumalta
Zabezpieczają korzenie twoich cennych konopi przed gorącem i zimnem>
Protejeaza radacinile pretioaselor tale plante de cannabis de caldura si frig
Защита корней ваших драгоценных растений от жара и холода
Skyddar din ädla Cannabisväxts rötter i både värme och kyla
  2 Treffer www.sportslegacy.org.hk  
Helicoides contínuos, que contam com superfícies lisas e duras para reduzir o atrito, o desgaste e os requisitos de potência, são usados em transportadores helicoidais para mover materiais em massa. A hélice é laminada a frio para formar um helicoide contínuo e inteiriço.
Used in screw conveyors for moving bulk materials. Flighting is cold rolled into a continuous and one-piece helicoid screw. Helicoid augers feature smooth, hard surfaces that reduce friction, wear and power requirements.
Schneckengewinde besitzen glatte, harte Oberflächen, die Reibung, Verschleiß und Energiebedarf reduzieren und in Förderschnecken zum Transport von Schüttgut eingesetzt werden. Die Förderlamelle besteht aus einem durchgehenden, kaltgewalzten schraubenförmigen Gewindegang.
Le coclee elicoidali, dotate di superfici dure e lisce, riducono i fenomeni di attrito ed usura e limitano la richiesta di potenza. Sono utilizzate in nastri trasportatori per lo spostamento di materiali industriali. La spirale è laminata a freddo in una vite elicoidale monoblocco e continua.
Ślimaki o spiralach helikoidalnych, które cechują się gładkimi, twardymi powierzchniami zmniejszającymi tarcie, zużycie i zapotrzebowanie mocy, są najczęściej stosowane w przenośnikach ślimakowych. Spirale są walcowane na zimno aż do uzyskania ciągłego, jednoczęściowego helikoidalnego ślimaka.
Transportoarele elicoidale, care prezintă suprafeţe de lucru de înaltă finisare și duritate, care reduc frecarea, uzura și au consum de energie redus, sunt utilizate pentru transportoarele cu șurub dedicate transportului materialelor în vrac. Flancul de lucru al elicei este laminat la rece pentru obținerea unui șurub elicoidal continuu, dintr-o singură piesă.
  my.warpline.com  
Peças de chapa metálica | Perfis de chapa metálica | Corte de chapa metálica | Peças de chapa metálica | Peças moldadas em chapa metálica | Chapas metálicas em bruto | Peças de chapa grossa | Peças giratórias | Chapas de aço inoxidável | Peças formadas a frio | Peças sobressalentes de metal | Molduras metálicas | Peças moldadas em série | Peças especiais de chapa metálica | Tecnologias de conformação
Pièces formées en tôle | Profilés de tôle | Découpe de tôle | Pièces en tôle | Pièces transformées en tôle | Découpes de tôle | Pièces en tôle épaisse | Pièces pressées | Tôles en acier inoxydable | Pièces transformées à froid | Pièces pressées en métal | Pièce moulée en métal | Pièces moulées de série | Pièces spéciales en tôle | Technique de transformation
Blechformteile | Blechprofile | Blechschneiden | Blechteile | Blechumformteile | Blechzuschnitte | Dickblechteile | Drückteile | Edelstahlblech | Kaltumformteile | Metalldrückteile | Metallformteile | Serienformteile | Spezialblechteile | Umformtechnik
Piezas metálicas conformadas | Perfiles de chapa | Corte de chapa | Piezas de chapa | Piezas conformadas de chapa | Piezas en bruto de chapa | Piezas de chapa gruesa | Piezas prensadas | Chapas de acero inoxidable | Piezas conformadas en frío | Piezas de hilar de metal | Molduras metálicas | Piezas conformadas en serie | Piezas especiales de chapa | Tecnologías de conformado
Pezzi stampati in lamiera | Profilati in lamiera | Taglio lamiera | Parti in lamiera | Elementi foggiatura della lamiera | Tagli di lamiera | Parti di lamiera spesse | Pezzo da imbutitura | Lamiera in acciaio inox | Parti deformate a freddo | Parti metalliche da imbutitura | Parti di forma di metallo | Punzoni | Parti speciali lamiera | Tecnologia di modellazione
أشكال صاج | مقاطع صاجيه | قطع صفائح معدنية | الصفائح المعدنية | قطع صفائح معدنية | قطع الصفيح | أجزاء صفائح معدنية سميكة | أجزاء ضغط | لوحات الفولاذ المقاوم للصدأ | التشكيل البارد | إطار معدني | التجهيزات المعدنية | قطع تشكيل مسلسلة | أجزاء صفائح معدنية خاصة | التقنية الحديثة لإعادة التشكيل
Lemez alakos darabok | Lemezprofilok | Lemezvágás | ‎Lemez alkatrészek | Lemezmegmunkált munkadarabok | Bevágott lemezek | Vastaglemez alkatrészek | Nyomó alkatrészek | Nemesacél lemezek | Hidegen alakított alkatrészek | Fémnyomott alkatrészek | Fém formadarabok | Sorozati alakos alkatrészek | Különleges lemez munkadarabok | Alakítás technika
Części formowane z blachy | Profile blaszane | Cięcie blachy | Części blaszane | Elementy obróbki plastycznej z blachy | Przykroje z blachy | Elementy z grubej blachy | Części wyoblane | Blachy ze stali szlachetnej | Części formowane na zimno | Części metalowe odlewane | Elementy metalowe | Formy seryjne | Specjalne części z blachy | Technika obróbki plastycznej
металлические детали | металлические профили | резка листового металла | металлические детали | листовые детали | заготовки из листового металла | толстые листовые металлические детали | вращающиеся детали | нержавеющие листы | холоднодеформированные детали | металлические запчасти | металлические карнизы | серийные литые детали | специальные детали из листового металла | технологии формования
Sac kalıp parçaları | Sac profiller | Sac kesme | Sac parçalar | Sac şekillendirme kalıpları | Sac kesimleri | Kalın sac parçaları | Baskı parçaları | Paslanmaz çelik saclar | Soğuk dönüştürücü parçaları | Metal baskı parçaları | Metal form parçaları | Seri kalıp parçaları | Özel sac parçaları | Şekillendirme tekniği
  5 Treffer www.hotelsdubrovnik.info  
Teste de reatividade da superfície de aços, laminado a frio e galvanizados, em algumas horas.
