soil – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      106'345 Résultats   7'692 Domaines   Page 9
  slotyigry-online.com  
  56 Hits www.ingothotel.com.au  
The situation in spring following winters with low snowfall is particularly critical until the vegetation has sprouted as the sun’s rays fall directly on the dry forest soil and a lot of potential fire material is available on the forest floor.
Le risque d'incendie de forêt est accru durant les périodes de sécheresse et les épisodes de foehn, en particulier dans les Alpes et sur leur versant sud. La situation est particulièrement tendue au printemps, lorsque l'hiver a été pauvre en neige et que la végétation n'a pas encore poussé, car les rayons de soleil tapent directement sur le sol sec, où se trouvent de nombreux matériaux susceptibles de favoriser le déclenchement d'un incendie. En raison des changements climatiques, le risque d'incendie peut augmenter localement et s'étendre.
Während Trockenperioden und starken Föhnlagen ist die Gefahr von Waldbränden, insbesondere in den Alpen und auf der Alpensüdseite, erhöht. Die Lage ist im Frühling nach schneearmen Wintern und solange die Vegetation noch nicht ausgeschlagen hat besonders angespannt, da die Sonnenstrahlung direkt auf den trockenen Waldboden fällt und viel potenzielles Brandgut auf dem Waldboden vorhanden ist. Mit der Klimaänderung kann sich die Brandgefahr regional ändern und ausweiten.
  3 Hits www.catapultsports.com  
The detected sword has a weight of about 1650 g and a length of 45 cm. The target has been detected by the earth imager eXp 4000 in the depth about 185 cm in clay soil.
Le sabre détecté a un poids de 1650 g et une longueur de 45 cm. L'objet précieux à été détecter avec le scanner du sol eXp 4000 a un profondeur de 185 cm dans un sol argileux.
Der geortete Säbel hat ein Gewicht von ca. 1650 g und eine Länge von 45 cm. Das Fundstück wurde mit dem Bodenscanner eXp 4000 in einer Tiefe von 185 cm in lehmigem Boden detektiert.
  www.teatteri.fi  
The personality of our wine is influenced by climate, soil, attention in the vineyards, wine-making and, finally, by the care it receives in the cellar during the lengthy period of ageing in oak barrels before its bottle ageing.
La personnalité de nos vins subit l'influence du climat, de la terre, des soins prodigués aux vignobles, du processus d'élaboration et surtout de cette éducation supérieure reçue dans la cave, durant de longues périodes de vieillissement en barriques de chêne avant le vieillissement en bouteille. Il s'agit d'un processus long, presque mystique, de perfectionnement.
Soil: Schistose
Solos: Xistosos
  4 Hits www.naftagas-nfs.rs  
The vineyards are perfectly situated, facing the sun and the lake. The deep clayey soil is very similar to the soil of the Calamin. The Clos du Boux Chasselas expresses with splendour the minerality of this Grand Cru: full-bodied, structured, fruity, generous and voluminous.
La demeure familiale du Clos du Boux est entourée d’un vignoble de 1,7 hectare, seul 'Clos' de l'appelation d' Epesses. Le lieu est parfaitement exposé, et ses sols argileux et profonds ressemblent à ceux du Calamin. Le chasselas d'Epesses – Clos du Boux exprime avec splendeur la minéralité de ce Grand Cru : amplitude, structure, fruité, générosité, volume et gras. Il a une touche épicée avant d’offrir en finale une amertume subtile et élégante, qui accentue encore sa persistance.
Das Familienwohnhaus Clos du Boux ist umgeben von einem 1,7 Hektaren grossen Rebberg, dem einzigen Clos in der Produktionszone Epesses. Der Ort ist perfekt exponiert, die lehmhaltigen und tiefgründigen Böden erinnern an die des Calamin. Der Chasselas Epesses – Clos du Boux drückt aufs Schönste die ganze Mineralität dieses Grand Cru aus: ausladende Fülle, Struktur, Frucht, Grosszügigkeit, Volumen und Schmelz. Er verströmt einen Hauch von Gewürzen, bevor er im Finale eine subtile, elegante kleine Bitternote offenbart, die seine Länge noch akzentuiert.
  2 Hits www.fian.org  
Peasants fulfill a most fundamental task: They feed the vast majority of the world‘s population. According to their ancient know-how about soil cultivation, breeding and harvesting, they cultivate their land in a sustainable manner that corresponds to the local conditions.
