|
Cependant, conformément à la loi sur l’assurance accidents (LAA), elle peut prolonger sa protection en cas d’accident par le biais de ce que l’on appelle une assurance par convention (PDF, 89KB) (jusqu’à un maximum de 180 jours).
|
|
In the event of a fixed-term employment contract, your employee is only insured for the duration of the agreed employment relationship. However, in accordance with the Accident Insurance Act (UVG), employees may also prolong their accident insurance by means of extended insurance coverage (PDF, 89KB) (for up to 180 days). You are obligated to inform your employee of this option at the end of the employment relationship.
|
|
Bei einem befristeten Arbeitsvertrag ist Ihre Mitarbeiterin nur für die Dauer des vereinbarten Arbeitsverhältnisses versichert. Gemäss Unfallversicherungsgesetz (UVG) kann sie aber ihren Unfallschutz mittels einer sogenannten Abredeversicherung (PDF, 90KB) verlängern (bis maximal 6 Monate). Sie sind verpflichtet, Ihre Mitarbeiterin am Ende des Arbeitsverhältnisses über diese Möglichkeit zu informieren.
|
|
In caso di contratto di lavoro a tempo determinato, la vostra collaboratrice è assicurata solo per la durata del rapporto di lavoro concordato. Tuttavia, secondo l'assicurazione contro gli infortuni (LAINF), può prolungare la sua copertura infortuni mediante una cosiddetta assicurazione mediante accordo (PDF, 89KB) (fino a max. 180 giorni). Voi siete tenuti a informare la vostra collaboratrice in merito a questa possibilità alla fine del rapporto di lavoro.
|