test surface reactivity of cold-rolled and galvanized steel in hours
probar la reactividad superficial del acero laminado en frío y galvanizado en horas
reakcyjności powierzchni badawczej blachy walcowanej na zimno i galwanizowanej w ciągu godzin
  2 Treffer www.mapnall.com  
Avalizada por várias décadas de experiência no setor e como uma das maiores empresas de frio industrial em Espanha, a Kinarca sempre se regeu por oferecer a máxima qualidade nos seus projetos. Todo este esforço vê-se recompensado devido ao grande número de clientes que confiam nos nossos produtos e serviços.
Backed by several decades of experience in the refrigerating industry field and being one of the largest companies engaged with the industrial refrigeration in Spain, Kinarca has always been concerned about offering the highest quality in its projects. The wide number of clients who rely on our products and services have rewarded these efforts.
Forte d’une expérience de plusieurs décennies dans le secteur, faisant d'elle l'une des entreprises de froid industriel les plus importantes d'Espagne, Kinarca s'est toujours fait un point d'honneur d'offrir des projets d'une qualité optimale. Cet effort se voit récompensé par le grand nombre de clients qui fait confiance à nos produits et services.
Avalada por varias décadas de experiencia en el sector y como una de las mayores empresas de frío industrial en España, Kinarca siempre se ha regido por ofrecer la máxima calidad en sus proyectos. Todo este esfuerzo se ve recompensado debido al gran número de clientes que confían en nuestros productos y servicios.
Опираясь на многолетний опыт работы в отрасли, компания Kinarca – одна из крупнейших компаний на рынке промышленного холода в Испании – считает приоритетным в своей деятельности обеспечение высокого качества своих проектов. Все усилия, направленные на достижение поставленной цели, вознаграждаются большим количеством заказов от наших клиентов, которые доверяют продукции и услугам компании.
  www.ecb.europa.eu  
De forma a reduzir ainda mais os custos energéticos, foram incorporadas condutas geotérmicas nas estacas de fundação dos edifícios, as quais se prolongam até ao substrato rochoso da cidade a uma profundidade de cerca de 30 metros. Estas condutas podem ser ligadas ao circuito hidráulico e às bombas de calor do sistema central de aquecimento e refrigeração, a fim de extrair calor do solo no inverno e frio no verão.
In order to further reduce the energy costs of the building, geothermal loops were incorporated into the pile foundations, which descend about 30 metres until they hit Frankfurt’s bedrock. These loops can be connected to the water circuit and the heating pumps in the heating centre in order to extract heat from the ground in winter and coolness from the ground in summer.
Pour réduire davantage les dépenses d'énergie du bâtiment, des boucles géothermales ont été incorporées dans les fondations sur piliers, lesquelles s'enfoncent à environ 30 mètres de profondeur jusqu'à toucher la roche de Francfort. Ces boucles peuvent être raccordées au système de circulation d'eau et aux pompes à chaleur de la centrale d'énergie pour extraire du sol de la chaleur en hiver et de la fraîcheur en été.
Um die Energiekosten des Gebäudes weiter zu senken, wurden geothermische Leitungsschleifen in die Pfahlgründungen eingearbeitet, die etwa 30 Meter hinabgehen, bis sie auf Frankfurter Gestein treffen. Diese Leitungsschleifen können an den Wasserkreislauf und die Wärmepumpen im Heizzentrum angeschlossen werden, um im Winter Wärme bzw. im Sommer Kühlung aus dem Boden zu ziehen.
Para reducir todavía más los costes energéticos del edificio, se integraron circuitos geotérmicos en los cimientos de las armaduras, que llegan a unos 30 metros de profundidad, hasta el lecho de roca de Fráncfort. Estos circuitos pueden conectarse al circuito hidráulico y las bombas de calor de la central energética para extraer del subsuelo calor en invierno y frescor en verano.
I costi energetici dell’edificio sono ulteriormente ridotti grazie al circuito geotermico incorporato nei pilastri di fondazione, che arrivano a circa 30 metri di profondità fino a raggiungere la roccia di base. Il circuito, connesso all’impianto idraulico e alle pompe di calore della centrale, consente di estrarre dal suolo calore in inverno e fresco in estate.
Om de energiekosten van het gebouw terug te dringen, is een gesloten geothermisch buizenstelsel in de funderingen opgenomen, dat tot de harde steenlaag op ongeveer 30 meter diepte onder Frankfurt gaat. Dit buizenstelsel kan op de waterkringloop en de warmtepompen in het verwarmingscentrum worden aangesloten, zodat in de winter warmte en in de zomer koelte aan de grond kan worden onttrokken.
С цел допълнително намаляване на енергийните разходи на сградата, в пилотните ѝ фундаменти са вградени геотермални тръби, положени на дълбочина около 30 m и достигащи коренните скали на Франкфурт. Тези тръби могат да бъдат свързани с водния кръг и термопомпите на отоплителния център, за да се извлича топлина от земята през зимата и прохлада през лятото.
Ve snaze dále snížit energetickou náročnost budovy byly k pilotovým základům uloženy geotermální kolektory, které sahají do hloubky zhruba 30 m – až na samé skalní podloží Frankfurtu. Tyto kolektory lze zapojit do vodního okruhu a k tepelným čerpadlům v centrální výtopně. Ty poslouží jako zdroj pro vytápění v zimě a chlazení v létě.
For yderligere at reducere bygningens energiomkostninger er der indbygget et slangesystem under bygningens fundament, som går ned i 30 meters dybde, hvor Frankfurts grundfjeld befinder sig. Slangesystemet kan forbindes til vandcirkulations- og varmepumperne i varmeanlægget og derved udnytte varme fra jorden om vinteren og kulde fra jorden om sommeren.
Et vähendada veelgi hoone energiakulusid, varustati vundamendivaiad, mis tungivad 30 meetri sügavusele maasse ja ulatuvad kuni Frankfurdi aluspõhjakivimini, geotermaalenergia sõlmedega. Neid energiasõlmi saab ühendada veeringluse ja küttekeskuses asuvate küttepumpadega, et eraldada talvel maapinnast soojust ja suvel jahedust.
Jotta rakennuksen energiakustannukset pystyttäisiin pitämään mahdollisimman pieninä, paaluperustaan asennettiin maalämpöputket, jotka ulottuvat noin 30 metrin syvyyteen kallioperään saakka. Putket voidaan yhdistää vedenkiertoon ja lämpökeskuksen lämpöpumppuihin. Näin maaperästä saadaan lämpöä talvella ja viilennystä kesällä.
Az épület energiaköltségét tovább csökkentik a cölöpalapozásba beépített geotermikus szondák, amelyek a Frankfurt alatt mintegy 30 méter mélyen található kőzetrétegig nyúlnak. A vízhálózathoz és a hőközpont fűtési szivattyúihoz csatlakoztatott szondákkal télen hőt, nyáron pedig hűtőenergiát nyerhetnek ki a talajból.
Aby dodatkowo ograniczyć koszty energii, w pale fundamentowe wbudowano wymienniki geotermiczne, sięgające 30 metrów w głąb ziemi i dochodzące do skały macierzystej. Wymienniki te można połączyć z pompami w instalacjach wodnych i grzewczych, aby pobierać z gruntu ciepło w zimie i chłód w lecie.
Pentru a reduce şi mai mult costurile cu energia ale imobilului, fundaţia pe piloţi a fost prevăzută cu bucle geotermale, care coboară la o adâncime de aproximativ 30 de metri, până la nivelul rocii de bază. Aceste bucle pot fi racordate la instalaţiile de alimentare cu apă şi la pompele de căldură ale centralei termice pentru a utiliza energia geotermală ca sursă de încălzire pe timp de iarnă şi ca sursă de răcire în perioada verii.
S cieľom ešte viac znížiť energetickú náročnosť budovy boli do pilótových základov zabudované geotermálne kolektory, ktoré siahajú až po skalné podložie Frankfurtu – do hĺbky približne 30 metrov. Kolektory je možné napojiť na vodný okruh a tepelné čerpadlá vykurovacieho systému a využívať tak teplo, resp. chlad zo zeme na vykurovanie v zime, resp. chladenie v lete.
Za dodatno znižanje energijskih stroškov stavbe so bile v pilotne temelje, ki segajo 30 metrov globoko do kamnite podlage Frankfurta, vgrajene geotermalne sonde. Te sonde je mogoče povezati na vodovodno napeljavo in toplotne črpalke v kotlovnici in zajeto toploto uporabljati za ogrevanje prostorov pozimi oz. njihovo hlajenje poleti.
För att ytterligare minska byggnadens energikostnader inkorporerades geotermiska slingor i pålgrunden som går ner ca. 30 meter till berggrunden. Dessa slingor kopplas till vattensystemet och värmepumparna i värmecentralen för att extrahera värme på vintern och svalka på sommaren.
Lai vēl vairāk samazinātu ēkas enerģijas izmaksas, pāļu konstrukcijās tika izveidotas ģeotermālās cilpas, kas sniedzas 30 metru dziļumā līdz pat Frankfurtes pamatiezim. Cilpas var pievienot ūdensvadam un apkures sūkņiem apkures centrā, lai ziemā no zemes saņemtu siltumu, bet vasarā – vēsumu.
Biex jitnaqqsu iżjed l-ispejjeż tal-enerġija tal-bini, fil-pedamenti bil-pilastri ġew inkorporati ċirkuwiti ġeotermali, li jinżlu sa fond ta' madwar 30 metru sakemm imissu mal-blata ta' taħt Frankfurt. Dawn iċ-ċirkuwiti jistgħu jiġu konnessi maċ-ċirkuwitu tal-ilma u mal-pompi tat-tisħin fiċ-ċentru tat-tisħin biex mill-art jiġbdu s-sħana fix-xitwa u l-frisk fis-sajf.
  2 Treffer euro24.co  
Forjar é um processo de fabricação que envolve moldar o metal usando forças de compressão localizados. É forjado geralmente classificadas de acordo com a temperatura à qual é levada a cabo "frio", "quente" ou forjamento "quente".
Forging is a manufacturing process that involves shaping metal using localized compressive forces . Forging is often classified according to the temperature at which it is performed : " cold," " hot ," or write " hot " . Forgings may vary in weight from less than 580 metric tons kilogram . Forged parts usually require further processing to achieve a finished part. Forge as an art form began with the desire to produce decorative objects of precious metals. Today , wrought iron is a huge industry worldwide has significantly contributed to the development of mankind. Forging is one of the oldest known metalworking procesos.Tradicionalmente , forging was carried out by a smith using hammer and anvil , although the introduction of water power for the production and working of iron in the century 12 drove the hammer and the anvil into obsolescence . The smithy or forge has evolved over centuries to become a center of engineering processes , production equipment, tools, raw materials and products to meet the demands of modern industry . In modern times , industrial forging is done either with presses or with hammers powered by compressed air, electricity, hydraulics or steam. These hammers may have reciprocating weights in the thousands of pounds. Small power hammers, 230 kg or less reciprocating weight , and hydraulic presses are common in art smithies as well. Some steam hammers remain in use, but became obsolete with the availability of other sources of energy more convenient
Forge est un procédé de fabrication qui implique le formage des métaux à l'aide des forces de compression localisées. Forge est souvent classé selon la température à laquelle il est exécuté: "froid", "chaud" ou écrire "à chaud". Pièces forgées peuvent varier en poids de moins de 580 tonnes kilogramme. Pièces forgées nécessitent généralement un traitement supplémentaire pour obtenir une pièce finie. Forge comme une forme d'art née de la volonté de produire des objets décoratifs en métaux précieux. Aujourd'hui, le fer forgé est une énorme industrie dans le monde entier a contribué de manière significative au développement de l'humanité. Forge est l'un des plus anciens métaux connus procesos.Tradicionalmente, forge a été réalisée par un forgeron en utilisant un marteau et l'enclume, bien que l'introduction de la puissance de l'eau pour la production et le travail du fer dans le siècle 12 a conduit le marteau et l'enclume en désuétude. La forge ou forge a évolué au fil des siècles pour devenir un centre des processus d'ingénierie, des équipements de production, des outils, des matières premières et de produits pour répondre aux exigences de l'industrie moderne. Dans les temps modernes, forge industrielle se fait soit avec des presses ou avec des marteaux actionnés par de l'air comprimé, électricité, hydraulique ou de la vapeur. Ces marteaux peuvent avoir alternatif poids dans les milliers de livres. Marteaux de petite puissance, 230 kg ou moins de poids alternatif, et presses hydrauliques sont courantes dans les forges de l'art ainsi. Certains marteaux à vapeur restent en usage, mais sont devenus obsolètes avec la disponibilité d'autres sources d'énergie plus pratique
Schmieden ist ein Herstellungsprozess, die Gestaltung Metall geht mit lokalisierten Druckkräften. Schmieden wird oft nach der Temperatur, bei der sie durchgeführt wird klassifiziert: "kalt", "heiß" oder Schreiben "heiß". Schmiedestücke können im Gewicht von weniger als 580 Tonnen Kilogramm variieren. Schmiedeteile erfordern in der Regel Weiterverarbeitung zu einem Fertigteil zu erreichen. Forge als Kunstform begann mit dem Wunsch, dekorative Gegenstände aus Edelmetallen zu produzieren. Heute ist aus Schmiedeeisen eine riesige Industrie weltweit hat wesentlich zur Entwicklung der Menschheit beigetragen. Schmieden ist eine der ältesten bekannten Metall procesos.Tradicionalmente, Schmieden wurde von einem Schmied mit Hammer und Amboss durchgeführt, obwohl die Einführung der Wasserkraft für die Herstellung und Verarbeitung von Eisen in der 12 Jahrhundert fuhren den Hammer und den Amboss in Veralterung. Die Schmiede oder Schmiede hat sich über Jahrhunderte entwickelt, um ein Zentrum der Engineering-Prozesse, Produktion, Werkzeuge, Rohstoffe und Produkte, um den Anforderungen der modernen Industrie gerecht zu werden. In der Neuzeit wird entweder mit industriellen Schmieden mit Hämmern oder Pressen angetrieben durch Druckluft-, Strom-, Hydraulik-oder Dampf getan. Diese Hämmer können hin und her haben Gewichte in die Tausende von Pfund. Kleinkrafthämmer , 230 kg oder weniger hin und her Gewicht, und hydraulischen Pressen sind häufig in der Kunst Schmieden als gut. Einige Dampfhämmer im Einsatz bleiben, aber obsolet wurde mit der Verfügbarkeit anderer Energiequellen bequemer
La forgiatura è un processo di fabbricazione che prevede la formatura dei metalli con forze di compressione localizzate. Si forgiato spesso classificato a seconda della temperatura alla quale viene effettuata "a freddo", "caldo" o fucinatura "caldo". Fucinati possono variare a seconda del peso inferiore a un chilogrammo a 580 tonnellate. Fucinati di solito richiedono ulteriori elaborazioni per ottenere un pezzo finito. Si forgia come una forma d'arte ha avuto inizio con il desiderio di produrre oggetti decorativi di metalli preziosi. Oggi, la fucina è una grande industria in tutto il mondo ha contribuito in modo significativo allo sviluppo dell'umanità. Forgiatura è uno dei più antichi conosciuti lavorazione dei metalli procesos.Tradicionalmente, forgiatura è stata effettuata da un fabbro con incudine e il martello, anche se l'introduzione del potere di acqua per la produzione e la lavorazione del ferro nel secolo 12 led l'incudine e il martello in obsolescenza. La fucina o forgia si è evoluto nel corso dei secoli a diventare un centro di processi di progettazione, attrezzature di produzione, strumenti, materie prime e prodotti per soddisfare le esigenze dell'industria moderna. Nei tempi moderni, stampaggio industriale viene effettuata sia con presse o martelli alimentati a vapore aria compressa, energia elettrica, o idraulica. Questi martelli possono avere pesi alternativi nelle migliaia di sterline. martelli piccola potenza, 230 kg o meno peso alternativo, e presse idrauliche sono comuni nell'arte forgia troppo. Alcuni martelli a vapore rimangono in uso, ma è diventato obsoleto con la disponibilità di altre fonti di energia più conveniente
  www.clair.or.jp  
Em regiões de clima frio, em particular o litoral do mar do Japão, desde a região de Hokuriku até a região de Tohoku, e na ilha de Hokkaido, há acúmulo de neve entre dezembro e março. Dependendo do ano caem nevascas, cuja neve se acumula acima de 5 metros de altura e ocorrem acidentes com casas construídas de madeira caindo sob o peso da neve acumulada no telhado.
Snow builds up between December and March in the cold regions of Japan, particularly in the regions of Hokuriku and Tohoku that face the Sea of Japan, and Hokkaido. Depending on the year, it can build up to "extremely heavy snow" more than 5m in height. Accidents can happen whereby wooden houses are crushed under the weight.
Hay posibilidad de nevadas entre los meses de diciembre y marzo en la región norte, especialmente la costa del mar de Japón a la altura de las provincias de Hokuriku y Tohoku, y en la isla de Hokkaido. Algunos años cae tanta nieve que llega a los 5 metros de altura y se producen tragedias como derrumbamientos de casas.