Los campesinos desarrollan el cometido más importante: son quienes alimentan a la vasta mayoría de la población mundial. Gracias a su saber hacer más antiguo sobre el cultivo del suelo, la reproducción y la cosecha, los campesinos y campesinas cultivan sus tierras de un modo sostenible según las condiciones locales. Con este trabajo, las comunidades campesinas preservan la biodiversidad, aumentan la fertilidad del terreno y contribuyen al fortalecimiento del valor añadido de la región.
  3 Hits www.academiaciencias.cu  
Cuban Society of Soil Science
Sociedad Cubana de las Ciencias del Suelo
  2 Hits www.restaurant-pomme-cannelle.lu  
  www.evbz-hockeyacademy.it  
At our vineyards and wineries, we relentlessly seek to express the history and identity of the native soil through its fruits, its wines. Our vision is to extract the best from our vineyards and land and bring it to expand its borders with projects that go beyond its origins.
Dans nos vignobles et nos caves, nous continuons infatigablement à exprimer clairement l'histoire et l'identité du terroir à travers ses fruits, et ses vins. Notre vision est d'extraire le meilleur de la vigne et du territoire, et de repousser ses frontières à travers des projets allant au-delà de ses origines.
Unsere Weingärten und Weinkeller sind mit ihren Erzeugnissen der beste Ausdruck für die Geschichte und die Identität unserer Erde. Unsere Mission besteht darin, das Beste aus unserem Land und unseren Weingärten herauszuholen und es über die Grenzen unserer Region bekannt zu machen.
Kalani products are made from 100% organic cotton, produced and certified in compliance with the standards of biological agriculture. Its production preserves soil health, ecosystems and people by using natural production procedures.
Les produits Kalani sont fabriqués en 100% coton biologique, produit et certifié suivant les standards de l’agriculture biologique. Sa production préserve la santé des sols, des écosystèmes et des personnes en utilisant des procédés de production naturels. Le plus important dans le processus est l’absence de produits chimiques toxiques (pesticides, insecticides, engrais) et d’OGM. Au contraire, cette agriculture combine tradition, innovation et science au bénéfice d’un environnement protégé et garantissant une bonne qualité de vie à toutes les personnes impliquées.
Die Kalani-Produkte werden zu 100 % aus biologischer Baumwolle angefertigt, die nach den Standards der biologischen Landwirtschaft erzeugt und zertifiziert wird. Bei der Produktion dieser Baumwolle werden Böden, Ökosysteme und Menschen geschützt, indem natürliche Produktionsverfahren eingesetzt werden. Im Zentrum dieser Verfahren steht der Verzicht auf Chemikalien (Pestizide, Insektizide, Düngemittel) und auf Gentechnik. Vielmehr werden bei dieser Landwirtschaftsform Tradition, Innovation und Wissenschaft zugunsten des Umweltschutzes miteinander verbunden, sodass eine gute Lebensqualität für alle Beteiligten gewährleistet wird.
  410 Hits samuelsebastian.com  
Soil moisture
Bodenfeuchte
  16 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
  11 Hits www.dihsilvereconomy.com  
The debris is in fact a tumbledown primeval wall, the appearance of which remains unknown. Based on our knowledge of other primeval sites, however, we can presume that the wall was built not only from stone but also from wood and soil.
Les parois latérales de la partie ouest de la forteresse sont couverts par des éboulis de pierres qui par leur importance donne l´impression d´être une mer de pierre. Les éboulis de pierres sont les restes du rempart préhistorique d´aspect inconnu. On peut supposer que sa construction, comme dans d´autres sites préhistoriques, était également en bois et en terre. Dans la zone de l’entrée principale, sur l´acropole de la forteresse se trouve, sur la pente raide, un champ de pierre coupé par une route moderne donc nous pouvons suivre son profil.
Die Seitenwände des westlichen Teils der Burgstätte sind mit markantem Steinschutz bedeckt, der durch seine Mächtigkeit den Eindruck eines steinernen Meeres hervorruft. Der Steinschutt ist ein Relikt der verfallenen urzeitlichen Mauer, deren Gestalt wir nicht näher kennen. Allerdings kann vorausgesetzt werden, dass ihre Konstruktion, wie von anderen urzeitlichen Burgstätten bekannt, nicht nur aus Stein bestand, sondern dass auch Holz und Lehm Verwendung fanden. An den Stellen des Hauptzugangs zur Akropole der Burgstätte von Osten aus ist im steilen Anstieg das Steinerne Meer durch einen neuzeitlichen Weg unterbrochen, sodass sein Profil verfolgt werden kann.
Las paredes laterales de la parte norte del recinto fortificado están cubiertas por un cascajo de manera que por su grosor más bien daba la impresión de un mar de piedras. El cascajo de piedra es lo que queda de la construcción de la Edad de Piedra que tuvo un decorado desconocido. Sin embargo, podemos suponer que su construcción, como suele conocerse de otras construcciones, no tuvo sólo piedra sino que también se usó madera y arcilla. En los lugares del acceso principal a la acrópolis del recinto fortificado, desde el este, el ascenso fuerte del espacio de piedra se encuentra obstruido por un camino contemporáneo, por lo que podemos apreciar su perfil.
Le pareti laterali della parte occidentale della fortezza sono coperte da consistenti quantità di detriti, la cui densità fa pensare ad un mare di pietre. I detriti costituiscono i resti delle mura preistoriche crollate, il cui aspetto originario non è noto. Ciononostante, possiamo supporre che nella loro costruzione, così come risulta da altri insediamenti preistorici, fu utilizzata non soltanto la pietra, ma anche il legno e l’argilla. Nel ripido pendio nei pressi dell’accesso principale all’acropoli dal lato est, il campo di pietre è interrotto da una strada più recente, che ci permette di osservarne il profilo.
  6 Hits the-point-beach-front-balangan-guest-house-jimbaran.jimbaranbayhotels.com  
A coating of sand ensures that workers can move on the surface in all weather conditions in order to carry out maintenance work. It also provides a rough surface which allows coverage of the membrane by soil.
Une couche sablée permettant aux ouvriers de circuler par tout temps pour la mise en œuvre et la maintenance. Elle apporte également la rugosité nécessaire à la tenue des terres rapportées sur les membranes.
Dank der besandeten Oberseite können die Arbeiter die Membrane während der Installation oder bei Wartungsarbeiten jederzeit gefahrlos betreten. Gleichzeitig sorgt sie für die erforderliche Rauheit, damit angeschüttete Erde an den Membranen haften bleiben kann.
Una capa de arenilla que permite que los operarios transiten, sean cuales sean las condiciones climáticas, para realizar las tareas de instalación y de mantenimiento. Además, aporta la rugosidad necesaria para la retención de tierra de cobertura sobre las membranas.
  2939 Hits www.omaf.gov.on.ca  
The Malus has few requirements pertaining to soil and location. These trees flourish both in a sunny and in a more shaded location. It suffices to cut back sagging branches and branches growing inward (shape pruning).
Le Malus apprécie tous types de sols et d’emplacements : il adore tant le soleil que l’ombre. Il suffit de tailler les branches courbées et poussant vers l’intérieur (taillage formel).
Soil Diagnostics
Analyses de sol
  www.polyfillapro.com  
Now this archaeological site consists of a small hill just a characteristic shape. But under a thin layer of soil there really are hidden remains of the ancient wooden buildings and fences, adobe stoves and cobbled streets of the wood.
Dawidgródek - to jedno z najstarszych osiedlań na terytoria współczesnej Białorusi. Tu jest stare grodzisko albo, inaczej, zamczysko odnoszące się do 12-go wiekowi. Teraz ten archeologiczny pomnik stanowi po prostu nieduże wzgórze charakterystycznej formy. Ale pod niedużą warstwą gruntu tam rzeczywiście ukrywają się reszty starych drewnianych budów i ogrodzeń, glinobitnych piec i brukowanych drzewem ulic.
Давид-Городок - это одно из древнейших поселений на территории современной Беларуси. Здесь имеется древнее городище или, по-другому, замчище относящееся к 12-му веку. Сейчас этот археологический памятник представляет из себя просто небольшой холм характерной формы. Но под небольшим слоем грунта там действительно скрываются остатки древних деревянных строений и оград, глинобитных печей и мощеных деревом улиц.
  15 Résultats www.premeta.lt  
Soil water availability
Disponibilité en eau des sols
  2 Résultats www.zibo.nl  
Information graphics on soil erosion. →
Informationsgrafiken zum Thema Boden- erosion. →
  www.rssin.com  
ELEVATION / SOIL-GROWN
FASSADEN-/BODENBELEUCHTUNG
  suomenbrodeeraus.com  
Soil
Suelo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow