|
The zebra and the Masai cows graze in harmony. We met some newly circumcised youths wearing black robes and white paintings look on your face to shout to the world of beasts and endless sunrises his newfound status as adults.
|
|
Le premier aperçu de Ngorongoro vous remplit de paix. De la piste qui fait le tour du cratère d'un hôtel à, avoir la certitude de profiter d'un unique,. Le zèbre et les vaches paissent Massaï en harmonie. Nous avons rencontré des jeunes nouvellement circoncis qui portent des robes noires et des peintures blanches regarder en face pour crier au monde des bêtes et des levers de soleil sans fin de son statut d'adulte nouvellement libérés.
|
|
Der erste Eindruck von Ngorongoro füllt euch mit Frieden. Von der Strecke, die den Kraterrand von Hotel zu Hotel umkreist, die Gewissheit haben, genießen eine einzigartige. Das Zebra und die Maasai Kühe grasen in Harmonie. Wir trafen einige neu beschnitten Jugendlichen, die schwarzen Roben und weißen Gemälde ins Gesicht zu sehen, um in die Welt der Tiere und endlose Sonnenaufgänge seinem neu erschienenen Erwachsenen Status schreien tragen.
|
|
La primera visión del Ngorongoro te llena de paz. Desde la pista que circunda el borde del cráter de hotel en hotel, tienes la certeza de estar disfrutando de un momento único. Las cebras y las vacas de los masai pastorean en armonía. Nos cruzamos con algunos jóvenes recién circuncidados que visten túnicas negras y lucen pinturas blancas en la cara para gritar al mundo de las fieras y de los amaneceres infinitos su recién estrenada condición de adultos.
|
|
O primeiro vislumbre do Ngorongoro te enche de paz. Desde a trilha que contorna a borda da cratera de hotel para hotel, ter a certeza de apreciar uma única. A zebra e as vacas pastam em harmonia Masai. Nós encontramos algumas jovens recém-circuncidados vestindo túnicas pretas e pinturas brancas olhar em seu rosto a gritar para o mundo dos animais e sunrises intermináveis seu novo status como adultos.
|
|
De eerste glimp van de Ngorongoro vult u met een gerust. Sinds de track die de krater rand van hotel naar hotel kringen, de zekerheid van het genieten van een uniek. De zebra's en de Masai koeien grazen in harmonie. We ontmoetten een aantal nieuw besneden jongeren het dragen van zwarte gewaden en witte schilderijen te kijken op je gezicht te schreeuwen in de wereld van dieren en eindeloze zonsopgangen zijn nieuwe status als volwassenen.
|
|
La primera visió del Ngorongoro t'omple de pau. Des de la pista que circumda la vora del cràter d'hotel en hotel, tens la certesa d'estar gaudint d'un moment únic. Les zebres i les vaques dels massai pasturen en harmonia. Ens creuem amb alguns joves acabats circumcidats que vesteixen túniques negres i llueixen pintures blanques a la cara per cridar al món de les feres i de les albes infinits seva acabada d'estrenar condició d'adults.
|
|
Prvi pogled na Ngorongoro vas ispunjava mirom. Od stazu koja okružuje rub kratera od hotela do hotela, imati sigurnost uživanja jedinstven. Zebra i Masai krave pasu u skladu. Upoznali smo se tek obrezani mladići nose crne haljine i bijele slike pogledajte na vaše lice i glasno, u svijet životinja i beskrajne sunca svoju strategiju status u odrasloj dobi.
|
|
La primera visión del Ngorongoro te llena de paz. Desde la pista que circunda el borde del cráter de hotel en hotel, tienes la certeza de estar disfrutando de un momento único. Las cebras y las vacas de los masai pastorean en armonía. Nos cruzamos con algunos jóvenes recién circuncidados que visten túnicas negras y lucen pinturas blancas en la cara para gritar al mundo de las fieras y de los amaneceres infinitos su recién estrenada condición de adultos.
|
|
Ngorongoro ohi lehen betetzen duzun bakea. Pista hori hotel etatik hotel kraterra rim da zirkuluetako, izan paregabea gozatzeko ziurtasuna. Zebra Masaiera eta behiak bazkatzen harmonian. Batzuk berriki erdainduak gazteek duten arropa janzten beltza eta zuria pintura aurpegia begiratu behar piztiak eta amaigabeak sunrises bere berriki kaleratu helduen egoera munduan oihu ezagutu genuen.
|