Bumabagsak ang snow sa mga rehiyon na malalamig, tulad ng mga lugar sa hilaga, sa silangang-hilaga na malapit sa Japan Sea at sa Hokkaido mula Disyembre hanggang Marso. May mga pagkakataong umaabot ng mahigit sa 5m ang taas ng naipon na snow (ito ang tinatawag na gousetsu) depende sa taon at maaaring gumuho ang bahay na gawa sa kahoy kapag ito ay matabunan nito.
  www.casacartagena.com  
Cozimento a frio
Kaltes Kochen
Cocción en frío
“Cottura fredda”
  8 Treffer www.ststwincaverns.hk  
Zíper e dois bolsos laterais aumentam a funcionalidade do produto. O colarinho alto protege você do frio em dias de vento. As cores brilhantes combinadas com um pequeno tronco complementam perfeitamente o estilo feminino.
NIXIA women´s tennis windbreak from Lotto. Light and airy, it will be perfect for everyday use. Slightly fit cut emphasizes female silhouette. Zipper and two side pockets increase the functionality of the product. The high collar protects you from the cold on windy days. Bright colors combined with a small log will perfectly complement the feminine styling.
Coupe-vent de tennis NIXIA pour femmes de Lotto. Léger et aéré, il sera parfait pour un usage quotidien. La coupe légèrement ajustée souligne la silhouette féminine. La fermeture éclair et les deux poches latérales augmentent la fonctionnalité du produit. Le col haut vous protège du froid par temps venteux. Des couleurs vives associées à une petite bûche complèteront parfaitement le style féminin.
NIXIA Damen Tennis Windschutz von Lotto. Leicht und luftig ist es perfekt für den täglichen Gebrauch. Leicht taillierter Schnitt betont weibliche Silhouette. Reißverschluss und zwei Seitentaschen erhöhen die Funktionalität des Produkts. Der hohe Kragen schützt dich an windigen Tagen vor Kälte. Helle Farben in Kombination mit einem kleinen Baumstamm ergänzen das feminine Styling perfekt.
Cortavientos de tenis femenino NIXIA de Lotto. Ligero y aireado, será perfecto para el uso diario. El corte ligeramente ajustado enfatiza la silueta femenina. Cremallera y dos bolsillos laterales aumentan la funcionalidad del producto. El cuello alto lo protege del frío en días ventosos. Los colores brillantes combinados con un pequeño registro complementan perfectamente el estilo femenino.
Giacca da tennis da donna NIXIA di Lotto. Leggero e arioso, sarà perfetto per l'uso quotidiano. Il taglio leggermente in forma enfatizza la silhouette femminile. La chiusura lampo e due tasche laterali aumentano la funzionalità del prodotto. Il collo alto ti protegge dal freddo nelle giornate ventose. Colori vivaci combinati con un piccolo log completeranno perfettamente lo stile femminile.
NIXIA dames tennis windscherm van Lotto. Licht en luchtig, het is perfect voor dagelijks gebruik. Een beetje fit snit benadrukt vrouwelijk silhouet. Ritssluiting en twee zijzakken verhogen de functionaliteit van het product. De hoge kraag beschermt je tegen de kou op winderige dagen. Heldere kleuren in combinatie met een kleine log zullen de vrouwelijke stijl perfect aanvullen.
Baralla de tennis femení NIXIA de Lotto. Lluminós i airejat, serà perfecte per a l'ús diari. El tall lleugerament ajustat posa l'accent en la silueta femenina. La cremallera i dues butxaques laterals augmenten la funcionalitat del producte. El coll gran li protegeix del fred durant els dies de vent. Els colors brillants combinats amb un petit registre complementaran perfectament l'estil femení.
NIXIA naisten tennis-tuulipuisto Lottosta. Kevyt ja ilmava, se sopii erinomaisesti jokapäiväiseen käyttöön. Hieman sovitettu leikkaus korostaa naisten siluettia. Vetoketju ja kaksi sivutaskua lisäävät tuotteen toimivuutta. Korkea kaulus suojaa sinua kylmältä tuulista päivistä. Kirkkaat värit yhdistettynä pieneen lokiin täydentävät täydellisesti naisellisia muotoiluja.
NIXIA kvinners tennis windbreak fra Lotto. Lett og luftig, det vil være perfekt for daglig bruk. Litt passformkutt legger vekt på kvinnelig silhuett. Glidelås og to sidelommer øker funksjonaliteten til produktet. Den høye kragen beskytter deg mot kulde på vindfulle dager. Lyse farger kombinert med en liten logg vil perfekt utfylle den feminine stylingen.
Damska wiatroszczelna tenisowa NIXIA firmy Lotto. Lekka i przewiewna, będzie idealna do codziennego użytku. Lekko dopasowany krój podkreśla kobiecą sylwetkę. Zamek błyskawiczny i dwie boczne kieszenie zwiększają funkcjonalność produktu. Wysoki kołnierz chroni Cię przed zimnem w wietrzne dni. Jasne kolory połączone z małą kłódką idealnie uzupełnią kobiecy styl.
NIXIA kvinnas tennis windbreak från Lotto. Lätt och luftigt, det kommer att vara perfekt för daglig användning. Lätt passformad klippning betonar kvinnlig silhuett. Dragkedja och två sidofickor ökar produktens funktionalitet. Den höga kragen skyddar dig från förkylningen på blåsiga dagar. Ljusa färger kombinerat med en liten logg kompletterar perfekt den feminina stilen.
  2 Treffer www.lionsclubs.org  
Zahraa e sua avó enfrentaram desafios, incluindo a barreira linguística, o clima frio do Wisconsin e uma dieta completamente diferente. A família anfitriã ajudou Zahraa a aprender um pouco de inglês, além de usarem gestos e livros de tradução para se entenderem.
Elles ont dû relever plusieurs défis : la barrière de la langue, le climat très rude du Wisconsin et des habitudes alimentaires complètement différentes. La famille d'accueil a donné quelques bases d'anglais à Zahraa et ils ont utilisé des gestes et des dictionnaires pour se comprendre mutuellement. Elle a également fourni à Zahraa et Bushra des vêtements chauds. Ensemble, ils ont fait le plein de provisions et préparé de vrais repas de famille.
Zahraa und ihre Großmutter mussten mit großen Herausforderungen wie z. B. der Sprachbarriere, dem kalten Klima in Wisconsin und dem fremden Essen fertig werden. In der Lions-Gastfamilie lernte Zahraa ein wenig Englisch und verständigte sich darüber hinaus mithilfe von Gesten und Wörterbüchern. Außerdem ging die Gastfamilie mit Zahraa und Bushra warme Kleidung und Lebensmittel kaufen und nahm gemeinsam mit den beiden ihre Mahlzeiten ein.
Zahraa e la nonna hanno affrontato numerose sfide, incluse la barriera linguistica, il clima freddo del Wisconsin e un'alimentazione completamente diversa. La famiglia Lions che ha ospitato Zahraa le ha insegnato qualche parola in inglese e hanno utilizzato gesti e dizionari per comunicare. La famiglia ospitante ha anche accompagnato Zahraa e Bushra ad acquistare abbigliamento adatto al clima e generi alimentari per preparare una cena tipica.
Zahraalla ja hänen isoäidillään oli haasteita, kuten kielimuuri, Wisconsinin viileä ilmasto ja aivan erilainen ruokavalio. Isäntäperhe auttoi Zahraata oppimaan hieman englantia, ja he ymmärsivät toisiaan viittilöimällä ja sanakirjojen avulla. Isäntäperhe käytti Zahraata ja Bushraa ostoksilla hankkimassa lämpimiä vaatteita ja ruokatavaroita, ja he tekivät yhdessä aterioita.
자하라와 그 할머니는 언어 장벽, 추운 위스콘신의 날씨, 그리고 생소한 음식 등으로 어려움을 겪을 것으로 보였습니다. 라이온스 호스트 가정에서 자하라가 약간의 영어를 배울 수 있도록 도와주었고, 몸짓과 번역 책을 사용해서 서로를 이해할 수 있었습니다. 호스트 가정에서는 자하라와 부시라를 쇼핑에 데려가 따뜻한 옷과 음식물을 살 수 있도록 하고, 음식을 함께 만들었습니다.
Zahraa och hennes farmor hade problem, och dessutom en språkbarriär, det kyliga klimatet i Wisconsin och en helt annorlunda diet. Värdfamiljen hjälpte Zahraa lära sig lite engelska, och de använde gester och parlörer för att förstå varandra. Värdfamiljen tog även med Zahraa och Bushra och köpte varma kläder och mat, och man lagade mat och åt tillsammans.
  209 Treffer arabic.euronews.com  
Rússia: Vaga de frio faz 123 mortos
Deadly cold in Russia kills more than 120 people
Syrie : les chrétiens fêtent Noël dans l’angoisse
Papst spendet “Urbi et Orbi” und fordert Frieden in Syrien
La ola de frío se cobra la vida de 123 personas en Rusia
Siria: Natale in sordina per i cristiani di Damasco
البابا يدعو إلى المحبة والسلام في عيد ميلاد السيد المسيح
Εκκληση για ειρήνη από τον Πάπα Βενέδικτο
موج سرما در روسیه تاکنون جان دهها نفر را گرفته است
Silahların gölgesinde Noel
  6 Treffer www.allesfliesst.at  
As respostas podem ser: Chilly = legal; Frio = frio; = Nublado nublado; Foggy Foggy =
Les réponses peuvent être: Chilly = fraîche; Froid = froid; = Nuageux nuageux; Foggy Foggy =
Die Antworten können sein: Chilly = kühl; Kalte = kalt; = Bewölkt wolkig; Foggy Foggy =
Ответы могут быть: Chilly = холодна; Холодная = холода; = Облачно; Foggy Foggy =
  www.oga-international.com  
É um vestido impermeável, resistente contra vento e chuva ? Mas sabe usá-lo? Está decepcionado ao sentir frio em vez de um calor agradável, e assim, privado do calor está com mal humor. Como vestir esse tipo de roupa?
Vous vous êtes acheté des vêtements très tendance qui sont adaptés à toutes les situations? Imperméables, résistants au vent et à la pluie. Mais savez-vous comment utiliser ces vêtements? Quelle déception lorsque l’on a froid au lieu d’avoir chaud, quand nous sommes tout engourdis et que nous nous sentons mal…Comment donc superposer ces vêtements? Venez essayer de vous habiller pour une promenade estivale en montagne ou une sortie sur des skis de fond l’hiver…
Haben Sie sich teure Trendbekleidung gekauft, die wohl alles kann? Ist Sie undurchlässig, widersteht sie Wind und Regen? Wissen Sie aber auch, wie solche Bekleidung zu tragen ist? Wie groß ist dann die Enttäuschung, wenn uns nicht warm, sondern kalt ist, die Bekleidung sich kalt anfühlt und uns gar nicht wohl darin ist... Wie ist also solche Bekleidung übereinander zu tragen? Kommen Sie mit und versuchen Sie, sich für einen Sommerausflug in die Berge oder einen winterlichen Skilanglauf anzuziehen...
Se han comprado ropa de últimas tendencias, de esa que sabe casi de todo? Es impermeable, resistente al viento y lluvia? Pero saben como utilizar esta ropa? Que decepción si luego en vez de calor pasan frío, todo nos da frío y nos sentimos desagradablemente … Entonces cómo combinar este tipo de prendas? Vengan a probar vestirse para un paseo de verano en la sierra y para una excursión de esquí de fondo en invierno …
Avete comprato capi di abbigliamento costosi e alla moda, con cui potete fare tutto o quasi? È idrorepellente e a prova di vento e non sapete nient’altro? Che brutta sensazione quando si sente freddo e ci si sente a disagio...sapete che questo abbigliamento deve essere usato in modo appropriato? Che cosa avete sbagliato? Il problema potrebbe essere che il sistema sandwich di questo abbigliamento è sbagliato. Partecipate a questo modulo e imparerete a vestirvi in modo giusto per una gita estiva in montagna o per fare lo sci di fondo.
Купихте ли си много скъпо, модерно облекло, което е способно на всичко? То е водоустойчиво, устойчиво на вятър и какво ли още не. Но колко ли сте били разочаровани, когато всичко това се окаже не точно така и на вас ви е студено и не се чувствате удобно с него? ....Знаете ли, че този вид облекло трябва да се използва по подходящия начин? Каква грешка допускате? Проблемът може да е в неправилното формиране на системата “сандвич” на облеклото. Посетете този модул и позволете мислено да ви облечем в облекло за летен излет в планината или зимен ски преход.
Drága, divatos ruhadarabot vett, amely szinte mindent tud? Vízálló, szélálló, esőálló? De tudja Ön azt, hogy hogyan kell ezt a ruhadarabot helyesen használnia? Milyen nagy a csalódás, amikor nincs is kellemesen melege, hanem fázik és mindenből csak a hűvösség árad, Ön pedig kellemetlenül érzi magát … Hogyan kell valójában rétegesen öltözködni? Jöjjön, és próbáljon meg helyesen felöltözni egy nyári hegyi túrára vagy egy téli sífutásra …
Zakupili sobie Państwo kosztowne, bardzo modne aktualnie, wręcz idealne ubranie? Jest ono wodo nieprzepuszczalne, odporne na deszcz i wiatr? Lecz czy wiedzą Państwo, jak w sposób właściwy można korzystać z owej odzieży? Jakie jest wówczas rozczarowanie, kiedy zamiast odczuwanego ciepła dręczy nas chłód, wszystko nas ziębi i czujemy się niezbyt przyjemnie…Jak więc właściwie powinniśmy nakładać na siebie poszczególne warstwy odzieży? Spróbujmy się ubrać do wyjścia na letnią przechadzkę w góry czy też zimowy wyjazd na biegówki.
  www.gibbscam.com  
Aeroporto Tom Jobim/Galeão (Rio de Janeiro): 170 km / Aeroporto Cabo Frio: 40km
Tom Jobim Airport / Galeão – GIG (Rio de Janeiro): 170 km / Cabo Frio Airport: 40 km
Aeropuerto Tom Jobim/Galeão (Rio de Janeiro): 170 km / Aeropuerto cabo Frio: 40km
  4 Treffer www.irion-edm.com  
Garantias de ventilação eficaz, de modo a umidade é rapidamente ímpios e transportadas para fora. Sem suor significa isolamento bolsões de ar na estrutura wavelike proteger contra o frio.
Trap perspiration before you start to feel it. Sweat is wicked away so it can evaporate using heat dynamics. A film of perspiration - too thin to be noticeable - is left behind to cool the skin.
Garantit une ventilation efficace avec une évacuation rapide de l’humidité. En l’absence de transpiration, des cavités d’air placées dans la structure en vagues isolent du froid.
Im Winter ist es möglich, durch gezielte Isolation einzelner Körperpartien vor Umgebungskälte, den Körper vor dem Frieren zu schützen. So halten die ISO-Pads über den Hüftknochen und auch die feineren ISO-Pads am Gesäß die Wärme am Körper, die zur Gewährleistung der inneren Organfunktionen notwendig ist.
Consente lisolamento mirato di singole parti del corpo per proteggerle dalleccessivo raffreddamento in inverno. Gli ISO-Pad mantengono il calore corporeo, che è necessario per garantire la funzione degli organi interni e proteggere le parti del corpo che sono maggiormente vulnerabili al raffreddamento.
Garanties effectieve ventilatie zodat vocht wordt snel boos en afgevoerd. Geen zweet betekent isolerende luchtzakken in de golfvormige structuur te beschermen tegen kou.
Garanties ventilació eficaç perquè la humitat és ràpidament malvats i transportat lluny. Cap problema significa aïllant bosses d'aire en l'estructura en forma d'ona protegir contra el fred.
Garantier effektiv ventilasjon slik at fuktighet er raskt ond og transporteres bort. Ingen svette betyr isolerende luftlommer i bølgelignende struktur beskytte mot kulde.
Gwarancje skuteczna wentylacja więc wilgoć jest szybko bezbożnych i transportowane dalej. Nie pot oznacza izolacyjne powietrzne kieszenie w kształcie fal struktura chroni przed zimnem.
Garantier effektiv ventilation så fukten snabbt ond och transporteras bort. Ingen svett innebär isolerande luftfickor i vågliknande struktur skydda mot kyla.
  www.kodaly.gr  
Não é só no frio extremo, mas também no calor abrasador que as nossas gruas mostram o que valem, como o comprova uma utilização em África. Neste caso, o contacto foi feito por um comerciante alemão de pedra de Karlsruhe.
Neither extreme cold weather nor heat do bother our cranes – the use in Africa proved it. In this case, the contact was established by a stone dresser dealer in Karlsruhe. The company „Restaurierung am Oberbaum“ was charged by the Egyptian Museum in Berlin to realize an archeological project on an old caravan track in Sudan.
Le fait que non seulement le froid extrême mais aussi la chaleur ne peuvent pas nuire à nos grues, s'est avéré un déploiement en Afrique. Dans ce cas, le contact a été établi par un maçon de Karlsruhe. Le Musée égyptien de Berlin a chargé la société "Restaurierung am Oberbaum" de réaliser un projet archéologique sur une ancienne route caravanière au Soudan.
Dass nicht nur extreme Kälte, sondern auch Hitze unseren Kranen nichts anhaben kann, bewies ein Einsatz in Afrika. In diesem Fall kam der Kontakt durch einen Karlsruher Steinmetzhändler zustande. Die Firma „Restaurierung am Oberbaum“ wurde vom Ägyptischen Museum in Berlin beauftragt, ein archäologisches Projekt an einer alten Karawanenstraße im Sudan zu realisieren.
Ni el frio intenso ni el calor afectan a nuestras grúas - el uso en África lo demostró. En este caso el contacto se estableció a través de un comerciante para picapedreros de Karlsruhe (Alemania). El Museo Egipcio de Berlín encomendó a la empresa „Restaurierung am Oberbaum“ la realización de un proyecto arqueológico en un antiguo camino de caravanas en Sudán.
La spedizione in Africa è la riprova del fatto che le nostre gru sono in grado di affrontare senza difficoltà non solo il freddo glaciale, ma anche il caldo torrido. In questo caso, a stabilire il contatto fu un marmista di Karlsruhe. La ditta “Restaurierung am Oberbaum” fu incaricata dal museo egizio di Berlino di realizzare un progetto archeologico presso un'antica strada carovaniera nel Sudan.
Οι ακραίες συνθήκες κρύου αλλά και ζέστης δεν επηρεάζουν τους γερανούς μας όπως αποδείχθηκε από μια εφαρμογή στην Αφρική. Εδώ μας έφερε σε επαφή ένας έμπορος ειδών λιθοξοΐας από την Καρλσρούη. Στην εταιρεία “Restaurierung am Oberbaum” ανατέθηκε από το Αιγυπτιακό Μουσείο στο Βερολίνο ένα αρχαιολογικό έργο σε μια παλιά οδό καραβανιών στο Σουδάν.
Dat niet alleen extreme koud, maar ook hitte onze kranen niets kan deren, bewees een toepassing in Afrika. In dit geval kwam het contact tot stand via een steenhouwer in Karlsruhe. De firma “Restaurierung am Oberbaum” kreeg opdracht van het Egyptisch Museum in Berlijn om een archeologisch project uit te voeren gelegen aan een oude karavaanroute in Soedan.
Нашите кранове са издръжливи не само на екстремни студове, но и на жега, това са резултатите от експедицията в Африка. Поръчка дойде от търговец на техника от Карлсруе. Реставраторска компания от Германия получава от Египетският музей в Берлин поръчка за реализация на археологически проект за изследване на стария път на керваните в Судан.
Da našim kranovima ne samo ekstremno niske, nego i izuzetno visoke temperature ne mogu naškoditi, dokazuje jedan primjer primjene u Africi. U ovom slučaju je kontakt došao posredstvom jednog trgovca kamenorezačkim proizodima iz Karlsruhea. Tvrtka „Restaurierung am Oberbaum” dobila je zadatak od Egipatskog muzeja u Berlinu da sudjeluje u arheološkom projektu na jednom starom karavanskom putu u Sudanu.
Že naše jeřáby vydrží nejen extrémní chlady, ale i extrémní horka, dokazuje použití v Africe. V tomto případě přišel kontakt od obchodníka s kamenickými výrobky z Karlsruhe. Firma „Restaurierung am Oberbaum“ byla egyptským muzeem v Berlíně pověřena archeologickým projektem na jedné staré stezce karavan v Súdánu.
At vores kraner ikke kun tåler ekstrem kulde, men også varme, beviste en indsats i Afrika. I dette tilfælde blev kontakten skabt af en stenhuggerforhandler i Karlsruhe. Firmaet “Restaurierung am Oberbaum” fik af Ägyptisches Museum i Berlin til opgave at realisere et arkæologisk projekt ved en gammel karavanevej i Sudan.
Sen, ettei kylmyys, vaan ei myöskään kuumuus vaikuta mitenkään nostureihimme, todisti eräs käyttötapaus Afrikassa. Tässä tapauksessa yhteydenotto tuli Karlsruhissa toimivalta kivihakkaamolta. Yritys nimeltä ”Restaurierung am Oberbaum” sai Berliinin Egypti-museolta tehtävän toteuttaa arkeologisen projektin vanhalla karavaanitiellä Sudanissa.
A mi daruinknak azonban nem csak a szélsőséges hideg, de még a forróság sem árt. Ezt igazolta a daru afrikai bevetése. Egy karlsruhei kőfaragó kereskedőtől megkeresést kaptunk. Az egyik egyiptomi múzeum Berlinben azzal bízta meg a „Restaurierung am Oberbaum” céget, hogy bonyolítson le egy archeológiai projektet Szudán egy régi karavánútján.
Nie tylko skrajnie niskie temperatury, lecz również upały nie odgrywają dla nas żadnej roli – tego udowodnił przykład zastosowania naszej suwnicy w Afryce. W tym przypadku kontakt zainicjował zakład kamieniarski z Karlsruhe. Muzeum ­Egipskie w Berlinie zleciło firmie „Restaurierung am ­Oberbaum” realizację projektu archeologicznego na starym szlaku karawan w Sudanie.
Faptul că macaralele noastre pot face faţă nu numai frigului extrem, dar şi căldurii extreme, este dovedită de o aplicaţie în Africa. În acest caz contactul cu clientul a fost făcut de un comerciant cu sculpturi din Karlsruhe. Firma „Restaurierung am Oberbaum” a fost însărcinată de muzeul egiptean din Berlin cu realizarea unui proiect arheologic în cea mai veche stradă pentru caravane din Sudan.
Наши краны устойчивы не только к экстремальному холоду, но и жаре, что подтвердили результаты экспедиции в Африку. Новый заказ поступил при содействии торговца камнетесной техникой из города Карлсруэ. Реставрационная компания из Германии получила заказ от Египетского музея в Берлине на реализацию археологического проекта по исследованию старого караванного пути в Судане.
Att våra kranar inte bara klarar av extrem kyla, utan även värme bevisar arbetet de var med och utförde i Afrika. I detta fall kom kontakten till stånd genom en stenhuggarmästare i Karlsruhe. Firma ”Restaurierung am Oberbaum” fick av det Egyptiska museet i Berlin uppdraget att genomföra ett arkeologiskt projekt vid en gammal karavanväg i Sudan.
Afrika'daki bir kullanımda kanıtlanmıştır. Bu durumda Karlsruher taş yontucu satıcısı ile iletişim kurulmuştur. “Restaurierung am Oberbaum” firması Berlin'deki Mısır müzesi tarafından, Sudan’daki eski bir karavan yolunda arkeolojik bir proje gerçekleştirmekle görevlendirildi.
  2 Treffer www.buchermunicipal.com  
Ta frio
喜欢围巾的男人
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow