anser – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'089 Résultats   545 Domaines   Page 10
  sothebysrealty.fi  
  www.usatoinadriatico.com  
Till exempel i Shinto religion (Guds väg), så kallad animism "erkänner gudomliga naturen av alla saker inom Nature.2 I västvärlden finns det anser att det finns ett oupplösligt klyfta mellan Gud och människor, den som skapat och de som skapades.
Humans have endeavored to find some sort of law that governs all things on this earth. Is there a law controlling the entire earth? In physics, the Fractal Theory has recently been highlighted. This Theory maintains that all things in the universe consist of a Fractal structure1, or the analogous form. According to the Fractal Theory, the universe and the earth operate in an interrelated way, as well as the earth and humans’ autonomous functions. Moreover, humans and human cells are also interrelated and interconnected (analogous). The entire universe ranging from micro to macro matter is made up of patterns in accordance with certain laws. The first thing that came into my mind when I learned about this Theory was the fact that modern science has finally reached a stage of understanding this Universal Law. The Takenouchi documents already explain the laws of universe, which refer to interrelated and interconnected laws, which penetrate Heaven, earth and humankind. The Fractal Theory reflects this in the same nature. The thinking of Japanese people is reminiscent of this law which was practiced during the ultra ancient civilization. For instance, in the Shinto religion (The way of God), so-called ‘animism’ recognizes Divine nature of all things within Nature.2 In the western world, there is the view that there is an inseparable gap between God and humans, the one who created and the ones who were created. On the other hand, Japanese people find Divine nature in themselves because they are the descendents of God. Japanese people perceive the Divine nature not only in humans, but in all things in Nature such as stones. Isn’t this evidence that Japanese people in ancient times perceived the interrelated and interconnected form in all things which derives from their hidden Divine nature. People at that time did not judge matters based on visible physical characteristics alone?
Die Menschen haben uns bemüht, eine Art Gesetz, dass alle Dinge regelt auf dieser Erde zu finden. Gibt es ein Gesetz Steuerung der gesamten Erde? In der Physik hat der Fractal Theory kürzlich hervorgehoben. Diese Theorie behauptet, dass alle Dinge im Universum eines Fractal structure1 oder analoger Form bestehen. Nach Angaben der Fractal Theory, das Universum und die Erde in ein zusammenhängendes Weise zu betreiben, sowie die Erde und den Menschen "autonome Funktionen. Darüber hinaus sind Menschen und menschlichen Zellen auch miteinander verknüpft und verbunden sind (analog). Das gesamte Universum von Mikro bis Makro Materie besteht aus Mustern in Übereinstimmung mit bestimmten Gesetzen gemacht. Das erste, was mir in den Sinn kam, als ich zu dieser Theorie gelernt habe, war die Tatsache, dass die moderne Wissenschaft hat endlich eine Phase der Verständigung dieses universelle Gesetz erreicht. Die Takenouchi Dokumente bereits erklären, die Gesetze des Universums, die miteinander verknüpft und verbunden Gesetze beziehen, die Himmel, Erde und die Menschheit zu durchdringen. Das Fractal Theory spiegelt diese in der gleichen Natur. Das Denken der Japaner erinnert an dieses Gesetz, die während der extrem alten Zivilisation praktiziert wurde. Zum Beispiel in der Shinto-Religion (Der Weg zu Gott), so genannte "Animismus" erkennt Göttlichen Natur aller Dinge in Nature.2 In der westlichen Welt, gibt es die Ansicht, dass es eine untrennbare Kluft zwischen Gott und Mensch, derjenige, der erstellt und diejenigen, die geschaffen wurden. Auf der anderen Seite, finden Japaner göttlichen Natur in sich selbst, weil sie die Nachkommen von Gott sind. Japaner empfinden die göttliche Natur nicht nur in Menschen, sondern in allen Dingen in der Natur wie Steine. Ist das nicht Beweis dafür, dass Japaner in der Antike die miteinander verknüpft und verbunden bilden wahrgenommen in allen Dingen, die aus ihren verborgenen göttlichen Natur ableitet. Die Menschen jener Zeit nicht beurteilen, Fragen auf der Grundlage sichtbaren physischen Eigenschaften allein?
Los seres humanos han tratado de encontrar algún tipo de ley que gobierna todas las cosas en esta tierra. ¿Existe una ley de control de toda la tierra? En la física, la teoría fractal ha sido recientemente destacado. Esta teoría sostiene que todas las cosas en el universo consiste en una Structure1 fractal, o la forma análoga. De acuerdo con la teoría de fractales, el universo y la tierra funcionan de manera interrelacionada, así como la tierra y las funciones de los seres humanos autónomos. Por otra parte, los seres humanos y células humanas también están interrelacionados e interconectados (análogo). Todo el universo, desde lo micro a lo macro cuestión se compone de patrones de acuerdo con ciertas leyes. Lo primero que me vino a la mente cuando me enteré de esta teoría es el hecho de que la ciencia moderna finalmente ha llegado a una etapa de la comprensión de esta Ley Universal. Los documentos Takenouchi ya explicar las leyes del universo, que se refieren a las leyes interrelacionados e interconectados, que penetran en el cielo, la tierra y la humanidad. La teoría fractal refleja esto en la misma naturaleza. La idea de los japoneses es una reminiscencia de esta ley que se practicó durante la antigua civilización ultra. Por ejemplo, en la religión Shinto (El camino de Dios), el llamado "animismo" reconoce la naturaleza divina de todas las cosas dentro de la naturaleza2 En el mundo occidental, existe la opinión de que existe una brecha inseparable entre Dios y los seres humanos, el que crea y los que fueron creados. Por otro lado, los japoneses encuentran la naturaleza divina en sí mismos porque son los descendientes de Dios. Los japoneses consideran la naturaleza divina, no sólo en humanos, pero en todas las cosas en la naturaleza como piedras. ¿No es esto prueba de que los japoneses en la antigüedad percibe la forma interrelacionados e interconectados en todo lo que se deriva de su naturaleza divina oculta. La gente en ese momento no juzgar asuntos sobre la base de las características físicas visibles solo?
Gli esseri umani hanno cercato di trovare una sorta di legge che governa tutte le cose su questa terra. Esiste una legge controllando tutta la terra? In fisica, la teoria frattale è stata recentemente evidenziata. Questa teoria sostiene che tutte le cose nell'universo consistono in un structure1 Frattale, o la forma analoga. Secondo la teoria frattale, l'universo e la terra operano in modo interconnessi, così come la terra e funzioni autonome esseri umani '. Inoltre, gli esseri umani e cellule umani sono interdipendenti e interconnessi (analogo). L'intero universo che va dal micro al macro questione si compone di modelli in conformità alle leggi certe. La prima cosa che mi venne in mente quando ho saputo di questa teoria è stato il fatto che la scienza moderna ha finalmente raggiunto un livello di comprensione di questa Legge Universale. I documenti Takenouchi già spiegare le leggi dell'universo, che si riferiscono alle leggi interdipendenti e interconnessi, che penetrano il cielo, la terra e l'umanità. La teoria frattale riflette questo nella stessa natura. Il pensiero del popolo giapponese ricorda di questa legge che è stata praticata durante la civiltà ultra antica. Per esempio, nella religione Shinto (La via di Dio), i cosiddetti 'animismo' riconosce la natura divina di tutte le cose all'interno Nature.2 Nel mondo occidentale, vi è il parere che vi sia un divario inscindibile tra Dio e gli esseri umani, colui che ha creato e quelli che sono stati creati. D'altra parte, i giapponesi trovano natura divina in se stessi, perché sono i discendenti di Dio. I giapponesi percepire la natura divina, non solo negli esseri umani, ma in tutte le cose in natura come pietre. Non è forse questa la prova che i giapponesi nei tempi antichi la forma percepita interdipendenti e interconnessi in tutte le cose che deriva dalla loro natura divina nascosta. La gente a quel tempo non giudicare le questioni sulla base di caratteristiche fisiche visibili solo?
  ar2005.emcdda.europa.eu  
Jordbruksföretag rensar mer regnskog än någonsin förr, speciellt i Amazonas där stora delar regnskog omvandlas till sojabönsfarmar. Vissa experter anser att Sydamerika en dag kommer att ha ett område åkermark så stort att det kan konkurrera med mellanvästern i USA.
Les fermiers dans de nombreuses parties du monde n’ont d’autres choix que de détruire la forêt afin de nourrir leurs familles. Sans un accès à de meilleures techniques agricoles, ces gens utilisent le brûlis pour éclaircir des parcelles de forêts et y exploiter les sols pour une courte période. En général ils utilisent les terres nouvellement acquises pendant quelques années jusqu’à ce que les nutriments du sol aient complètement disparu, ensuite ils se déplacent pour éclaircir une nouvelle parcelle de forêt.
  www.google.sn  
De som förespråkar denna teknik anser att beteendetekniker inom narkotikaprevention, att till exempel förbättra livskunskaper, är nedlåtande och demoniserar narkotikaanvändning (Ashton, 2003; Quensel, 2004) och att det bästa sättet att ge unga människor de kognitiva verktyg de behöver är att ge dem information.
There are two explanations for the continuance of such approaches to drug prevention. One is the instinctive and traditional presumption that providing information on drugs and the risks associated with drug use will act as a deterrent. The second explanation reflects a very recent trend inspired by harm reduction movements and is based on the belief that cognitive skills are more important than behavioural approaches in teaching young people to make informed decisions and choices in life. Advocates of this technique believe that behavioural approaches to drug prevention, such as improving life skills, are patronising and demonise drug use (Ashton, 2003; Quensel, 2004) and that giving young people the cognitive tools they need, by providing information, is the best method. Despite their different traditions, both approaches view health behaviour, and specifically drug use, as a matter of personal rational choice, whereas the broad consensus in the health sciences is that social factors (neighbourhood, peer group, norms) and personal factors (temperament, academic and emotional skills) are more influential in shaping health and drug use behaviour than is mere cognition.
Il existe deux explications à la poursuite de ces approches de la prévention. La première est le postulat instinctif et traditionnel selon lequel fournir des informations sur les drogues et les risques liés à leur consommation sera un facteur de dissuasion. La seconde explication reflète une tendance très récente inspirée par les initiatives de réduction des risques et repose sur la croyance que les aptitudes cognitives priment sur les approches comportementales en apprenant aux jeunes à prendre des décisions et à faire des choix de vie informés. Les tenants de cette technique considèrent que les approches comportementales de la prévention, comme l'amélioration des aptitudes à la vie quotidienne, sont condescendants et diabolisent l'usage de drogues (Ashton, 2003; Quensel, 2004) et que la meilleure méthode consiste à donner aux jeunes les outils cognitifs dont ils ont besoin en les informant. En dépit des traditions différentes dont elles découlent, ces deux approches considèrent le comportement en matière de santé, et en particulier l'usage de drogue, comme le résultat d'un choix personnel rationnel, tandis que, dans le monde des sciences médicales, un large consensus se dégage pour dire que des facteurs sociaux (voisinage, groupe de pairs, normes) et personnels (tempérament, aptitudes académiques et émotionnelles) exercent une influence plus grande sur le comportement en matière de santé et d'usage de drogue que la seule cognition.
Für die Beibehaltung dieser Konzepte in der Drogenprävention gibt es zwei Erklärungen. Die erste Erklärung beruht auf der instinktiven und althergebrachten Annahme, dass die Bereitstellung von Informationen über Drogen und die mit dem Drogenkonsum verbundenen Gefahren abschreckende Wirkung hat. Die zweite Erklärung spiegelt eine völlig neue Entwicklung wieder, die aus den Initiativen zur Schadensminimierung hervorgegangen ist und auf der Überzeugung basiert, dass kognitive Fähigkeiten geeigneter sind als verhaltensorientierte Ansätze, wenn es darum geht, Jugendlichen die Fähigkeit zu vermitteln, im Leben durchdachte Entscheidungen zu treffen. Verfechter dieser Strategie sind der Auffassung, dass verhaltensorientierte Ansätze für die Drogenprävention, wie z. B. die Verbesserung der Lebenskompetenz, den Drogenkonsum ächten und dämonisieren (Ashton, 2003; Quensel, 2004), und dass die beste Methode darin besteht, Jugendlichen durch Information die erforderlichen kognitiven Mittel an die Hand zu geben. Trotz ihrer unterschiedlichen Grundlagen betrachten beide Ansätze das Gesundheitsverhalten, und insbesondere den Drogenkonsum, als eine Frage der persönlichen, rationalen Entscheidung. Dagegen herrscht in den Gesundheitswissenschaften weitgehend Einigkeit darüber, dass soziale Faktoren (Nachbarschaft, Peer-Gruppen, Normen) sowie persönliche Faktoren (Temperament, Bildung, emotionale Kompetenz) einen stärkeren Einfluss auf das Gesundheits- und Drogenkonsumverhalten haben als die Kognition allein.
Existen dos explicaciones para que continúen aplicándose este tipo de enfoques a la prevención de las drogas. La primera es la premisa tradicional e instintiva de que informar sobre las drogas y los riesgos asociados a su consumo tiene efectos disuasorios. La segunda refleja una tendencia muy reciente inspirada por los movimientos de reducción del daño, que se basa en la convicción de que las capacidades cognitivas priman sobre los planteamientos conductuales a la hora de enseñar a los jóvenes a tomar decisiones informadas y opciones en su vida. Los defensores de esta técnica creen que los enfoques sobre el comportamiento en la prevención frente a las drogas, como la mejora de las capacidades para desenvolverse en la vida, son condescendientes y demonizan el consumo (Ashton, 2003; Quensel, 2004), y que el mejor método es dar a los jóvenes las herramientas cognitivas que necesitan, facilitándoles información. A pesar de su distinta tradición, ambos enfoques contemplan los hábitos en materia de salud, y específicamente el consumo de drogas, como un asunto de elección personal racional, siendo así que en el campo de las ciencias de la salud existe un amplio consenso sobre la idea de que los factores sociales (el vecindario, los grupos de amigos y las normas) y personales (el temperamento y las capacidades académicas y emocionales) influyen más a la hora de adoptar hábitos saludables o de consumo de drogas que el mero conocimiento.
La sopravvivenza di tali approcci alla prevenzione della droga si spiega in due modi. Da un lato, continua a essere radicata l’idea tradizionale e istintiva che le informazioni sulla droga e sui rischi ad essa associati possano fungere da deterrenti. Dall’altro lato, come si osserva anche in una recentissima tendenza ispirata dai movimenti per la riduzione dei danni, persiste la convinzione che, per insegnare ai giovani a prendere decisioni e a fare scelte informate nella vita, le competenze cognitive siano più importanti degli approcci comportamentali. I difensori di questo metodo sono convinti che gli approcci comportamentali alla prevenzione della droga, come il miglioramento delle competenze di sviluppo personale, siano paternalistici e demonizzino l’uso della droga (Ashton, 2003; Quensel, 2004), mentre il metodo migliore sarebbe quello di dare ai giovani gli strumenti cognitivi necessari, mediante l’informazione. Nonostante le diverse tradizioni, entrambi gli approcci considerano il comportamento nei confronti della salute, e nello specifico il consumo di droga, una questione di scelta razionale personale, mentre la comunità scientifica concorda ampiamente che siano i fattori sociali (vicini, gruppi di pari, norme) e personali (carattere, competenze accademiche ed emotive) a influire, più dei fattori meramente cognitivi, sulla formazione dei comportamenti nei confronti della salute e dell’uso di droga.
Existem duas explicações para a manutenção dessas abordagens à prevenção da droga. Uma é o pressuposto instintivo e tradicional de que fornecer informação sobre as drogas e os riscos associados ao seu consumo terá efeitos dissuasores. A segunda explicação reflecte uma tendência muito recente inspirada pelos movimentos de redução dos danos e baseia-se na crença de que as competências cognitivas são mais importantes do que as abordagens comportamentais para ensinar os jovens a tomarem decisões e opções informadas ao longo da vida. Os defensores desta técnica consideram que as abordagens comportamentais à prevenção da droga, como a melhoria das competências de vida, são paternalistas e diabolizam o consumo de droga (Ashton, 2003; Quensel, 2004), preferindo o método de dotar os jovens com os instrumentos cognitivos de que necessitam, dando-lhes informação. Apesar de provirem de tradições diferentes, ambas as abordagens encaram o comportamento em termos de saúde e, especificamente, o consumo de droga, como uma questão de escolha racional individual, ao passo que o consenso geral das ciências sociais é de que os factores sociais (vizinhança, grupo de pares, normas) e pessoais (temperamento, competências académicas e emocionais) influenciam mais o comportamento sanitário e o consumo de droga do que o mero conhecimento.
Υπάρχουν δύο εξηγήσεις για τη συνέχιση των προσεγγίσεων αυτών για την πρόληψη των ναρκωτικών. Η πρώτη βασίζεται στην ενστικτώδη και παραδοσιακή υπόθεση ότι η παροχή πληροφοριών σχετικά με τα ναρκωτικά και τους κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση των ναρκωτικών θα λειτουργήσει αποτρεπτικά. Η δεύτερη εξήγηση απηχεί μια πολύ πρόσφατη τάση εμπνευσμένη από τις πρωτοβουλίες για τη μείωση των επιβλαβών συνεπειών και βασίζεται στην πεποίθηση ότι οι γνωστικές δεξιότητες είναι πιο σημαντικές από τις συμπεριφοριστικές προσεγγίσεις στην εκπαίδευση των νέων, ώστε αυτοί να μπορούν να λαμβάνουν ενημερωμένες αποφάσεις και να προβαίνουν σε ενημερωμένες επιλογές στη ζωή τους. Οι υποστηρικτές της τεχνικής αυτής πιστεύουν ότι οι συμπεριφοριστικές προσεγγίσεις της πρόληψης των ναρκωτικών, όπως η βελτίωση των δεξιοτήτων ζωής, είναι προστατευτικές και δαιμονοποιούν τη χρήση ναρκωτικών (Ashton, 2003· Quensel, 2004), και ότι η καλύτερη μέθοδος είναι να παρέχονται στους νέους τα γνωστικά εργαλεία που χρειάζονται, μέσω της παροχής πληροφοριών. Παρά τις διαφορετικές παραδόσεις τους, αμφότερες οι προσεγγίσεις εκλαμβάνουν τη συμπεριφορά που σχετίζεται με την υγεία, και ειδικότερα τη χρήση ναρκωτικών, ως ένα θέμα προσωπικής και ορθολογικής επιλογής, ενώ η ευρύτερα αποδεκτή άποψη στις επιστήμες της υγείας είναι ότι κοινωνικοί παράγοντες (η γειτονιά, οι συνομήλικοι, τα πρότυπα) και προσωπικοί παράγοντες (η ιδιοσυγκρασία, οι ακαδημαϊκές και συναισθηματικές δεξιότητες) ασκούν μεγαλύτερη επίδραση στη διαμόρφωση της συμπεριφοράς που σχετίζεται με την υγεία και τη χρήση ναρκωτικών από ό,τι η απλή γνώση.
  maps.google.de  
Detsamma gäller om Googles varumärken, logotyper, webbsidor, skärmdumpar eller andra särskilda kännetecken ("Googles märkesprofil" eller "särskilda kännetecken") förknippas med vad Google anser vara stötande material.
Bien que nous souhaitions satisfaire toutes les demandes des utilisateurs désirant ajouter une note "Google" à leur site, nous tenons absolument à protéger la réputation de notre marque, qui est celle d’un fournisseur de résultats de recherche objectif et impartial. Cela signifie que nous devons refuser de nombreuses demandes de la part de sites qui portent à croire que Google les soutient, ou qu'ils sont affiliés à Google d’une quelconque manière. De même, lorsque les marques commerciales, logos, pages Web, captures d’écran ou autres signes distinctifs de Google ("marques de Google" ou "marques") sont associés à un contenu répréhensible, tel que défini par Google.
Obwohl wir gerne allen Nutzern entgegenkommen würden, die uns Anfragen bezüglich der Verwendung der Google-Marke auf ihren Websites zukommen lassen, haben wir uns dem Ziel verschrieben, das Ansehen unserer Marke als objektiver und fairer Anbieter von Suchergebnissen zu schützen. Das bedeutet, dass wir viele Anfragen ablehnen müssen, da auf den entsprechenden Websites der Eindruck erweckt würde, dass sie von Google unterstützt werden oder anderweitig mit Google in Verbindung stehen. Dies gilt auch dann, wenn Marken, Logos, Webseiten, Screenshots oder andere charakteristische Merkmale von Google ("Google-Marken" oder "Marken") mit Material in Verbindung gebracht werden, das gemäß Google-Richtlinien als anstößig gilt.
Aunque desearíamos aceptar todas las solicitudes que recibimos de los usuarios que quieren incluir Google en sus sitios web, ponemos un gran celo en la protección de la reputación de nuestra marca como proveedor de resultados de búsquedas objetivos y neutrales. Esto implica que debemos rechazar muchas solicitudes, ya que inducen a pensar que Google apoya dichos sitios web o constituye una filial de los mismos. El mismo criterio se aplica a la asociación de marcas comerciales, logotipos, páginas web, capturas de pantallas y otras características distintivas de Google ("las marcas de Google" o "Elementos de Marcas") a material censurable, según los criterios de Google.
Nonostante ci piacerebbe poter soddisfare tutte le richieste inviate dagli utenti che desiderano aggiungere riferimenti a Google sui relativi siti, ci teniamo molto a proteggere la reputazione del nostro marchio quale portale di ricerca in grado di fornire risultati imparziali e obiettivi. Siamo quindi costretti a respingere numerose richieste nei casi in cui i siti risultino implicitamente avallati o altrimenti affiliati a Google oppure se i marchi di fabbrica, i logotipi, le pagine web, le immagini di schermate e le altre caratteristiche distintive di Google ("Marchi di Google") vengono associati a materiale ritenuto inaccettabile da Google.
بالرغم من أننا نود أن نلبي كل الطلبات التي قمنا باستلامها من المستخدمين الذين يريدون إضافة لمسة Google لمواقعهم، إلا إننا متحمسين لحماية سمعة علامتنا التجارية كهدف ومزود عادل لنتائج البحث. يعني ذلك بأننا يجب أن نرفض العديد من الطلبات لأن المواقع تشير ضمنًا إلى أن Google تؤيدها أو أنها بطريقة أخرى منضمة إليهم. ونفس الشيء ينطبق إذا ارتبطت العلامات التجارية أو الشعارات أو صفحات الويب أو لقطات الشاشة أو المزايا المميزة الأخرى ("مزايا العلامة التجارية لـ Google" أو "مزايا العلامة التجارية") بمادة مكروهة، كما هو محدد من قبل Google.
Hoewel we graag alle verzoeken willen goedkeuren van gebruikers die een vleugje Google willen toevoegen aan hun site, is het voor ons van het grootste belang om de reputatie van ons merk te beschermen als een objectieve en eerlijke leverancier van zoekresultaten. Dit betekent dat we veel verzoeken moeten afwijzen omdat sites impliceren dat ze worden gesteund door Google of dat Google op enige andere manier aan hen is gerelateerd. Hetzelfde is van toepassing als de handelsmerken, logo's, webpagina's, schermafbeeldingen of andere kenmerkende eigenschappen ('Merkattributen van Google' of 'Merkattributen') worden geassocieerd met aanstootgevend materiaal, zoals vastgesteld door Google.
Vaikka haluaisimmekin toteuttaa kaikki pyynnöt, joita saamme käyttäjiltä, jotka haluavat lisätä Google-palveluja sivustoilleen, puolustamme kiihkeästi tuotemerkkimme mainetta puolueettomana ja tasapuolisena hakutulosten toimittajana. Tämä tarkoittaa sitä, että joudumme epäämään monia pyyntöjä, koska sivustoilla vihjataan Googlen tukevan niitä tai olevan muuten yhteydessä niihin. Sama pätee, jos Googlen tavaramerkit, logot, Web-sivustot, ruutukaappaukset ja muut yksilöivät ominaisuudet (”Googlen tuotemerkkiominaisuudet” tai ”tuotemerkkiominaisuudet”) on liitetty vastenmieliseen sisältöön Googlen arvion mukaan.
따라서 Google 브랜드 표시를 사용하기 전에 Google의 명시적인 서면 허가를 받아야 합니다. 브랜드 표시는 가이드라인과 이용약관을 준수하는 경우와 Google의 허가를 받은 특별한 경우에만 사용할 수 있습니다. 브랜드 표시를 사용하는 방법을 구체적으로 명시한 계약서를 작성한 경우 이 승인 절차를 거치지 않아도 됩니다. 단, 계약서에 명시된 방법이 아닌 새로운 방법으로 브랜드 표시를 사용하려는 경우에는 따로 요청을 해야합니다. 계약서가 있는 경우 외에 사전 서면허가 없이 브랜드 표시를 사용할 수 있는 유일한 경우는 Google 웹사이트에 먼저 허가를 받지 않고도 해당 브랜드 표시를 사용해도 된다는 분명하고 명시적인 공지가 있는 경우입니다. Google 검색 상자가 한가지 예입니다.
Selv om vi ønsker å imøtekomme alle forespørsler vi mottar fra brukere som vil legge til litt Google-funksjonalitet på webområdet sitt, er vi svært opptatt av å beskytte vårt rykte som en objektiv og rettferdig leverandør av søkeresultater. Det innebærer at vi må si nei til mange forespørsler, fordi webområdene antyder at de er støttet av Google eller på annen måte er tilknyttet Google. Det samme gjelder hvis Googles varemerker, logoer, websider, skjermbilder eller andre karakteristiske funksjoner ("Googles merkefordeler" eller "Merkefordeler") blir kombinert med materiale som etter Googles skjønn er upassende.
  2 Résultats cars.wizzair.com  
Detsamma gäller om Googles varumärken, logotyper, webbsidor, skärmdumpar eller andra särskilda kännetecken ("Googles märkesprofil" eller "särskilda kännetecken") förknippas med vad Google anser vara stötande material.
Bien que nous souhaitions satisfaire toutes les demandes des utilisateurs désirant ajouter une note "Google" à leur site, nous tenons absolument à protéger la réputation de notre marque, qui est celle d’un fournisseur de résultats de recherche objectif et impartial. Cela signifie que nous devons refuser de nombreuses demandes de la part de sites qui portent à croire que Google les soutient, ou qu'ils sont affiliés à Google d’une quelconque manière. De même, lorsque les marques commerciales, logos, pages Web, captures d’écran ou autres signes distinctifs de Google ("marques de Google" ou "marques") sont associés à un contenu répréhensible, tel que défini par Google.
Obwohl wir gerne allen Nutzern entgegenkommen würden, die uns Anfragen bezüglich der Verwendung der Google-Marke auf ihren Websites zukommen lassen, haben wir uns dem Ziel verschrieben, das Ansehen unserer Marke als objektiver und fairer Anbieter von Suchergebnissen zu schützen. Das bedeutet, dass wir viele Anfragen ablehnen müssen, da auf den entsprechenden Websites der Eindruck erweckt würde, dass sie von Google unterstützt werden oder anderweitig mit Google in Verbindung stehen. Dies gilt auch dann, wenn Marken, Logos, Webseiten, Screenshots oder andere charakteristische Merkmale von Google ("Google-Marken" oder "Marken") mit Material in Verbindung gebracht werden, das gemäß Google-Richtlinien als anstößig gilt.
Aunque desearíamos aceptar todas las solicitudes que recibimos de los usuarios que quieren incluir Google en sus sitios web, ponemos un gran celo en la protección de la reputación de nuestra marca como proveedor de resultados de búsquedas objetivos y neutrales. Esto implica que debemos rechazar muchas solicitudes, ya que inducen a pensar que Google apoya dichos sitios web o constituye una filial de los mismos. El mismo criterio se aplica a la asociación de marcas comerciales, logotipos, páginas web, capturas de pantallas y otras características distintivas de Google ("las marcas de Google" o "Elementos de Marcas") a material censurable, según los criterios de Google.
Nonostante ci piacerebbe poter soddisfare tutte le richieste inviate dagli utenti che desiderano aggiungere riferimenti a Google sui relativi siti, ci teniamo molto a proteggere la reputazione del nostro marchio quale portale di ricerca in grado di fornire risultati imparziali e obiettivi. Siamo quindi costretti a respingere numerose richieste nei casi in cui i siti risultino implicitamente avallati o altrimenti affiliati a Google oppure se i marchi di fabbrica, i logotipi, le pagine web, le immagini di schermate e le altre caratteristiche distintive di Google ("Marchi di Google") vengono associati a materiale ritenuto inaccettabile da Google.
بالرغم من أننا نود أن نلبي كل الطلبات التي قمنا باستلامها من المستخدمين الذين يريدون إضافة لمسة Google لمواقعهم، إلا إننا متحمسين لحماية سمعة علامتنا التجارية كهدف ومزود عادل لنتائج البحث. يعني ذلك بأننا يجب أن نرفض العديد من الطلبات لأن المواقع تشير ضمنًا إلى أن Google تؤيدها أو أنها بطريقة أخرى منضمة إليهم. ونفس الشيء ينطبق إذا ارتبطت العلامات التجارية أو الشعارات أو صفحات الويب أو لقطات الشاشة أو المزايا المميزة الأخرى ("مزايا العلامة التجارية لـ Google" أو "مزايا العلامة التجارية") بمادة مكروهة، كما هو محدد من قبل Google.
Hoewel we graag alle verzoeken willen goedkeuren van gebruikers die een vleugje Google willen toevoegen aan hun site, is het voor ons van het grootste belang om de reputatie van ons merk te beschermen als een objectieve en eerlijke leverancier van zoekresultaten. Dit betekent dat we veel verzoeken moeten afwijzen omdat sites impliceren dat ze worden gesteund door Google of dat Google op enige andere manier aan hen is gerelateerd. Hetzelfde is van toepassing als de handelsmerken, logo's, webpagina's, schermafbeeldingen of andere kenmerkende eigenschappen ('Merkattributen van Google' of 'Merkattributen') worden geassocieerd met aanstootgevend materiaal, zoals vastgesteld door Google.
Vaikka haluaisimmekin toteuttaa kaikki pyynnöt, joita saamme käyttäjiltä, jotka haluavat lisätä Google-palveluja sivustoilleen, puolustamme kiihkeästi tuotemerkkimme mainetta puolueettomana ja tasapuolisena hakutulosten toimittajana. Tämä tarkoittaa sitä, että joudumme epäämään monia pyyntöjä, koska sivustoilla vihjataan Googlen tukevan niitä tai olevan muuten yhteydessä niihin. Sama pätee, jos Googlen tavaramerkit, logot, Web-sivustot, ruutukaappaukset ja muut yksilöivät ominaisuudet (”Googlen tuotemerkkiominaisuudet” tai ”tuotemerkkiominaisuudet”) on liitetty vastenmieliseen sisältöön Googlen arvion mukaan.
Uthyrningsbolaget har rätt att avstå från att hyra ut en bil till personer de anser är olämpliga för körning eller förare som inte möter kraven för bilhyra. Vi kan inte hållas ansvariga för slutförande av researrangemang, kompensation, återbetalning av resan eller andra kostnader du kan behöva betala vid sådana tillfällen.
All cars are insured for a maximum number of passengers. We cannot accept liability for the car being unsuitable for all passengers and luggage. As a guide, please refer to the Rentalcars.com website for approximate capacities of the various car classes. We cannot accept responsibility if the car hire company refuses to supply a car because the party size is too big.
Im Fall einer Panne informieren Sie bitte umgehend die betroffene Autovermietung. Nur diese ist ermächtigt, das Fahrzeug zu reparieren oder auszutauschen. Sind Sie in einen Unfall involviert, kontaktieren Sie bitte umgehend die lokale Polizeibehörde und den Vermieter vor Ort. Halten Sie Kopien aller relevanten Unterlagen bereit. Diese werden später im Falle eines Anspruchs auf Erstattung eventueller Zahlungen benötigt.
Alle auto’s zijn verzekerd voor een maximaal aantal passagiers. Rentalcars.com kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de auto ongeschikt is voor het aantal passagiers of het volume van de bagage. U kunt op onze website wel richtlijnen raadplegen omtrent het geschatte aantal passagiers per beschikbare autogroep. Rentalcars.com kan niet aansprakelijk worden gesteld indien u de huur bij ophaling geweigerd wordt of indien er andere gevolgen zijn als resultaat van het willen huren van de auto voor een te grote groep passagiers.
Envejslejer skal bekræftes på forhånd ved reservation af bilen. Der vil som oftes skulle betales en envejsgebyr lokalt til udlejer. Vi vil informere om cirka beløbet for envejsgebyret under bookingprocessen eller efter vi har modtaget din resevation og har modtaget bekræftelse og information tilbage fra udlejer.
Ekstragebyr kan forekomme (av lokale leiebilutstedere) for utenom åpningstider for å hente leiebil etter kontoret er stengt. Dette kan inntre selv om det er pga. en flyforsinkelse eller liknende. De fleste steder kan man få levert og hentet bilen direkte til eller fra hotellet, men her kan det også forekomme ekstragebyrer. Man skal informere om hvilke tidspunkt man ønsker bilen og om adresse til hotellet den skal leveres/hentes fra når man foretar bestillingen. Leveringen gjelder ikke til og fra private adresser.
อาจจะมีค่าใช้จ่ายจากการบริการรับและส่งรถเกิดขึ้น (โดยบริษัทรถเช่า)นอกเวลาทำการถึงแม้ว่าการรับรถล่าช้าเกิดขึ้นเพราะเที่ยวบินล่าช้าในสถานที่ส่วนใหญ่บริษัทรถเช่าจะเสนอบริการส่งและรับรถคืนให้ถึงที่พักอย่างไรก็ตามอาจจะมีค่าใช้จ่ายเกิดขึ้นท่านต้องแจ้งที่อยู่และเวลาการนำส่งในขณะที่ทำการจองโปรดทราบว่าการส่งรถให้ไม่สามารถทำได้ถ้าที่อยู่ที่ให้มาเป็นที่อยู่ส่วนบุคคล
Kira süresi başlamasına 48 saatten az kalan, tüm iptal işlemleri için, üç günlük araba kira bedeli ve ödenen depozitten yüksek olanı tahsil edilir. Bu uygulama eksik belgeler yüzünden verilemeyen ve tesisten gelip almadığınız araçlar için de geçerlidir.
Hạn chế có thể được áp dụng khi lái xuyên quốc gia / biên giới liên bang; bạn nên tư vấn Trung Tâm Đặt Thuê của chúng tôi trước khi bạn, người thuê, đặt thuê xe di chuyển vào bất kỳ quốc gia/bang nào khác. Hồ sơ bổ sung có thể được đòi hỏi và chi phí trực tiếp có thể được áp đặt đối với từng quốc gia cụ thể. Hạn chế cũng có thể được áp đặt ở Úc và những vùng xa xôi, vui lòng kiểm tra với Trung Tâm Đặt Thuê của chúng tôi.
  6 Résultats www.gogoquinoa.com  
Anser du att ditt spelande påverkar ditt arbete?
Alguma vez discutiu com amigos ou familiares sobre as suas apostas?
Ερωτηματολόγιο Τυχερών Παιχνιδιών
あなたが今までどれだけギャンブルをしてきたかについて友人や家族と口論になったことはありますか?
Спорили ли сте с приятели или със семейството си за това колко сте залагали преди?
Oletko riidellyt ystäviesi tai perheesi kanssa siitä, kuinka paljon pelaat?
Har du kranglet med venner eller familie over hvor mye du spiller?
Vai Jums šķiet, ka azartspēles ietekmē Jūsu darbu?
  6 Résultats www.logicnets.com.ar  
Castelli på Flanders. Vi drog alla klutar för att göra vad vi anser en idealisk bas lager för milt för att kyla väder cykling. Fokus ligger på att hålla dig torr, så weve arbetade med multidenier polyester som ger minimal fuktabsorption i kombination med mekanisk uppsugning att flytta bort fukt från huden.
Castelli on the Flanders. We pulled out all the stops to make what we consider the ideal base layer for mild to cool weather cycling. The focus is on keeping you dry, so weve worked with multidenier polyester that offers minimal moisture absorption combined with mechanical wicking to move moisture away from your skin. The main body uses a 3D rib-knit structure for exceptional stretch, but with channels that hold the fabric off your skin. The armpits are mesh, while the sleeves have a four-way stretch construction for comfort. All seams and the hem are flat seamed for comfort.
Castelli sur la Flandre. Nous avons tiré tous les arrêts pour faire ce que nous considérons la couche de base idéal pour doux à froid météo cyclisme. L´accent est mis sur le maintien au sec, donc weve travaillé avec multidenier polyester qui offre l´absorption d´humidité minimale combinée avec évacuation mécanique pour déplacer l´humidité de votre peau. Le corps principal utilise une nervure structure 3D en tricot pour étirement exceptionnel, mais avec les chaînes qui maintiennent le tissu de votre peau. Les aisselles sont maille, tandis que les manches ont une construction extensible à quatre voies pour le confort. Toutes les coutures et l´ourlet sont à plat sertis pour le confort.
Castelli auf der Flandern. Wir zogen alle Register zu machen, was wir die ideale Basisschicht für milde zu kühlen Wetter Radfahren in Betracht ziehen. Der Fokus liegt dabei trocken zu halten, so weve arbeitete mit multidenier Polyester, die eine minimale Feuchtigkeitsaufnahme mit einer mechanischen Feuchtigkeitstransport kombiniert bietet Feuchtigkeit von der Haut weg zu bewegen. Der Hauptkörper verwendet eine 3D-Rippenstrickstruktur für außergewöhnliche Strecke, aber mit Kanälen, die das Gewebe aus der Haut zu halten. Die Achseln sind Mesh, während die Ärmel ein Vier-Wege-Stretch-Konstruktion für Komfort haben. Alle Nähte und der Saum sind flach für Komfort gesäumt.
Castelli en el Flandes. Nos sacó todas las paradas para hacer lo que consideramos la capa base ideal para el ciclismo leve a enfriar el clima. La atención se centra en mantener el cuerpo seco, por lo que hemos trabajado con multidenier de poliéster que ofrezca una mínima absorción de humedad combinada con efecto de mecha mecánica para mover la humedad de su piel. El cuerpo principal utiliza una estructura de punto acanalado 3D para el estiramiento excepcional, pero con canales que conservan el tejido de la piel. Las axilas son de malla, mientras que las mangas tienen una construcción de tramo de cuatro posiciones para comodidad. Todas las juntas y el dobladillo se cosen planas para mayor comodidad.
Castelli sulla Fiandre. Abbiamo tirato fuori tutte le fermate per fare quello che noi consideriamo il livello di base ideale per lieve a raffreddare tempo ciclismo. L´obiettivo è quello di mantenere il corpo asciutto, così weve lavorato con multidenier di poliestere che offra il minimo assorbimento di umidità in combinazione con la migrazione sulla meccanica per spostare l´umidità dalla pelle. Il corpo principale utilizza una struttura a maglia costola 3D per tratto di eccezionale, ma con canali che tengono il tessuto dalla pelle. Le ascelle sono in rete, mentre le maniche hanno una costruzione tratto a quattro vie per il comfort. Tutte le cuciture e l´orlo sono piatti cuciti per il comfort.
Castelli na Flandres. Nós puxada todas as paradas para fazer o que nós consideramos a camada de base ideal para suaves para esfriar ciclismo tempo. O foco está em mantê-lo seco, então weve trabalhou com multidenier poliéster que oferece mínima absorção de umidade combinada com a absorção da mecânica para mover umidade longe de sua pele. O corpo principal utiliza uma estrutura de malha costela 3D para o estiramento excepcional, mas com canais que mantêm o tecido fora de sua pele. As axilas são de malha, enquanto as mangas têm uma construção de trecho de quatro vias para o conforto. Todas as costuras e a bainha são plana com costura para o conforto.
Castelli op de Flanders. We trokken alles uit de kast te maken wat wij beschouwen als de ideale uitvalsbasis laag voor lichte tot weer fietsen te koelen. De focus ligt op het houden van je droog, dus weve gewerkt met multidenier polyester die een minimale vochtopname gecombineerd met een mechanische wicking om vocht af te stappen van uw huid biedt. De belangrijkste lichaam maakt gebruik van een 3D-gebreide structuur voor bijzondere stretch, maar met kanalen die de stof houd van je huid. De oksels zijn mesh, terwijl de mouwen hebben een vier way stretch constructie voor comfort. Alle naden en de zoom zijn vlakke naad voor comfort.
Castelli al Flandes. Ens va treure totes les parades per fer el que considerem la capa base ideal per al ciclisme lleu a refredar el clima. L'atenció se centra en mantenir el cos sec, pel que hem treballat amb multidenier de polièster que ofereixi una mínima absorció d'humitat combinada amb efecte de metxa mecànica per moure la humitat de la seva pell. El cos principal utilitza una estructura de punt acanalat 3D per l'estirament excepcional, però amb canals que conserven el teixit de la pell. Les aixelles són de malla, mentre que les mànigues tenen una construcció de tram de quatre posicions per comoditat. Totes les juntes i la vora es cusen planes per a major comoditat.
Castelli på Flandern. Vi trak alle sejl til at gøre, hvad vi anser den ideelle base lag for mild til afkøling vejr cykling. Fokus er på at holde dig tør, så så har vi arbejdet med multidenier polyester, der tilbyder minimal fugtoptagelse kombineret med mekanisk fugtspredende at flytte fugt væk fra din hud. Hoveddelen bruger en 3D-rib strik struktur for exceptionel strækning, men med kanaler, der holder stoffet fra din hud. Armhulerne er mesh, mens ærmerne har en fire vejs stretch konstruktion for komfort. Alle sømme og sømmen er flade sømmet for komfort.
Castelli på Flandern. Vi trakk ut alle stopper for å gjøre det vi anser den ideelle underlag for mild til kjølig vær sykling. Fokuset er på å holde deg tørr, så weve jobbet med multidenier polyester som gir minimal fuktighet kombinert med mekanisk fukttransporterende for å transportere fuktighet vekk fra huden. Hoveddelen bruker en 3D ribbestrikket struktur for eksepsjonell strekk, men med kanaler som holder stoffet av huden din. Armhulene er mesh, mens ermene har en fireveis stretch konstruksjon for komfort. Alle sømmer og hem er flat virket for komfort.
Castelli na Flandrii. Mamy wyciągnął wszystkie przystanki, aby to, co uważamy za idealną warstwę bazową dla łagodnego do chłodów rowerze. Nacisk kładziony jest na utrzymanie się na sucho, więc weve pracował z multidenier poliestru, który oferuje minimalną absorpcję wilgoci w połączeniu ze zdolności do odprowadzania wilgoci mechanicznej przenieść wilgoć z dala od skóry. Korpus główny używa 3D żebra dzianiny strukturę wyjątkowy odcinek, ale z dostępem do kanałów, które posiadają tkankę się skóry. Pachy są oczka, natomiast rękawy mają konstrukcję typu stretch cztery droga dla komfortu. Wszystkie szwy i bluzy są płaskim szwem dla komfortu.
  2 Résultats casino.bet365.es  
Många spelare anser att detta är ett bombsäkert vinnarsystem, men risken med Martingale-systemet är att spelaren oundvikligen börjar satsa en ständigt ökande summa pengar utan att uppnå mycket mer än att gå jämnt ut.
Viele Spieler verwenden im Roulette gerne ein Wettsystem, bei dem die Einsatzgröße solange kontinuierlich erhöht wird, bis eine Drehung endlich einen Gewinn beschert. Das berühmteste Beispiel ist das sog. 'Martingale System', bei dem der Einsatz nach jeder verlorenen Runde verdoppelt wird. Obwohl es sich bei dieser Strategie einer Vielzahl von Spielern zufolge um ein todsicheres System handelt, besteht beim 'Martingale System' allerdings das Risiko, dass ein Spieler ununterbrochen den Einsatzbetrag seiner Wetten erhöht, um am Ende jedoch gerade seinen Gesamteinsatz zu decken. Selbst wenn die erste Runde mit einem Einsatz von nur einer Währungseinheit begonnen wird, wäre beim 'Martingale System' nach sieben erfolglosen Wetten in der achten Runde ein Einsatz von 128 Einheiten erforderlich, um einen Gewinn von nur einer Einheit zu garantieren.
Mnoho hráčů rádo používá sázkovou strategii, která pravidelně navyšuje výši sázky až do doby, kdy vyhrají. Nejznámějším příkladem je systém „Martingale “, ve kterém zdvojnásobíte sázku pokaždé, když nevyhrajete. Mnoho hráčů si myslí, že tento systém je jistá cesta k úspěchu, ale rizikem Martingale systému je to, že hráč začíná pravidelně sázet stále rostoucí částky, jen aby vyhrál nepatrně více, než vsadil. I když začnete s pouhou jednotkou měny, série sedmi proher s použitím Martingale systému znamená, že osmá sázka musí být ve výši 128 jednotek, aby byl zisk pouhá 1 jednotka.
Mange spillere foretrækker at benytte indsatsmønstre, hvor de forøger deres indsats til der er et vindende spin. Et af de mest kendte eksempler er "Martingale System", her fordobler du din indsats hver gang, du taber. Mange mener, at dette er et sikkert vindersystem, men risikoen ved "Martingale System" er, at spilleren ved at forøge sin indsats risikerer ikke engang at dække tab. Selv når man starter med en enhed af én valuta, vil 7 tabende spil i træk med brug af "Martingale System" betyde, at 8. indsats er nødt til at være på 128 enheder for at give en profit på bare én enhed.
Sok játékos szeret alkalmazni fogadás sorozatokat, amelyben folyamatosan emeli tétjeit, amíg a nyertes pörgetés meg érkezik. A legismertebb példája ennek a Martingale rendszer, ami szerint meg kell duplázni tétjét minden alkalommal, amikor nem nyer. Sok játékos meg van róla győződve, hogy ez a nyerő szisztéma, ami alapján kis tétekkel kezdve, mindig növelve a nyertes pörgetésig valamivel többet lehet nyerni, mint amennyit befektetett. De a Martingale szisztémának is megvannak a veszélyei, például ha 1 tétegységgel kezdi a játékot és egymást követően 7 nem nyerő pörgetés történik, a nyolcadik tétjének már 128 tétegységnek kéne lennie, hogy a 1 tétegységnyi profitot nyerjen.
Mange spillere øker innsatsen i håp om at de snart vinner. Det mest kjente systemet er "Martingale", hvor du dobler innsatsen hver gang du ikke vinner. Mange vil nok tenke at dette er risikofritt, uten å være klar over at dette over tid ikke vil lønne seg. Risikoen ved the Martingale-systemet er at en spiller som starter med å spille med stadig økende innsatser med penger kan gjøre lite annet enn å "break even". Til og med når du starter med en innsats på en unit valuta, så vil en tapsrekke på 7 gjøre at du vil trenge 128 enheter i det åttende kastet for å få en profit.
Multor jucatori le place sa utilizeze metode de pariere bazate pe cresterea constanta a marimii pariurilor pana cand apare o invartire castigatoare. Cel mai cunoscut exemplu este 'Sistemul Martingale', in care trebuie sa dublati pariul de fiecare data cand nu castigati. Multi jucatori cred ca acesta este un sistem de castig sigur, dar riscul consta in faptul ca jucatorul incepe sa parieze invariabil sume de bani in continua crestere pentru a ajunge in sfarsit la nu mai mult de recuperarea pierderilor. Chiar daca incepe cu o miza de doar o unitate, o serie necastigatoare de sapte pariuri simple in Sistemul Martingale presupune ca al optulea pariu sa fie de 128 de unitati pentru a obtine un profit de o singura unitate.
Mnoho hráčov si vytvorí hrací systém, vďaka ktorému neustále zvyšujú svoje stávky, až kým nezačnú vyhrávať. Najznámejší je tzv. „Martingale System", ktorý spočíva v tom, že po každej prehre zdvojnásobíte svoj vklad. Mnoho hráčov verí, že toto je spôsob, ako vyhrať isté peniaze. Avšak je tu istý risk, že hráč bude pravidelne zvyšovať svoj vklad a získa len o málo viac ako stavil. Napriek tomu, že začne len s jednou jednotkou meny, prehratie siedmych kôl za sebou s použitím tohto Martingale systému bude znamenať, že ôsma stávka bude musieť mať hodnotu 128 jednotiek meny, aby hráč vyhral len o jednu jednotku viac. ( napr.: pôvodný vklad 1€, ôsmy vklad 128€, výhra 129€).
  program.stockholmpride.org  
Feminiserade frön å andra sidan, växer alltid till honplantor. Vissa odlare anser det lägligt, då den eliminerar behovet till att avgöra plantans kön samt risken för att hanplantor befruktar honplantor.
Feminized seeds, on the other hand, always grow into female plants. Some growers consider this convenient, as it eliminates the need to determine the plant's sex and the risk of having male plants fertilizing the female ones. Buyers of regular seeds will need to cull the males as soon as they show sex.
Les graines féminisées, par contre, deviennent toujours des plantes femelles. Certains cultivateurs considèrent que c’est pratique, car cela éliminer le besoin de déterminer le sexe de la plante et le risque d’avoir des plantes mâles qui fertilisent les plantes femelles. Les acheteurs de graines régulières auront besoin de détruire les mâles aussitôt qu’ils affichent leur sexe.
feminisierte Samen auf der anderen Hand reifen immer zu weiblichen Pflanzen. Für einige Anbauer ist dies vom Vorteil, da sie so nicht mehr das Geschlecht der Pflanze bestimmen müssen und daher nicht das Risiko haben, dass männliche Pflanzen die weiblichen befruchten. Käufer von regulären Samen müssen die männlichen Pflanzen umgehend jäten, sobald das Geschlecht sichtbar ist.
Las semillas feminizadas, por el contrario, crecerán siempre como plantas hembra. Para algunos cultivadores, esto es muy práctico, ya que elimina tanto la necesidad de determinar el sexo de la planta como el riesgo de obtener plantas macho que fertilicen a las plantas hembra. Si se adquieren semillas regulares hay que sacrificar las plantas macho tan pronto como muestren su sexo.
I semi femminizzati, d'altra parte, producono sempre delle piante femmina, Alcuni coltivatori lo trovano pratico, perché elimina la necessità di determinare il sesso delle piante e il rischio che una pianta maschio fertilizzi le femmine. Gli acquirenti di semi regolari dovranno eliminare i maschi appena mostrano caratteristiche che permettano di distinguerli.
Sementes feminizadas, por outro lado, crescem sempre fêmeas. Alguns cultivadores consideram isto conveniente dado que elimina a necessidade de determinar o sexo das plantas, sob pena de as plantas machos polinizarem as fêmeas. Compradores de sementes normais irão ter que cortar os machos uma vez revelado o seu sexo.
Gefeminiseerde zaden daarentegen, groeien altijd uit tot vrouwelijke planten. Sommige kwekers vinden dit handig, daar het de noodzaak van het bepalen van geslacht wegneemt, net als het risico op bevruchting door de mannelijke planten. Kopers van reguliere zaden dienen de mannelijke planten te ruimen zodra deze uitkomen.
Feminisoidut siemenet sen sijaan kasvavat aina naaraskasveiksi. Jotkut kasvattavat pitävät tätä käytännöllisen helppona, koska se poistaa tarpeen erotella kasvin sukupuoli ja riskin, että uroskasvit hedelmöittävät naaraat. Tavallisten siemenien ostajien tarvitsee poistaa urokset heti kasvatuksesta kun ne näyttävät sukupuolensa.
Nasiona żeńskie, z drugiej strony, zawsze wyrastają na rośliny żeńskie. Niektórzy hodowcy uważają to za udogodnienie, ponieważ eliminuje to konieczność określania płci rośliny oraz ryzyko posiadania męskich roślin zapładniających żeńskie. Nabywcy zwykłych nasion będą musieli zrywać męskie rośliny, jak tylko pokażą się ich cechy płciowe.
Pe de alta parte, semintele feminizate se dezvolta intotdeauna in plante feminine. Unii cultivatori considera acest fapt un avantaj, deoarece elimina nevoia de a determina sexul plantei si riscul ca plantele masculine sa le fertilizeze pe cele feminine. Cei care cumpara seminte normale vor avea nevoie sa elimine plantele masculine de indata ce acestea isi dezvaluie sexul.
Феминизированные же семена, в свою очередь, всегда вырастают в растение женского пола. Для некоторых гроверов это удобно, так как с использованием феминизированных семян исчезает необходимость проверять пол растения, а также сводится к нулю риск обнаружить посреди своей делянки мужской куст! Тем же, кто покупает семена-регуляры, придется проверять пол растений, а затем своевременно и очень быстро избавляться от мужских растений.
  4 Résultats cor.europa.eu  
Regionerna är emellertid mycket oroade över den makroekonomiska villkorligheten, eftersom denna skulle kunna undergräva den mycket viktiga kontinuiteten i de offentliga och privata investeringar som är beroende av EU-finansiering. Valcárcel Siso anser också att framstegen varit alltför begränsade när det gäller EU:s egna medel och att den budget som medlemsstaterna enats om skulle kunna leda till ett strukturellt underskott.
Furthermore he also draws attention to the positive impact of introducing a new category of transition regions and of securing a stronger link between cohesion policy, the Europe 2020 strategy and budgetary policy. That said, the regions are very concerned about macro-economic conditionality as this could undermine the much-needed continuity of public and private investment leveraged by EU funding. President Valcárcel also notes insufficient progress on EU own-resources and that the budget agreed could led structural deficit.
Le président Valcárcel attire en outre l'attention sur les effets positifs de la création d'une nouvelle catégorie de régions, dites en transition, et de garantir davantage de synergies entre la politique de cohésion, la stratégie Europe 2020 et la politique budgétaire. Néanmoins les régions restent fortement préoccupées par la conditionnalité macroéconomique, dans la mesure où celle-ci pourrait affecter l'indispensable continuité des investissements publics et privés mobilisés grâce aux financements de l'UE. Le président Valcárcel relève par ailleurs l'insuffisance des progrès accomplis sur la question des ressources propres de l'UE et que l'accord conclu sur le budget risque d'entraîner un déficit structurel.
Außerdem weist er darauf hin, dass sich die Einführung einer neuen Kategorie von Übergangsregionen ebenso positiv auswirken werde wie eine stärkere Verknüpfung von Kohäsionspolitik, Europa-2020-Strategie und Haushaltspolitik. Allerdings hätten die Regionen große Vorbehalte gegenüber der makroökonomischen Konditionalität, da diese die dringend benötigte Kontinuität bei den öffentlichen und privaten, mit EU-Mitteln gestützten Investitionen untergraben könnte. Den Fortschritt bei den Eigenmitteln der EU bezeichnet Präsident Valcárcel als unzureichend. Außerdem könnte der vereinbarte Haushalt zu strukturellen Defiziten führen.
Además, llama la atención sobre la repercusión positiva que tendrá la introducción de una nueva categoría de regiones en transición y la consolidación del vínculo entre la política de cohesión, la Estrategia Europa 2020 y la política presupuestaria. Con todo, a las regiones les preocupa enormemente la condicionalidad macroeconómica, ya que esta podría poner en peligro la indispensable continuidad de la inversión pública y privada, que da por descontado el efecto multiplicador de los fondos de la UE. El presidente Valcárcel apunta asimismo a los insuficientes progresos realizados en relación con el sistema de recursos propios de la UE y advierte de que el presupuesto acordado podría conducir a un déficit estructural.
Attira poi l'attenzione sull'impatto positivo che avranno l'introduzione della nuova categoria delle regioni in transizione e il più forte collegamento tra la politica di coesione, la strategia Europa 2020 e la politica di bilancio. Malgrado questi elementi positivi, le regioni guardano con profonda preoccupazione alla condizionalità macroeconomica, che potrebbe compromettere la tanto necessaria continuità degli investimenti pubblici e privati reperiti grazie ai finanziamenti UE. Il Presidente Valcárcel Siso rileva inoltre l'insufficienza dei progressi compiuti verso un sistema di risorse proprie dell'UE e osserva che il bilancio concordato potrebbe tradursi in un deficit strutturale.
Além disso, chama a atenção para o impacto positivo de introduzir uma nova categoria de «regiões em transição» e de assegurar uma ligação mais forte entre a política de coesão, a Estratégia Europa 2020 e a política orçamental. Não obstante, as regiões estão muito preocupadas com a condicionalidade macroeconómica, já que esta poderá comprometer a continuidade tão necessária do investimento público e privado, potenciado pelo financiamento da UE. O presidente do CR assinala igualmente que a questão dos recursos próprios da UE não tem registado progressos suficientes e que o orçamento acordado poderá conduzir a um défice estrutural.
Ο Πρόεδρος κ. Valcárcel εφιστά την προσοχή στον θετικό αντίκτυπο που θα έχει η εισαγωγή μιας νέας κατηγορίας περιφερειών μετάβασης και η εξασφάλιση ισχυρότερου δεσμού μεταξύ της πολιτικής συνοχής, της στρατηγικής "Ευρώπη 2020" και της δημοσιονομικής πολιτικής. Επ' αυτού, το θέμα των μακροοικονομικών προϋποθέσεων εξακολουθεί να προκαλεί σοβαρές ανησυχίες στις περιφέρειες, διότι ενδέχεται να υπονομεύσουν την απαιτούμενη συνέχεια των δημοσίων και ιδιωτικών επενδύσεων που μοχλεύονται από τη χρηματοδότηση της ΕΕ. Ο Πρόεδρος Valcárcel τονίζει επίσης ότι δεν έχει σημειωθεί επαρκής πρόοδος στο ζήτημα των ιδίων πόρων της ΕΕ και ότι ο προϋπολογισμός επί του οποίου επήλθε συμφωνία θα μπορούσε να οδηγήσει σε διαρθρωτικό έλλειμμα.
Освен това той обръща внимание на положителните последици от въвеждането на нова категория региони в преход и от осигуряването на по-силна връзка между политиката на сближаване, стратегията „Европа 2020“ и бюджетната политика. Като изключим това, регионите са силно обезпокоени от обвързването с макроикономическите условия, тъй като това може да подкопае така необходимата непрекъснатост на публичните и частните инвестиции, допълнени със средства на ЕС. Председателят Варкарсел отбелязва също и незадоволителния напредък по въпроса за собствените ресурси на ЕС и посочва, че договореният бюджет би могъл да доведе до структурен дефицит.
Dále upozorňuje na pozitivní dopad zavedení nové kategorie přechodových regionů a zajištění silné vazby mezi politikou soudržnosti, strategií Evropa 2020 a rozpočtovou politikou. Regiony se totiž velmi obávají makroekonomické podmíněnosti, protože by mohla ohrozit velice potřebnou kontinuitu veřejných a soukromých investic podporovaných finančními prostředky EU. Pan předseda Valcárcel rovněž poukazuje na to, že v oblasti vlastních zdrojů EU nedošlo k dostatečnému pokroku a schválený rozpočet by mohl způsobit strukturální deficit.
Endvidere fremhæver han de positive virkninger af den nye kategori af overgangsregioner og af, at der etableres en tættere forbindelse mellem samhørighedspolitikken, Europa 2020-strategien og budgetpolitikken. Dog er regionerne yderst forbeholdne over for makroøkonomiske betingelser, som vil kunne undergrave de fortsatte og stærkt tiltrængte offentlige og private investeringer, der bl.a. finansieres med EU-midler. Formand Valcárcel konstaterer desuden, at man ikke er kommet langt nok i spørgsmålet om EU's egne indtægter, og at budgettet kan give et strukturelt underskud.
Lisäksi Valcárcel kiinnittää huomiota uuden siirtymäalueiden ryhmän luomisen sekä koheesiopolitiikan, Eurooppa 2020 -strategian ja budjettipolitiikan välisen yhteyden tiivistämisen myönteisiin vaikutuksiin. Alueet ovat kuitenkin hyvin huolissaan makrotaloudellisista ehdoista, sillä ne saattavat heikentää EU:n rahoituksen tukemien yksityisten ja julkisten investointien hyvin tarpeellista jatkuvuutta. Puheenjohtaja Valcárcel panee merkille myös, että EU:n omien varojen osalta ei ole edistytty riittävästi ja että sovittu talousarvio saattaa johtaa rakenteelliseen alijäämään.
Emellett felhívja a figyelmet annak kedvező hatására, hogy az átmeneti régiók esetében bevezettek egy új kategóriát, illetve hogy a kohéziós politikát, az Európa 2020 stratégiát és a költségvetési politikát jobban összekapcsolták. A régiókban mindazonáltal komoly aggodalmat kelt a makrogazdasági feltételrendszer, amely alááshatja az uniós finanszírozással támogatott állami és magánberuházások folyamatosságát, ami pedig nagyon fontos volna. Ramón Luis Valcárcel Siso elnök azt is megjegyzi, hogy az EU saját forrásai terén nem történt kellő előrelépés, és a megállapodás szerinti költségvetés strukturális hiányhoz vezethet.
R. Valcárcel džiaugiasi ir teigiamomis permainomis, susijusiomis su naujos pereinamųjų regionų kategorijos įvedimu ir glaudesnėmis sanglaudos politikos, strategijos „Europa 2020“ ir biudžeto politikos tarpusavio sąsajomis. Tačiau regionams didelį nerimą kelia makroekonominės sąlygos, galinčios turėti neigiamos įtakos taip reikalingam viešųjų ir privačių investicijų, papildytų ES lėšomis, tęstinumui. Pirmininkas R. Valcárcel apgailestauja, kad nepakankamai padaryta ES nuosavų išteklių srityje ir kad skirtas biudžetas gali sukelti struktūrinį deficitą.
Ponadto zwraca uwagę na korzystne skutki wprowadzenia nowej kategorii regionów w okresie przejściowym oraz zapewnienia silniejszego powiązania polityki spójności, strategii „Europa 2020” i polityki budżetowej. Mimo to jednak warunkowość makroekonomiczna budzi w regionach poważne obawy, gdyż mogłaby zagrozić tak bardzo potrzebnej ciągłości inwestycji publicznych i prywatnych, mobilizowanych dzięki środkom unijnym. Przewodniczący Valcárcel zauważa także, że poczyniono niedostateczne postępy, jeśli chodzi o zagadnienie zasobów własnych UE oraz że uzgodniony budżet może doprowadzić do deficytu strukturalnego.
Ďalej poukazuje na pozitívny vplyv zavedenia novej kategórie regiónov s prechodným financovaním a zabezpečenia silného prepojenia medzi politikou súdržnosti, stratégiou Európa 2020 a rozpočtovou politikou. Regióny sa veľmi obávajú makroekonomickej podmienenosti, pretože by mohla ohroziť potrebnú kontinuitu verejných a súkromných investícií podporovaných zo zdrojov EÚ. Predseda Valcárcel tiež upozorňuje na nedostatočný pokrok v oblasti vlastných zdrojov EÚ a na to, že schválený rozpočet by mohol viesť k štrukturálnemu deficitu.
Furthermore he also draws attention to the positive impact of introducing a new category of transition regions and of securing a stronger link between cohesion policy, the Europe 2020 strategy and budgetary policy. That said, the regions are very concerned about macro-economic conditionality as this could undermine the much-needed continuity of public and private investment leveraged by EU funding. President Valcárcel also notes insufficient progress on EU own-resources and that the budget agreed could led structural deficit.
Furthermore he also draws attention to the positive impact of introducing a new category of transition regions and of securing a stronger link between cohesion policy, the Europe 2020 strategy and budgetary policy. That said, the regions are very concerned about macro-economic conditionality as this could undermine the much-needed continuity of public and private investment leveraged by EU funding. President Valcárcel also notes insufficient progress on EU own-resources and that the budget agreed could led structural deficit.
  www.abengoa.com.mx  
Du kan både spela La Primitiva och köpa biljetter till det online och det bästa är att om du vill spela på ett specifikt lotteri och du anser att det är för dyrt kan du göra ett gruppspel eller gå med i ett syndikat.
Dieser Service ist unter der Lizenznummer 1668/JAZ als Multi Pay N.V, registrierte Adresse Abraham de Veerstraat 2, Willemstad, Curaçao, von der Curacao eGaming (Cyberluck Curacao N.V.) lizensiert, die von der Regierung von Curacao autorisiert und reguliert wird. Multi Brand Gaming Limited ist für den Bezahlvorgang mit Kreditkarten verantwortlich.
Este servicio cuenta con licencia de Curacao eGaming (Cyberluck Curacao N.V.) Autorizada y regulada por el Gobierno de Curacao bajo Multi Pay N.V con dirección de registro en Abraham de Veerstraat 2, Willemstad, Curaçao, bajo el número de licencia 1668/JAZ. Multi Brand Gaming Limited es reponsable del proceso de pago por tarjeta de crédito.
Il presente servizio è concesso in licenza da Curacao eGaming (Cyberluck Curacao N.V.) Autorizzata e regolamentata dal governo di Curacao a Multi Pay N.V. con sede legale a Abraham de Veerstraat 2, Willemstad, Curacao, con licenza n. 1668/JAZ.. Multi Brand Gaming Limited è responsabile dell'elaborazione dei pagamenti con carta di credito.
Este Serviço é licenciado pela Curacao eGaming (Cyberluck Curaçao N.V.). Autorizado e Regulado pelo Governo de Curaçao sob Multi Pay N.V com sede em Abraham de Veerstraat 2, Willemstad, Curaçao, sob a Licença nº 1668/JAZ. A Multi Brand Gaming Limited é responsável pelo processamento do pagamento por cartão de crédito.
Niniejsza Usługa jest licencjonowana przez Curacao eGaming (Cyberluck Curacao N.V.) upoważnione i regulowane przez Rząd Curacao, pod Multi Pay N.V zarejestrowanym pod adresem Abraham de Veerstraat 2, Willemstad, Curaçao, w ramach Licencji nr 1668/JAZ. Za przetwarzanie płatności kartami kredytowymi odpowiedzialne jest Multi Brand Gaming Limited.
  3 Résultats www.bwin.com  
Som en del i koncernen, stödjer ElectraWorks Limited en hållbar företagspolicy som utgår från hörnpelarna ekonomiskt ansvar, ekologiskt ansvar och socialt ansvar. ElectraWorks Limited anser inte att ekonomiskt och socialt ansvar är oförenliga med varandra.
Le Groupe GVC Holdings PLC attache une grande importance à la responsabilité sociale de l’entreprise. En tant que membre du Groupe, ElectraWorks Limited adopte une politique durable fondée sur les quatre piliers suivants : responsabilité économique, responsabilité écologique et responsabilité sociale. ElectraWorks Limited ne considère pas que responsabilité écologique et responsabilité sociale soient incompatibles. Bien au contraire, et d'autant plus dans la société de l'Information dans laquelle nous vivons, les activités commerciales dépendent d'un accord social.
La denominada Corporate Social Responsibility es de suma importancia dentro de GVC Holdings PLC. Como miembro de este último, ElectraWorks Limited se centra en una política de compañía duradera y estable basada en las piedras angulares de la responsabilidad económica, la conciencia ecológica y la responsabilidad social. Desde el punto de vista de ElectraWorks Limited, en este proceso, la responsabilidad económica no está reñida con la social, es más, para poder llevar a cabo un concepto empresarial en esta era de la información, la aceptación del entorno social es un factor de gran importancia.
Ο όμιλος GVC Holdings PLC προσδίδει μεγάλη σημασία στην εταιρική κοινωνική ευθύνη. Ως μέλος του ομίλου, η ElectraWorks Limited υποστηρίζει μια βιώσιμη εταιρική πολιτική βάσει των τριών πυλώνων οικονομικής υπευθυνότητας, οικολογικής υπευθυνότητας και κοινωνικής υπευθυνότητας. Η ElectraWorks Limited δεν θεωρεί ότι η οικονομική και κοινωνική υπευθυνότητα είναι ασύμβατες έννοιες. Αντιθέτως, ιδίως στην εποχή της κοινωνίας της πληροφορίας, η επιχειρηματική δραστηριότητα είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με την κοινωνική αποδοχή.
GVC Holdings PLC отдава голямо значение на корпоративната социална отговорност. Като член на групата ElectraWorks Limited се застъпва за устойчивата корпоративна политика с основни стълбове - икономическа, екологична и социална отговорност. ElectraWorks Limited не смята, че икономическата и социалната отговорност си противоречат. Напротив, особено в впохата на информационното общество предприемаческата дейност зависи от одобрението на обществото.
Društvena odgovornost korporacije (Corporate Social Responsibility) je jedno od vodećih načela grupe bwin.party. Tvrtka ElectraWorks Limited se kao članica grupe zalaže za trajnu politiku poduzeća s težištem na gospodarskoj odgovornosti, ekološkoj odgovornosti i društvenoj odgovornosti. Pri tome gospodarska i društvena odgovornost sa stajališta tvrtke ElectraWorks Limited ne predstavljaju nikakvo proturječje, štoviše, upravo je poduzetničko djelovanje u vremenima informacijskog društva ovisno o prihvaćanju društvenog okruženja.
Corporate Social Responsibility tages alvorligt hos GVC Holdings PLC Gruppen. Som medlem går ElectraWorks Limited ind for holdbar firmapolitik med grundsten som økonomisk ansvar, økologisk ansvar og socialt ansvar. ElectraWorks Limited anser ikke økonomi og socialt ansvar for at være inkompatible størrelser. Tværtimod er selskabet og dets handlinger, særligt i en tid med et informationssamfund, afhængige af de sociale omgivelsers accept.
A Corporate Social Responsibility kiemelten fontos a GVC Holdings PLC csoport számára. A ElectraWorks Limited csoport nagy súlyt fektett egy olyan tartós vállalati politikára, amelynek mind az ökonómikus és ökológikus felelősség, mind a társadalmi felelősség szerves része. Az ökonómikus és a társadalmi felelősség a ElectraWorks Limited csoport nézete szerint nem áll egymással ellentétben, mivel napjainkban az információs társadalomban a vállalkozói tevékenység a társadalmi környezet elfogadásától függ.
W lutym 2004 r. doszło do utworzenia Europejskiego Stowarzyszenia Gier i Zakładów EGBA (European Gaming & Betting Association). Celem stowarzyszenia jest zagwarantowanie oferentom, którzy dysponują licencjami na organizowanie gamingu online sprawiedliwego dostępu do rynku europejskiego.
Grupul GVC Holdings PLC acordă o mare importanţă responsabilităţii sociale corporative. În calitate de membru al grupului, ElectraWorks Limited sprijină o politică corporativă sustenabilă bazată pe pilonii responsabilităţii economice, ecologice şi sociale. ElectraWorks Limited nu consideră responsabilitatea economică şi socială a fi incompatibilă una cu cealaltă. Dimpotrivă, în special în era informaţiei, activitatea antreprenorială depinde de acceptarea socială.
В группе GVC Holdings PLC придаётся большое значение корпоративной ответственности перед обществом. Будучи членом этой группы, компания ElectraWorks Limited выступает за устойчивую политику компании, опирающуюся на ответственности в отношении экономики, экологии и общества. При этом, с точки зрения компании ElectraWorks Limited, экономическая ответственность и ответственность перед обществом не противоречат друг другу, а скорее наоборот, как раз в эпоху информационного общества предпринимательская деятельность зависит от одобрения со стороны общества.
Významné postavenie má v rámci skupiny GVC Holdings PLC tzv. Corporate Social Responsibility. Ako člen tejto skupiny zastáva ElectraWorks Limited trvalú firemnú politiku s nasledujúcimi nosnými piliermi: ekonomická zodpovednosť, ekologická zodpovednosť a spoločenská zodpovednosť. Ekonomická a spoločenská zodpovednosť nie sú nezlúčiteľné a neodporujú si. Naopak, práve v časoch informačnej spoločnosti sú podnikateľské aktivity priamo závislé od akceptovania spoločenským prostredím.
Korporativna socialna odgovornost je pri skupini GVC Holdings PLC zapisana z velikimi črkami. Kot član skupine skrbi podjetje ElectraWorks Limited za trajnostno politiko podjetja, ki temelji na ekonomski odgovornosti, ekološki odgovornosti in poslovni odgovornosti. Ekonomska in družbena odgovornost se iz vidika podjetja ElectraWorks Limited ne izključujeta, temveč je podjetniško ravnanje prav v časih informacijske družbe zelo odvisno od sprejetosti v poslovnem okolju.
Sosyal sorumluluk GVC Holdings PLC için çok önemli bir kavramdır. Grubun bünyesindeki bir şirket olan ElectraWorks Limited, ekonomik, ökolojik ve sosyal sorumluluklarının bilincindedir. Günümüzde ekonomik ve sosyal sorumlulukları birbirlerinden ayırmak mümkün değildir, zira bilgi toplumunda ekonomik girişimlerin toplum tarafından kabul görmeden başarılı olması mümkün değildir.
  2 Résultats www.d3cl.com  
Misskötsel sjöfarten. Med denna plugin, föreslår jag att du konfigurerar fraktkostnaderna baserat på enheter som inköps av dina kunder. För att vara tydligare, anser ett exempel. Du säljer DVD-skivor.
Weißt du, was tötet die meisten E-Commerce-Sites? Missmanagement Versand. Mit diesem Plugin, schlage ich Sie konfigurieren Ihre Versandkosten basierend auf Einheiten von Ihren Kunden gekauft. Klarer zu sein, ein Beispiel betrachten. Sie verkaufen DVDs. Sie Gebühr von 5 € für den Versand einer DVD und € 2 folgt. Damit Sie sich voll meistern Sie Ihre tatsächlichen Versandkosten.
¿Sabe usted lo que mata a la mayoría de los sitios de comercio electrónico? La mala gestión del envío. Con este plugin, le sugiero que configurar los gastos de envío basado en las unidades adquiridas por sus clientes. Para ser más claro, consideremos un ejemplo. Usted vende DVDs. Se cobran 5 € por el envío de un DVD y sigue € 2. Así que completamente dominar sus costos actuales de envío.
Sapete ciò che uccide la maggior parte dei siti e-commerce? La cattiva gestione di spedizione. Con questo plugin, vi consiglio di configurare i costi di spedizione in base a unità acquistate dai clienti. Per essere più chiari, un esempio. Mettere in vendita i DVD. Si carica 5 € per la spedizione di un DVD e € 2 segue. Quindi ti permette di padroneggiare i costi di spedizione effettivi.
Met alle loyaliteitsprogramma’s die vandaag beschikbaar zijn, zal een klant terug te keren regelmatig op een terrein van e-commerce in het bijzonder per se willen dit soort systeem dat dankt de klant voor hun loyaliteit te vinden. Met deze plugin WooCommerce, is het nooit zo makkelijk geweest om het opzetten van een loyaliteitsprogramma op uw e-commerce site.
あなたは、ほとんどの電子商取引サイトを殺したか知っていますか?不始末にお届けします。このプラグインを使用して、私はあなたがあなたの顧客が購入した単位に基づいてあなたの船積みの費用を設定示唆している。明確にするため、この例を考えてみましょう。あなたはDVDを売っています。あなたはDVDと€2次の出荷のために5€を充電してください。それで、あなたは完全にあなたの実際の輸送費を習得。
Ved du, hvad dræber de fleste e-handels-websteder? Dårlig forvaltning shipping. Med dette plugin, foreslår jeg du konfigurere dine forsendelsesomkostninger er baseret på enheder købt af dine kunder. At være klarere, overveje et eksempel. Du sælger dvd’er. Du oplader 5 € for shipping en DVD og € 2 følger. Så du fuldt ud kan beherske de faktiske forsendelsesomkostninger.
Kas tead, mida tapab enamiku e-kaubanduse saitidel? Juhtimisvigade shipping. Selle pluginaga, ma soovitan teil konfigureerida oma postikulud põhinevad üksused ostetud oma klientidele. Olema selgem, kaaluda näiteks. Müüte DVD. Sa võta 5 € laevaliiklust DVD ja 2 € järgmiselt. Nii et sa täielikult kapten oma tegelikku postikulud.
Tiedätkö mitä tappaa suurimman verkkokauppasivustoissa? Huonon merenkulku. Tämän plugin, ehdotan teille määrittää postikulut perustuu yksiköihin ostavat asiakkaat. On selkeämpi, harkitse esimerkki. Myyt DVD. Voit ladata 5 € toimitus DVD ja € 2 seuraa. Joten voit täysin hallita todellisia postikulut.
क्या आपको पता है e-वाणिज्य साइटों को मारता है? शिपिंग कुप्रबंधन. इस प्लगइन के साथ, मैं सुझाव है कि आप अपने ग्राहकों द्वारा खरीदी इकाइयों के आधार पर अपने शिपिंग लागत कॉन्फ़िगर. साफ हो, एक उदाहरण पर विचार करें. आप डीवीडी बेचते हैं. आप एक डीवीडी और 2 € निम्नानुसार शिपिंग के लिए 5 € चार्ज. तो आप पूरी तरह से अपने वास्तविक शिपिंग लागत मास्टर.
당신은 대부분의 전자 상거래 사이트를 죽이고 뭔지 알아? 그릇된 관리 배송 서비스가 가능합니다. 이 플러그인으로, 당신은 고객이 구입 한 단위에 따라 배송 비용을 구성하는 것이 좋습니다. 명확하게하기 위해, 예를 고려해보십시오. 당신은 DVD를 판매하고 있습니다. 당신은 DVD와 € 2 다음 출하에 5 € 비용이 청구됩니다. 그럼 당신은 완벽하게 실제 운송 비용을 습득.
Ar žinote, kas žudo dauguma elektroninės prekybos tinklapius? Netinkamo valdymo pristatymas. Su šiuo įskiepiai, aš siūlau jums konfigūruoti savo transportavimo išlaidas, remiantis vienetų, įsigytų savo klientams. Būtų aiškesnis, mano, pavyzdį. Jūs parduodate DVD. Jūs už 5 € už laivybos DVD ir 2 € seka. Taigi, jūs visiškai meistras savo tikrąjį siuntimo išlaidas.
Вы знаете, что убивает большинство сайтов электронной коммерции? Нерациональное доставки. С помощью этого плагина, я предлагаю вам настроить расходы по доставке на основе устройств, приобретенных вашими клиентами. Чтобы яснее, рассмотрим пример. Вы продаете DVD-дисков. Вы взимают 5 € за доставку DVD и € 2 следующим образом. Таким образом, вы полностью овладеть вашим фактическим затратам доставка.
  www.microsonic.de  
Vi ger också en mängd information om konst, konstnärer och deras fantasifulla skapelser. Vi anser att en passion att samla in och ha konst är med uppskattning av konst, kunskap och förståelse, och kommer att göra vår planet till en bättre plats att leva.
Artisoo.com is a leading one-stop online store committed to becoming the best reliable marketplace on the net by offering superior customer services, worldwide shipping and variety paintings (Chinese paintings & oil paintings).We also provide a wealth of information about arts, artists and their imaginative creations. We believe that a passion to collect and own art is born out of appreciation of art, knowledge, and understanding, and is going to make our planet a better place to live.
Artisoo.com ist eine führende einzige Online-Anlaufstelle und strengt sich an, mit dem erstklassigen Kundendienst, weltweiten Versand und vielfältigen Gemälden (Chinesische Malerei & Ölgemälde) den zuverlässigsten Marktplatz im Internet zu werden. Wir bieten auch viele Informationen über Kunst, Künstler und ihre phantasievolle Kreationen. Wir glauben, dass eine Leidenschaft der Kunst zu sammeln und besitzen aus der Wertschätzung von Kunst, Wissen und Verständnis geboren ist. Und es wird unseren Planet zu einem besseren Ort zum Leben führen.
Artisoo.com es una tienda líder en línea de ventanilla única, que se dedica a ser el mejor mercado confiable en la red, ofreciendo excelentes servicios, el envío mundial y varias pinturas (pinturas chinas y al óleo). También ofrecemos información útil sobre las artes, los artistas y sus creaciones imaginativas. Creemos que la apreciación del arte, el conocimiento y la comprensión traen una pasión para recoger y arte propios . Vamos a hacer nuestro planeta un mejor lugar para vivir.
Artisoo.com vuole diventare il miglior mercato online per l`acquisto di dipinti (Dipinti ad olio e dipinti Cinesi), offrendo una qualità di servizio superiore ai clienti e consegna gratuita in tutto il mondo. Forniamo altrettando moltissime informazioni riguardo all`arte, artisti e la loro opere di creatività. Crediamo che la passione per l`arte e il desiderio di possederla sorgano dal saperla capire e apprezzare, l`arte e cultura, sensibilità e comunicazione, tutti valori che se coltivati elevano l`uomo rendendo il mondo migliore.
Artisoo.com является ведущим единым разрешительным центром онлайн, который стремится стать лучшей надежной площадкой в сети, предлагая превосходное обслуживание клиентов, доставку по всему миру и разнообразные картины (китайские живописи и картины маслом). Мы также предоставляем огромное количество информации о искусстве, художниках и их образных созданиях. Мы считаем, что страсть к коллекционированию и владению искусством рождается из признательности искусства, знаний и понимания, и собирается сделать нашу планету лучшим местом для жизни.
  www.norsemaison.com  
  2 Résultats cars.airbaltic.com  
Det finns vissa omständigheter då vi kommer att överföra dina personuppgifter utanför den Europeiska unionen till ett land som den Europeiska kommissionen inte anser har en skyddsnivå för dina personuppgifter som är likvärdigt den som finns i Europeiska unionen.
Em determinadas circunstâncias, iremos transferir os seus dados pessoais para fora da União Europeia, para um país não reconhecido pela Comissão Europeia como fornecedor de um nível de proteção de dados pessoais equivalente ao fornecido pela União Europeia. As situações mais comuns são aquelas em que transferimos os dados pessoais para um fornecedor de Transporte para que este possa processar a sua reserva. Também poderemos transferir os seus dados pessoais para fora da União Europeia devido à operação do nosso negócio, como no caso de utilizarmos um fornecedor de serviços com base noutra jurisdição. Se transferirmos os seus dados pessoais para fora da União Europeia, iremos certificar-nos de que são tomadas as medidas adequadas para proteger os seus dados pessoais e para estar em conformidade com as nossas obrigações ao abrigo da legislação aplicável à proteção de dados. Isto poderá incluir a assinatura de contratos-tipo aprovados pela Comissão Europeia com a entidade a quem transferimos os dados pessoais ou a garantia de que a empresa para quem transferimos os dados pessoais concordou em cumprir um mecanismo de transferência aprovado, no âmbito do Escudo de Proteção da Privacidade UE-EUA.
هناك حالات معينة ننقل فيها بياناتك الشخصية إلى دول خارج الاتحاد الأوروبي ترى المفوضية الأوروبية أنها لا توفر مستوى حماية للبيانات الشخصية يعادل الحماية المتوفرة في الاتحاد الأوروبي. وأكثر هذه الحالات شيوعًا نقل البيانات الشخصية إلى مقدم خدمة انتقالات حتى يستطيع تنفيذ حجزك. كما يجوز لنا أن ننقل بياناتك الشخصية إلى خارج الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بإدارة نشاطنا، كما يحدث مثلاً عندما نستعين بمقدم خدمة في دولة أخرى ضمن اختصاص قضائي آخر. وفي حالة نقلنا لبياناتك الشخصية خارج الاتحاد الأوروبي، فإننا سنتأكد من وجود تدابير مناسبة لحماية بياناتك الشخصية ومن الامتثال لالتزاماتنا بموجب قانون حماية البيانات المعمول به. وقد يشمل ذلك إبرام العقود مع الكيان الذي سننقل إليه البيانات الشخصية بالصيغة المعتمدة من المفوضية الأوروبية، أو التحقق من أن الشركة التي ننقل إليها بياناتك الشخصية قد وافقت على الالتزام بآلية معتمدة لنقل البيانات مثل إطار عمل درع الخصوصية الأوروبي الأمريكي (EU-US Privacy Shield).
Σε ορισμένες περιπτώσεις διαβιβάζουμε τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα σας εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε χώρα η οποία δεν αναγνωρίζεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι παρέχει ισοδύναμο επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα όπως προβλέπεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό συμβαίνει συνήθως όταν διαβιβάζουμε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα σε πάροχο Μεταφοράς προκειμένου να διεκπεραιώσει την κράτησή σας. Επίσης, ενδέχεται να διαβιβάσουμε τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα σας εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε σχέση με τη λειτουργία της επιχείρησής μας, όπως για παράδειγμα όταν χρησιμοποιούμε έναν πάροχο υπηρεσιών ο οποίος έχει την έδρα του σε άλλη δικαιοδοσία. Εάν διαβιβάσουμε τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα σας εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα διασφαλίσουμε ότι εφαρμόζονται κατάλληλα μέτρα για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σας και για τη συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις μας, δυνάμει της ισχύουσας νομοθεσίας για την προστασία δεδομένων. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει τη σύναψη συμβολαίων με τη μορφή που έχει εγκρίνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή με τον φορέα στον οποίο έχουμε διαβιβάσει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, ή τη διασφάλιση ότι η εταιρεία στην οποία διαβιβάζουμε τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα σας έχει συμφωνήσει να συμμορφωθεί με έναν εγκεκριμένο μηχανισμό διαβίβασης, όπως το πλαίσιο της συμφωνίας Privacy Shield μεταξύ ΕΕ-ΗΠΑ.
Има определени обстоятелства, при които ще прехвърляме Вашите лични данни извън Европейския съюз в държава, която не е призната от Европейската комисия като предоставяща равностойно ниво на защита за личните данни като това в Европейския съюз. Най-често срещаното обстоятелство е когато прехвърляме личните данни на доставчик на транспортни услуги, така че да може да изпълнят Вашата резервация. Може също да прехвърляме Вашите лични данни извън Европейския съюз във връзка с осъществяването на нашия бизнес, както когато използваме доставчик на услуги, базиран в друга юрисдикция. Ако прехвърлим Вашите лични данни извън Европейския съюз, ние ще гарантираме, че са взети съответни мерки за защита на Вашите лични данни и за спазване на нашите задължения според приложимото законодателство в областта на защитата на данни. Това може да включва сключване на договори във формата, одобрена от Европейската комисия, с организацията, на която прехвърляме личните данни, или гарантиране, че компанията на която прехвърляме Вашите лични данни, се е съгласила да спазва одобрен механизъм за прехвърляне, като законовата рамка „Щит за неприкосновеност на личните данни” между ЕС и САЩ (EU-US Privacy Shield).
  2 Résultats www.lionsclubs.org  
Uthyrningsbolaget har rätt att avstå från att hyra ut en bil till personer de anser är olämpliga för körning eller förare som inte möter kraven för bilhyra. Vi kan inte hållas ansvariga för slutförande av researrangemang, kompensation, återbetalning av resan eller andra kostnader du kan behöva betala vid sådana tillfällen.
Igualmente, no podremos garantizarle una marca o un modelo de vehículo en particular. El vehículo que se muestra en su vale de confirmación/vale electrónico solo se muestra como referencia en cuanto a clase y tamaño y podrá ser sustituido por un vehículo similar o de categoría superior, dependiendo de la flota disponible en la oficina de alquiler.
La compagnia di noleggio si riserva il diritto di rifiutare il servizio ad ogni persona considerata non idonea a guidare o che non possiede i requisiti necessari. Rentalcars.com non si ritiene responsabile sul completamento degli accordi del viaggio, né di rimborsi o costi extra che potrebbero essere richiesti.
Rentalcars.com kan geen bepaald type of model auto garanderen. De auto die op uw voucher/eVoucher wordt weergegeven is slechts ter referentie en kan vervangen worden door een gelijkwaardig model of een opgewaardeerde auto.
Понякога може да бъде необходимо да направим промени в резервацията (след нейното потвърждаване), наложени от Доставчика на превозни средства. При такава ситуация компанията ще уведоми наемателя/клиента колкото е възможно по-скоро преди началото на периода на наемане, и, ако промените са неприемливи за клиента, Rentalcars.com ще откаже резервацията, а наемателят ще получи обратно цялата платена от него сума. Компанията няма да бъде държана отговорна за преки или непреки загуби, които клиентът може да претърпи в резултат от такива промени.
Pokud občas změníme vaši rezervaci. Někdy může být pro nás nezbytné pozměnit vaši rezervaci (po odsouhlasení) a my si vyhrazujeme právo takto učinit. V každém případě vás budeme informovat co nejdříve to je možné před datumem pronájmu.
Ekkert gjald er fyrir að breyta pöntun fyrir afhendingu ökutækis. Vissar breytingar eru þó undanskildar, svo sem lengd leigutíma og breyting á bílaflokki. Ef nafni ökumanns eða afhendingarstað er breytt, getur þurft að aflýsa bókuninni og bóka upp á nýtt. Ef leigutaki vill afbóka skal hann hafa samband í síma 800 90 40, gefa upp nafn og tilvísunarnúmer, og við munum hafa samband við bílaleiguna. Skilmálar og skilyrði birgja eru mismunandi og munu koma greinilega fram í bókunarferlinu.
Ekstragebyr kan forekomme (av lokale leiebilutstedere) for utenom åpningstider for å hente leiebil etter kontoret er stengt. Dette kan inntre selv om det er pga. en flyforsinkelse eller liknende. De fleste steder kan man få levert og hentet bilen direkte til eller fra hotellet, men her kan det også forekomme ekstragebyrer. Man skal informere om hvilke tidspunkt man ønsker bilen og om adresse til hotellet den skal leveres/hentes fra når man foretar bestillingen. Leveringen gjelder ikke til og fra private adresser.
  3 Résultats policies.yahoo.com  
Båda vill avskaffa slaveriet. Men Lincoln anser att Stevens envisa tillvägagångssätt kommer att leda till bakslag. På ett tillspetsat sätt säger han till Stevens att kompassen kommer att visa vägen norrut.
In “Lincoln,” the award-winning recent movie, President Lincoln verbally spars with U.S. Representative Thaddeus Stevens, idealistic but lacking in practicality. Both want to abolish slavery. But Lincoln believes Stevens’ bullheaded way will backfire. He pointedly tells Stevens that a compass will point you to true north. But it won’t show you the swamps in between, and if you plunge ahead recklessly you will sink in the swamps and never reach your destination.
Dans « Lincoln », film récemment primé, le président Lincoln se livre à un combat verbal avec Thaddeus Stevens, Représentant des États-Unis, idéaliste mais manquant de pragmatisme. Ils veulent tous deux abolir l'esclavage. Mais Lincoln pense que l'impétuosité de Stevens se retournera contre lui. Ostensiblement, il dit à Stevens : « une boussole te montrera le nord vrai. Mais elle ne te montrera pas les marécages qui se trouvent sur ton chemin, et si tu te lances en avant sans faire attention, tu sombreras dans ces marécages sans jamais atteindre ta destination. »
In dem kürzlich erschienenen Film „Lincoln“ findet zwischen Präsident Lincoln und dem U.S. Abgeordneten Thaddeus Stevens ein verbaler Schlag-abtausch statt, zwar idealistisch, jedoch mit mangelnder Sachlichkeit. Beide wollen die Sklaverei abschaffen. Doch Lincoln ist davon überzeugt, dass Stevens Dickköpfigkeit nach hinten losgehen wird. Er sagt Stevens unverblümt, dass ein Kompass einem eindeutig den Weg nach Norden weist. Was er einem jedoch nicht zeige, seien die Sümpfe, die dazwischen liegen, und wenn man rücksichtslos nach vorne stürme, werde man in den Sümpfen einsinken und sein Ziel nie erreichen.
Nel recente film a lui dedicato e vincitore dell’ultima edizione degli Accademy Awards, il Presidente Lincoln si scontra verbalmente con un membro della Camera dei Rappresentanti, Thaddeus Stevens, riguardo al suo idealismo e alla sua mancanza di senso pratico. Entrambi vogliono abolire la schiavitù e Lincoln ritiene che la caparbietà di Stevens si ritorcerà contro di loro. Nel film il presidente dice a Stevens che una bussola indica con estrema certezza dove si trovi il nord. Essa però non indica se il percorso per raggiungerlo presenta delle zone paludose nelle quali, se non particolarmente attenti, si rischia di affondare, con il risultato di non giungere mai a destinazione.
No recentemente premiado filme “Lincoln,” o Presidente Lincoln confronta-se verbalmente com o Deputado americano Thaddeus Stevens, de forma bastante idealista, mas sem sentido prático. Ambos queriam a abolição da escravatura. Mas Lincoln acreditava que a maneira teimosa de Stevens iria fazer o tiro sair pela culatra. Ele enfaticamente diz a Stevens que uma bússola iria lhe indicar o norte verdadeiro. Mas ela não mostraria os pântanos no caminho, e se ele mergulhasse de cabeça de forma imprudente, afundaria nos pântanos e nunca chegaria ao destino almejado.
Monia palkintoja voittaneessa "Lincoln" -elokuvassa presidentti Lincoln väittelee kongressiedustaja Thaddeus Stevensin kanssa, joka on idealistinen, muttei kovin käytännöllinen. Molemmat haluavat lopettaa orjuuden. Mutta Lincoln uskoo, että Stevensin kovapäisyys aiheuttaa ongelmia. Hän sanoo Stevensille, että kompassi näyttää aina suuntaa pohjoiseen. Mutta se ei näytä matkalla olevia suoalueita ja jos jatkat itsepäisesti kävelemistä, putoat suohon etkä pääse koskaan perille.
  www.datalynx.ch  
att dela, när vi anser att det är nödvändigt, sådan information i syfte att undersöka, förhindra eller vidta åtgärder beträffande olaglig verksamhet, misstänkt bedrägeri, situationer där potentiella hot mot den fysiska säkerheten för varje person, brott mot Yahoos användarvillkor eller som annars krävs enligt lag.
We believe it is necessary to share information in order to investigate, prevent, or take action regarding illegal activities, suspected fraud, situations involving potential threats to the physical safety of any person, violations of Yahoo's terms of use, or as otherwise required by law.
Zur Bereitstellung von Informationen an vertrauenswürdige Partner, die mit oder für Yahoo auf Grundlage von Vertraulichkeitsvereinbarungen zusammenarbeiten. Solche Unternehmen können diese Informationen verwenden, um Yahoo bei der Kommunikation mit Ihnen (sofern Sie zustimmen) hinsichtlich von Angeboten von Yahoo und unseren Marketing-Partnern zu unterstützen. Diese Unternehmen verfügen insoweit nicht über ein unabhängiges Recht, diese Informationen weiterzugeben.
Yahoo no proporciona ninguna información personal al anunciante cuando usted interactúa o visualiza el anuncio orientado. No obstante, al interactuar o visualizar un anuncio, usted consiente en la posibilidad de que el anunciante asuma que usted cumple los criterios de orientación utilizados para mostrar el anuncio.
O Yahoo não solicita a crianças menores de 13 anos informações pessoais adicionais, para participação em atividades promocionais, além daquelas informações devidamente necessárias para a participação da criança em determinada atividade promocional, sob supervisão de seus responsáveis legais.
για κοινοποίηση, όταν αυτό κρίνεται απαραίτητο, αυτών των πληροφοριών με σκοπό τη διερεύνηση, την παρεμπόδιση ή τη λήψη μέτρων σχετικά με παράνομη δραστηριότητα, πιθανολογούμενη απάτη, καταστάσεις που ενέχουν δυνητικούς κινδύνους για τη σωματική ακεραιότητα οποιουδήποτε προσώπου, παραβιάσεις των Όρων χρήσης της Yahoo, ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο απαιτείται από το νόμο.
Saatamme jakaa tietoja, kun se todetaan tarpeelliseksi, jotta voidaan tutkia, ehkäistä tai vastata tapahtumiin, jotka liittyvät laittomiin toimiin, epäiltyihin huijauksiin, tilanteisiin, joissa kehen tahansa kohdistuu mahdollinen fyysinen uhka, Yahoon käyttöehtojen rikkomuksiin tai lain vaatiessa.
Yahoo tidak menyewakan, menjual, atau berbagi informasi pribadi mengenai anda kepada orang lain atau perusahaan yang tidak terafiliasi kecuali untuk menyediakan produk atau layanan yang anda minta apabila kami mendapat ijin dari anda, atau dalam situasi berikut:
Для предоставления такой информации в случаях, когда это необходимо, по нашему обоснованному мнению, с целью проведения расследования, принятия мер и предотвращения противоправных действий, предполагаемого мошенничества и ситуаций, связанных с угрозами физической безопасности любых лиц, а также с нарушением условий использования продуктов и услуг Yahoo, или в иных случаях в соответствии с требованиями законодательства.
Med den aktuella utbyggnaden Atlas anser sig ha en bra position för framtiden med totalt 1.450 anställda och 30.000m² produktionsyta idag. Modern teknologi säkrar en hög nivå av automatisering och även optimalt ytnyttjande av resurser.
With the most recent expansion building, ATLAS® considers itself in a good position for the future with a total of 1,450 employees and more than 30,000 square metres of production area today. State-of-the-art technologies ensure a high level of automation as well as an optimal use of resources. For the employees of ATLAS®, there is now another cafeteria available, which makes new healthy, diverse and high-quality food options possible.
Par cette dernière extension, ATLAS®, avec aujourd'hui un nombre total de 1.450 collaborateurs et plus de 30.000 mètres carrés de surface de production, se voit bien préparé pour l'avenir. Des technologies très sophistiquées garantissent un degré d'automatisation élevé ainsi qu'un emploi optimal de ressources. Les collaborateurs de ATLAS® ont à présent une cantine de plus à leur disposition, offrant de nouvelles possibilités de recevoir une alimentation saine, variée et de haute qualité.
Mit dem jüngsten Erweiterungsbau sieht sich ATLAS® mit heute gesamt 1.450 Mitarbeiter und über 30.000 Quadratmetern Produktionsfläche für die Zukunft gut aufgestellt. Modernste Technologien sorgen für einen hohen Automatisierungsgrad sowie für einen optimalen Ressourceneinsatz. Für die Mitarbeiter von ATLAS® steht nun eine weitere Kantine zur Verfügung. Das bietet neue Möglichkeiten, sich gesund, abwechslungsreich und hochwertig zu ernähren.
Met de recente uitbreiding is ATLAS® met in totaal 1.450 medewerkers en meer dan 30.000 vierkante meter productieruimte goed voorbereid op de toekomst. Geavanceerde technologieën zorgen voor een hoge graad van automatisering met een optimale inzet van bestaande middelen. Voor de medewerkers van ATLAS® is een nieuwe kantine beschikbaar die met kwalitatieve producten de mogelijkheid biedt om gezond en gevarieerd te eten.
Med den aktuelle udvidelse har ATLAS® samlet 1.450 medarbejder og mere end 30.000 kvadratmeter produktionsflade og er godt rustet til fremtiden. Moderne teknologier sørger for en høj automatiseringsgrad og dermed en optimal ressource udnyttelse. For medarbejderne hos ATLAS® står nu yderligere en kantine til rådighed. Dette giver nye muligheder for at få en sund, afvekslende og god kost.
  3 Résultats www.biogasworld.com  
  3 Résultats uk.uvt.tn  
Skulle din kypare inte ge dig en nota för hela beloppet, och ber dig om en betalning vid sidan av notan, så försöker han eller hon förmodligen olagligen öka notan. Om du anser att notan är felaktig ska du be om en förklaring från restaurangchefen, eftersom ägarna ofta inte vet om att deras personal försöker öka sina inkomster på det här sättet.
Every traveller, even if he or she has only a little experience, knows that exchanging money in the street never pays! The safest way is to exchange in a bank or in the hotel exchange office. Exchange offices in the town centre are more advantageous as they offer the best exchange rates. For your security, however, always verify the final amount that you receive from the exchange office. An extremely favourable exchange rate, for example, may be available only for exchanging more than a set amount (for example, 100 euro), or fees may be added for the exchange. Every exchange office must always indicate such information in several languages; however, it frequently happens that tourists do not digest this information (for example, because it is intentionally provided in small writing). Also, do not forget that the exchange rate for buying and selling must always be displayed in exchange offices in the Czech Republic!
In Tschechien ist es üblich, der Bedienung im Restaurant 10 % des Betrags als Trinkgeld zu überlassen. In manchen Einrichtungen taucht diese Summe als eigener Posten auf Ihrer Rechnung auf. Informationen darüber, ob Ihnen diese Servicegebühr angerechnet wird, finden Sie auf der Speisekarte oder in sonstigen offiziellen Printmaterialien. Die Bedienung muss Ihnen zu dem bezahlten Gesamtbetrag eine Rechnung ausstellen. Wenn Sie hingegen aufgefordert werden, einen Teilbetrag ohne Rechnung zu begleichen, versucht die Bedienung vermutlich, sich auf illegale Weise zu bereichern. Wenn Sie mit der Zahlung nicht einverstanden sein sollten, verlangen Sie eine Erklärung durch den Geschäftsführer: Diese wissen nämlich oft nicht, dass ihr Personal auf diese Weise versucht, in die eigene Tasche zu wirtschaften.
Es una costumbre común dejar al personal una propina correspondiente al 10 % de la cuenta total. En algunos restaurantes esta suma aparece como un importe aparte en su cuenta. Sin embargo, tal información se indicará siempre en la carta u otro impreso oficial del local. El personal está obligado a extenderle el recibo de la cuenta total. Si no ocurre así y se le pedirá un pago aparte, se trata con toda probabilidad de un intento de enriquecerse ilegalmente. Si no está de acuerdo con la cuenta, pida la explicación del jefe. Es que los propietarios no se enteran muchas veces de que su personal trata de mejorar de esta manera sus propias ganancias.
Viaggiare sul sistema dei trasporti pubblici consente non solo di risparmiare tempo, ma soprattutto denaro. Questo vale, tuttavia, solo nel caso in cui si viaggia con documenti di viaggio correttamente timbrati. Dopo essere saliti su un mezzo di trasporto pubblico (bus, tram o metropolitana), è obbligatorio timbrare il proprio biglietto. Solo in questo modo è il biglietto valido e non si corre il rischio di una guerra di parole con uno dei controllori. Non contate sul fatto di non imbattervi in un controllore, in quanto ciò vi costerà sicuramente caro: la multa è più di 20 volte il costo di un singolo biglietto.
Viajar no sistema de transportes públicos pode poupar-lhe não só tempo mas, principalmente, dinheiro. Isto é, porém, apenas no caso de estar a viajar com os documentos de viagem corretamente carimbados. Depois de embarcar nos seus meios de transporte (autocarro, elétrico ou metro), é necessário obter o seu bilhete carimbado. Só desta forma o bilhete será válido e não correrá o risco de se desentender com um inspetor de bilhetes. Não conte em não se deparar com o inspetor, pois lhe custará muito caro. A multa é mais de 20 vezes o preço de um bilhete simples.
De negatieve publiciteit die Praag door het gedrag van sommige taxichauffeurs heeft gekregen, heeft de stad over de hele wereld een slechte naam bezorgd. Gelukkig zijn de klachten over oneerlijkheid de laatste jaren een beetje gedaald. Dit is ook te danken aan de “Taxi Fair Place”-campagne. Op informatiepanelen die gemarkeerd zijn met dit symbool kun je zien hoe veel een reis kost van een bepaald punt naar het centrum of een bekende toeristische plek. Het stadhuis van Praag reguleert de vergoedingen en heeft maximum prijzen ingesteld. Waar mogelijk, boek je het beste een taxi via een reserveringslijn waarbij je vooraf op de hoogte wordt gesteld van de prijs of boek vooraf via internet een Praag luchthaven transfer. Je hotel of een informatiecentrum zal je graag voorzien van een telefoonnummer.
Putovanje sustavom javnog prijevoza može vam uštedjeti ne samo vrijeme, već i novac. To je, međutim, samo u slučaju da putuje s uredno ovjerenim putnim ispravama. Nakon ulaska u svoje sredstvo prijevoza (autobus, tramvaj ili metro), neophodno je da poništite vaše karte. Samo  na taj način karta vrijedi i neće uzrokovati sukob s kontrolorom karata. Nemojte računati na to da ćete izbjeći kontrolore, jer će vas to definitivno koštati skupo. Kazna za vožnju bez karte je više od 20 puta veća od cijene jedne karte.
I Den Tjekkiske Republik anses det for en god vane at give 10% af omkostningerne ved måltidet som drikkepenge. Nogle steder vil dette beløb blive vist som en særskilt post på din faktura. Oplysninger om, hvorvidt du vil blive opkrævet et gebyr for service vil altid findes på menuen eller på andre officielle tryksager. Din tjener eller servitrice skal fremlægge en kvittering for hele beløbet. Skulle din tjener ikke give dig en regning for hele beløbet, og beder dig om en særskilt betaling uden for regningen, så forsøger han eller hun sandsynligvis ulovligt at øge regningen. Hvis du er uenig med regningen, bør du bede om en forklaring fra restaurantens leder, da ejerne ofte ikke ved, at deres personale øger deres indtjening på denne måde.
Google har branschledande kunskap och expertis för att bygga säker molninfrastruktur och appar i stor skala. Det finns förstås många leverantörer som kan göra detta uttalande. Men vi anser att säkerhet och integritet är något som kunderna måste kunna se och förstå, inte något som sker bakom kulisserna.
Get additional details on how data is protected at rest, in transit, and on backup media, as well as information on encryption key management in the G Suite Encryption Whitepaper.
Googlella on toimialansa johtava tietämys ja asiantuntemus turvallisten, suuren mittakaavan pilvi-infrastruktuurien kehittämisestä. Monet palveluntarjoajat voivat vakuuttaa samaa, mutta me kuitenkin uskomme, että tietoturva- ja tietosuojatoimet tulee toteuttaa läpinäkyvästi ja helposti ymmärrettävästi eikä piilossa kulisseissa.
Google har bransjeledende kunnskap og ekspertise innenfor utvikling av sikre infrastrukturer og programmer for nettskyen i stor skala. Selv om mange leverandører hevder det samme, mener vi at sikkerhet og personvern må være synlig og forståelig for kundene våre – ikke bare noe som skjer i kulissene.
  smallpdf.com  
Vi anser att enkla programvarulösningar ska vara överkomliga i pris. Det är därför det är gratis att använda vår tjänst två gånger i timmen. Vår Pro-tjänst erbjuder obegränsad användning till ett rimligt pris och innehåller ett antal extrafunktioner, som sammankopplade funktioner och samtidig hantering av flera filer.
Nous sommes convaincus que les solutions informatiques simples doivent être abordables et accessibles à tout le monde. Voilà pourquoi vous pouvez utiliser gratuitement notre service deux fois par heure. Notre service Pro offre un accès illimité à un prix accessible et inclue des fonctionnalités supplémentaires comme les Fonctionnalités Connectées et le Traitement de Fichiers Multiples. Nous apprécions l'aide qu'on reçoit chaque jour par beaucoup d'utilisateurs avec de la publicité sur les réseaux sociaux et nous vous sommes reconnaissants pour votre aide constant!
Acreditamos que as soluções de software devem ser tornadas acessíveis. Esta é a razão do nosso serviço ser grátis duas vezes por hora. O nosso serviço Pro oferece aos nossos usuários uma experiência ilimitada a uma preço aceitável, com muitos extras como as funcionalidades interligadas e o multi-processamento de arquivos. Adoramos saber que tantos utilizadores nos ajudam promovendo os nossos aplicativos e agradecemos esse suporte contínuo!
हमारा मानना है कि साधारण सॉफ्टवेयर समाधान सस्ता होना चाहिए। इसलिए हमारी सेवाएं हर घंटे दो बार प्रयोग करने के लिए निशुल्क है। हमारी प्रो सेवा प्रयोक्ताओं को सस्ती दर पर असीमित अनुभव देती है और बहुत ज्यादा अन्‍य विशेषताएं जैसे संगत कार्य और एक से ज्यादा फाइल की प्रक्रिया को शामिल करती है। हम प्यार करते हैं कि इतने सारे प्रयोक्ता सोशल मीडिया पर हमारी ऐप्लीकेशन का प्रचार करके हमें हर दिन समर्थन देते हैं और हम इस निरंतर समर्थन के लिए आप सभी के आभारी हैं!
Kami percaya solusi software yang sederhana harus dibuat terjangkau. Jadi, itulah kenapa software kami gratis untuk digunakan dua kali per jam. Layanan Pro kami menawarkan para pengguna akan pengalaman tanpa batas dan termasuk banyak fitur tambahan beserta Fungsi yang Terhubung dan Pemrosesan Banyak File. Kami senang betapa banyaknya para pengguna yang mendukung kami setiap hari dengan mempromosikan aplikasi kami di media sosial dan kami senang akan dukungan berkelanjutan anda!
Wierzymy, że proste i skuteczne rozwiązania powinny być szeroko dostępne. Dlatego z naszych można korzystać za darmo, dwa razy na godzinę. Nasze usługi Pro pozwalają na nielimitowane używanie wszystkich funkcji strony, np. przetwarzanie wielu plików, lub łączenie funkcji, za niewielką opłatą. Bardzo cieszy nas wsparcie które użytkownicy okazują nam każdego dnia, udostępniając nasze aplikacje w mediach społecznościowych. Dziękujemy!
Мы считаем, что простые программные решения необходимо делать доступными. Поэтому наш сервис бесплатен для использования дважды в час. Наша услуга Pro предлагает пользователям неограниченное использование за приемлемую цену и включает в себя множество дополнительных возможностей, таких как связанные функции и обработка нескольких файлов. Мы очень рады, что каждый день множество пользователей поддерживает нас, продвигая наши приложения на социальных медиаресурсах. Спасибо за Вашу поддержку!
Basit yazılım çözümlerinin uygun fiyatlı yapılması gerektiğine inanıyoruz. İşte bu nedenle hizmetimizin saatte iki kez kullanımı ücretsizdir. Pro hizmetimiz kullanıcılara uygun bir fiyata sınırsız bir deneyim sunuyor ve Bağlı İşlevler ve Çoklu Dosya İşleme dahil pek çok ekstra özellikler içerir. Çok sayıda kullanıcının her gün uygulamalarımızın tanıtımını sosyal medya üzerinde yaparak bizi desteklemesini seviyoruz ve süregelen her türlü desteğiniz için size minnettarız!
Chúng tôi tin rằng giải pháp phần mềm đơn giản nên có giá phù hợp. Đó chính là lý do vì sao dịch vụ của tôi miễn phí cho việc sử dụng hai lần mỗi giờ. Dịch vụ Pro của chúng tôi cho người dùng một trải nghiệm không giới hạn với một mức giá phải chăng và bao gồm rất nhiều tính năng bao gồm Chức năng Kết nối và Xử lý nhiều file. Chúng tôi yêu quý những người dùng đã hỗ trợ chúng tôi mỗi ngày bằng cách quảng bá phần mềm của chúng tôi qua mạng xã hội và chúng tôi rất biết ơn sự hỗ trợ tiếp tục của các bạn!
  3 Résultats gnuwin.epfl.ch  
Vad anser du om GNUWin II ?
Wie gefällt Ihnen GNUWin II?
Qual a sua apreciação do GNUWin II ?
मौजूदा नतीजे यहाँ देखे जा सकते हैं।
Írja meg a véleményét!
  manuals.playstation.net  
Andra aktiviteter som Sony Computer Entertainment Inc. eller sina samarbetspartner anser vara olämpliga
Jegliche Handlung, die Sony Computer Entertainment Inc. oder eine ihrer Konzerngesellschaften für unangebracht erachtet.
Svolgere qualsiasi altra attività ritenuta impropria da Sony Computer Entertainment Inc. e/o dalle società affiliate
Quaisquer outras actividades que a Sony Computer Entertainment Inc. e/ou qualquer um dos seus afiliados considere inapropriadas
Alle overige activiteiten die door Sony Computer Entertainment Inc. ("SCEI") en/of haar dochterondernemingen ongepast worden geacht.
Alle aktiviteter, som Sony Computer Entertainment Inc. og/eller deres tilknyttede selskaber anser for upassende
Mitkä tahansa toimet, joita Sony Computer Entertainment Inc. ja/tai jokin sen tytäryhtiöistä pitää sopimattomina.
alle andre aktiviteter som Sony Computer Entertainment Inc. og/eller dets tilknyttede selskaper anser for å være upassende
Любые другие действия, которые компания Sony Computer Entertainment Inc. и/или ее филиалы считают неприемлемыми.
  2 Résultats www.eeas.europa.eu  
Med tanke på det framgångsrika genomförandet av gemensam åtgärd 2008/230/Gusp, vilken rådet anser ha lagt grunden för inrättandet av allt mer ansvarstagande och effektiv lagstiftning och praktiker på exportkontrollområdet i de berörda länderna, antog rådet den 22 december 2009 rådets beslut 2009/1012/Gusp av den 22 december 2009
Angesichts der erfolgreichen Durchführung der Gemeinsamen Aktion 2008/230/GASP, mit der nach Auffassung des Rates dazu beigetragen wurde, in den betreffenden Ländern die Grundlagen für die Einführung von Gesetzesvorschriften und Praktiken für eine zunehmend verantwortungsvollere und wirksamere Ausfuhrkontrolle zu schaffen, verabschiedete der Rat am 22. Dezember 2009 den Beschluss 2009/1012/GASP
A la vista de la fructífera aplicación de la Acción Común 2008/230/PESC, que según el Consejo había contribuido a preparar el trabajo de base para el establecimiento de normas y prácticas en materia de control de exportación cada vez más responsables y efectivas en los países afectados, el 22 de diciembre de 2009, el Consejo adoptó la Decisión 2009/1012/PESC del 22 de diciembre de 2009
Considerata la proficua attuazione dell’azione comune 2008/230/PESC, che secondo il Consiglio ha contribuito a gettare le basi per la definizione di una legislazione e di pratiche sempre più responsabili ed efficaci in materia di controllo delle esportazioni nei paesi interessati, il 22 dicembre 2009 il Consiglio ha adottato la decisione 2009/1012/PESC del 22 dicembre 2009
Tendo em conta a implementação bem-sucedida da Ação Conjunta 2008/230/CFSP, que o Conselho considerou ter contribuído para lançar as bases para o estabelecimento de legislação e práticas de controlo de exportação cada vez mais responsáveis e eficazes nos países envolvidos, em 22 de Dezembro de 2009, o Conselho adotou a Decisão do Conselho 2009/1012/CFSP de 22 de Dezembro de 2009
In het licht van de geslaagde uitvoering van Gemeenschappelijk Optreden 2008/230/GBVB, die volgens de Raad heeft bijgedragen tot het leggen van de fundering voor wetgeving en werkmethodes met steeds meer nadruk op verantwoorde en effectieve controle op de export in de betreffende landen, heeft de Raad op 22 december 2009 Besluit 2009/1012/GBVB van de Raad van 22 december 2009
Vzhledem k úspěšnému provádění společné akce 2008/230/SZBP, které podle Rady přispěly k položení základu pro vytvoření ještě zodpovědnějších a účinnějších právních předpisů a postupů pro kontrolu vývozu v příslušných zemích, dne 22. prosince 2009 Rada přijala rozhodnutí Rady 2009/1012/SZBP ze dne 22. prosince 2009
Med henblik på en vellykket gennemførelse af fælles aktion 2008/230/FUSP, som Rådet anså for at have bidraget til at danne grundlag for en stadig mere ansvarlig og effektiv eksportkontrollovgivning og -praksis i de berørte lande, vedtog Rådet den 22. december 2009 Rådets afgørelse 2009/1012/CFSP af 22. december 2009
Selleks, et rakendada edukalt ühismeedet 2008/230/ÜVJP, mis nõukogu arvates on aidanud asjaomastes riikides luua alust üha vastutavamate ja tõhusamate ekspordikontrolli käsitlevate õigusaktide ja tavade kehtestamiseks, võttis nõukogu 22. detsembril 2009 vastu otsuse 2009/1012/ÜVJP
Neuvoston mukaan yhteisen toiminnan 2008/230/YUTP avulla oli luotu perusta entistä vastuullisemman ja tehokkaamman vientivalvontalainsäädännön antamiselle asianomaisissa maissa, ja varmistaakseen sen onnistuneen täytäntöönpanon neuvosto teki 22. joulukuuta 2009 päätöksen 2009/1012/YUTP
Tekintettel a 2008/230/KKBP együttes fellépés sikeres végrehajtására, amely a Tanács álláspontja szerint hozzájárult a felelősebb és hatékonyabb kiviteli ellenőrzést biztosító jogszabályok és gyakorlatok megalapozásához, elfogadásra került a Tanács 2009/1012/KKBP határozata (2009. december 22.)
W świetle udanego wykonania wspólnego działania Rady 2008/230/WPZiB, które zdaniem Rady przyczyniło się do położenia podwalin pod ustanowienie jeszcze bardziej odpowiedzialnego i skutecznego ustawodawstwa w zakresie kontroli wywozu oraz praktyk w krajach nim objętych, Rada przyjęła 22 grudnia 2009 r. Decyzję Rady 2009/1012/WPZiB z dnia 22 grudnia 2009 r.
Având în vedere succesul punerii în aplicare a Acțiunii comune 2008/230/PESC, considerată de Consiliu că a contribuit la bazele unei legislații și a unor practici tot mai responsabile și eficiente pentru controlul exporturilor de arme, la 22 decembrie 2009, Consiliul a adoptat Decizia 2009/1012/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2009
Vzhľadom na úspešné vykonávanie jednotnej akcie 2008/230/SZBP, ktoré podľa Rady prispelo k položeniu základov vypracovania čoraz zodpovednejších a účinnejších právnych predpisov a postupov v oblasti kontroly vývozu v dotknutých krajinách, prijala Rada 22. decembra 2009 rozhodnutie Rady 2009/1012/SZBP z 22. decembra 2009
Glede na uspešno izvajanje Skupnega ukrepa 2008/230/SZVP, za katerega je Svet menil, da je pripomogel k oblikovanju podlage za uvedbo vedno bolj odgovorne in učinkovite zakonodaje in praks za nadzor nad izvozom v zadevnih državah, je Svet 22. decembra 2009 sprejel Sklep 2009/1012/SZVP
Ņemot vērā Vienotās rīcības 2008/230/KĀDP sekmīgo īstenošanu, kas pēc Padomes domām palīdzēja radīt pamatu tam, lai attiecīgajās valstīs veidotu arvien atbildīgākus un efektīvākus eksporta kontroles tiesību aktus un praksi, Padome 2009. gada 22. decembrī pieņēma Padomes Lēmumu 2009/1012/KĀDP
Minħabba l-implimentazzjoni ta’ suċċess ta’ Azzjoni Konġunta 2008/230/CFSP, li l-Kunsill qies li kkontribwixxiet għall-istabbiliment tal-qafas għall-istabbiliment ta’ leġiżlazzjoni u prattiċi fuq il-kontroll tal-esportazzjonijiet dejjem iktar responsabbli u effettivi fil-pajjiżi kkonċernati, fit-22 ta’ Diċembru 2009, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/1012/CFSP tat-22 ta’ Diċembru 2009
I bhfianaise chur i bhfeidhm rathúil Ghníomhaíocht Chomhpháirteach 2008/230/CFSP, a mheas an Chomhairle a rannchuidigh chun bunús a leagan síos le haghaidh reachtaíocht agus cleachtas rialaithe onnmhairithe sna tíortha i dtrácht, reachtaíocht agus cleachtas a d’éireodh níos freagraí agus níos éifeachtaí de réir a chéile, an 22 Nollaig 2009 ghlac an Chomhairle Cinneadh 2009/1012/CFSP ón gComhairle an 22 Nollaig 2009
  2 Résultats poker.bet365.es  
Många pokerexperter anser att Pot Limit är den renaste formen av poker. Pot Limit kräver att spelarna verkligen satsar när de har en hand för att försöka få ut de spelare som har marginella händer. Detta kan dock få en spelare med dragläge att gå med i satsningarna före floppen, när insatserna är relativt låga, för att försöka slå de stora starthänderna med en bra flopp eller en flop med monsterkort.
Many poker experts believe that Pot Limit poker is the purest form of the game. Pot Limit requires players to bet up the action when they have a hand, to drive out those players with marginal hands. That though can alert players with drawing hands to get in on the action before the flop, while the betting is relatively small, so that they can try to take down the big starting hands with a friendly flop, or the arrival of killer board cards.
Laut der Meinung vieler Poker-Experten handelt es sich bei Pot Limit-Poker um die reinste Pokerform. Bei Pot Limit versuchen Spieler mit einer guten Hand, Ihre Gegenspieler mit schwachen Blättern durch immer höhere Einsätze auszuspielen und aus dem Rennen zu werfen.
Muchos expertos en póquer creen que el póquer con 'limite de bote' es la forma pura del juego. El bote con límite requiere jugadores que apuesten por la emoción cuando tengan una mano, para echar fuera a los jugadores con manos poco rentables. Esto podrá alertar a jugadores con manos incompletas para meterse en la acción antes del flop, cuando las apuestas sean relativamente pequeñas, para intentar derrotar las manos con un buen flop a su favor, o esperar por otras cartas que arrasen el flop.
Molti esperti di Poker ritengono che il Poker Pot Limit costituisca la forma più pura del gioco. Il Pot Limit richiede ai giocatori di dare impulso al gioco quando hanno una buona mano, per cercare di eliminare i giocatori in possesso di mani marginali. Tuttavia questo potrebbe spingere quei giocatori che stanno cercando di migliorare la propria mano a entrare in gioco prima del flop, mentre le puntate sono relativamente basse, così che possano completare la loro buona mano iniziale con un flop a loro favorevole oppure con l’arrivo tra le carte del board di una carta killer.
Muitos especialistas de póquer acreditam que o póquer de Limite de Pote é a forma mais pura do jogo. Limite do Pote requer que os jogadores apostem forte quando têm uma boa mão, de modo a eliminar aqueles jogadores que tenha mãos marginais. Tal pode no entanto alertar os jogadores com mãos por completar a entrarem na acção antes do flop, enquanto o montante da aposta for relativamente baixo, de modo a que estes possam tentar derrubar as grandes mãos iniciais com um flop amigável, ou com a chegada das cartas cartas partilhadas assassinas.
Πολλοί ειδικοί του πόκερ πιστεύουν πως το πόκερ με Όριο Ποτ είναι η πιο αγνή μορφή του παιχνιδιού. Το παιχνίδι με όριο ποτ απαιτεί από τους παίκτες να στοιχηματίσουν όταν έχουν hand, για να αποκλείσουν τους παίκτες με οριακά hand. Αυτό όμως μπορεί να ειδοποιήσει τους παίκτες που τραβάνε για hand να μπούνε στην δράση πριν το flop, ενώ τα στοιχήματα είναι ακόμα σχετικά μικρά, ώστε να μπορέσουν να πάρουν τα μεγάλα hand με ένα καλό flop, ή αν τους έρθουν καλά φύλλα.
Veel pokerexperts zien een pokerspel met een potlimiet als de versie die het dichtst bij de originele pokerspellen in de buurt komt. Aan tafels met een potlimiet wordt er van spelers die al een hand hebben, verwacht dat ze de inzet verhogen om zo spelers met matige handen af te schrikken.
Много покер експерти вярват, че Пот Лимит покер е най-изчистената форма на игра. Пот Лимит изисква играчите да залагат при действие, когато имат ръка и по този начин се елиминират играчите с ниски ръце. Това може да предупреди играчи с оттеглящи се ръце да се включат в играта преди флопа, докато залозите са относително ниски, и да се опитат да победят първоначално силните ръце с приятелски флоп или получаването на силни карти.
Mange pokereksperter anser Pot Limit for at være den reneste form for poker. I Pot Limit er en spiller med god hånd nødt til at bette kraftigt for at få de spillere med en mellemgod hånd til at gå ud. Det kan dog give de spillere der har drawing hands et fingerpeg om at de skal forsøge være inden floppet. Det er her det er billigt at være med og de kan se om de er heldige at floppet giver dem en god hånd.
A csekkelés és emelés erős fegyverré válik a Pot-Limitben, mivel gyorsan felemelheti a fogadást és bevonhat gyenge handdel rendelkező játékosokat, akik pot elkötelezettek. Vigyázzon a lassú játékra. Ha nem emel például a kezdő ászaira, akkor túl sok játékost enged a potba túl olcsón, így ezzel valószínűleg meghiúsítva esélyeit a hand megnyerésére.
Mange pokereksperter mener at Pot Limit poker er den eneste formen for spill. I Pot Limit, kreves det at spillerene spiller maks når de har en hånd, for å kvitte seg med de spillerene som sitter med marginelle hender. Denne tanken kan advare spillere med marginelle hender til å være med før floppen, der alle bets er relativt lave, så de kan ta de gode starthendene dersom floppen er veldig dårlig eller dersom man er veldig heldig.
Wielu pokerowych ekspertów uważa Poker Pot-Limit za najczystszą formę pokera. Tutaj gracze stawiają, gdy mają niezłe karty, aby wyeliminować tych ze słabszymi układami. Przez to jednak gracze, którzy czekają na silne karty, mogą wejść do gry przed flopem, stawiając stosunkowo niską ilość zetonów, dzięki czemu mogą pokonać silny układ z rozdania za pomocą szczęśliwego flopa, turn lub river.
Multi experti poker considera ca jocurile cu miza ’la limita potului’ reprezinta cea mai pura forma de poker. Acest tip de joc presupune ca jucatorii sa mareasca miza atunci cand au o mana buna pentru a-i scoate din joc pe cei cu maini slabe. Acest lucru in schimb ii poate alerta pe jucatorii cu maini incomplete sa mizeze si ei inainte de flop, cat inca mizele sunt mici, astfel incat sa poata invinge mainile puternice din momentul startului, cu un flop favorabil sau un set de carti comune foarte bune.
Veľa pokerových expertov si myslí, že Pot limit poker predstavuje najčistejšiu formu hry. Pot limit vyžaduje od hráčov, aby zvýšili stávku, keď majú dobrý list a tým sa hra vyčistí od hráčov s priemernými listami. Hráči sa ale dokážu dostať pomerne ľahko ku flopu, nakoľko je výška stávok stále nízka a môžu poraziť aj silné úvodné listy priaznivým flopom, po príchode vynikajúcich spoločných kariet.
  web.smallpdf.com  
Vi anser att enkla programvarulösningar ska vara överkomliga i pris. Det är därför det är gratis att använda vår tjänst två gånger i timmen. Vår Pro-tjänst erbjuder obegränsad användning till ett rimligt pris och innehåller ett antal extrafunktioner, som sammankopplade funktioner och samtidig hantering av flera filer.
Sosteniamo che le soluzioni software semplici debbano essere a buon mercato e abbordabili, perciò il nostro servizio è utilizzabile due volte all'ora gratuitamente. Il nostro servizio Pro offre un accesso illimitato ad un prezzo accessibile e tante nuove funzionalità come le Funzioni Collegate e l'Elaborazione di File Multipli. Siamo felici di come molti utenti ci aiutano ogni giorno promuovendo le nostre app sui social network e vi siamo riconoscenti per il vostro costante supporto!
Acreditamos que as soluções de software devem ser tornadas acessíveis. Esta é a razão do nosso serviço ser grátis duas vezes por hora. O nosso serviço Pro oferece aos nossos usuários uma experiência ilimitada a uma preço aceitável, com muitos extras como as funcionalidades interligadas e o multi-processamento de arquivos. Adoramos saber que tantos utilizadores nos ajudam promovendo os nossos aplicativos e agradecemos esse suporte contínuo!
Kami percaya solusi software yang sederhana harus dibuat terjangkau. Jadi, itulah kenapa software kami gratis untuk digunakan dua kali per jam. Layanan Pro kami menawarkan para pengguna akan pengalaman tanpa batas dan termasuk banyak fitur tambahan beserta Fungsi yang Terhubung dan Pemrosesan Banyak File. Kami senang betapa banyaknya para pengguna yang mendukung kami setiap hari dengan mempromosikan aplikasi kami di media sosial dan kami senang akan dukungan berkelanjutan anda!
Wierzymy, że proste i skuteczne rozwiązania powinny być szeroko dostępne. Dlatego z naszych można korzystać za darmo, dwa razy na godzinę. Nasze usługi Pro pozwalają na nielimitowane używanie wszystkich funkcji strony, np. przetwarzanie wielu plików, lub łączenie funkcji, za niewielką opłatą. Bardzo cieszy nas wsparcie które użytkownicy okazują nam każdego dnia, udostępniając nasze aplikacje w mediach społecznościowych. Dziękujemy!
Мы считаем, что простые программные решения необходимо делать доступными. Поэтому наш сервис бесплатен для использования дважды в час. Наша услуга Pro предлагает пользователям неограниченное использование за приемлемую цену и включает в себя множество дополнительных возможностей, таких как связанные функции и обработка нескольких файлов. Мы очень рады, что каждый день множество пользователей поддерживает нас, продвигая наши приложения на социальных медиаресурсах. Спасибо за Вашу поддержку!
Basit yazılım çözümlerinin uygun fiyatlı yapılması gerektiğine inanıyoruz. İşte bu nedenle hizmetimizin saatte iki kez kullanımı ücretsizdir. Pro hizmetimiz kullanıcılara uygun bir fiyata sınırsız bir deneyim sunuyor ve Bağlı İşlevler ve Çoklu Dosya İşleme dahil pek çok ekstra özellikler içerir. Çok sayıda kullanıcının her gün uygulamalarımızın tanıtımını sosyal medya üzerinde yaparak bizi desteklemesini seviyoruz ve süregelen her türlü desteğiniz için size minnettarız!
Chúng tôi tin rằng giải pháp phần mềm đơn giản nên có giá phù hợp. Đó chính là lý do vì sao dịch vụ của tôi miễn phí cho việc sử dụng hai lần mỗi giờ. Dịch vụ Pro của chúng tôi cho người dùng một trải nghiệm không giới hạn với một mức giá phải chăng và bao gồm rất nhiều tính năng bao gồm Chức năng Kết nối và Xử lý nhiều file. Chúng tôi yêu quý những người dùng đã hỗ trợ chúng tôi mỗi ngày bằng cách quảng bá phần mềm của chúng tôi qua mạng xã hội và chúng tôi rất biết ơn sự hỗ trợ tiếp tục của các bạn!
  2 Résultats www.linde-mh.ch  
Om användaren anser att CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. har brutit mot någon rättighet nämnd ovan, kan användaren skicka en yrkan till National Data Protection Commission (adress: Rua de São Bento, 148, R/C, 1200-821 Lisbon, Portugal; email: geral@cnpd.pt; webbplats: www.cnpd.pt.
Si l’utilisateur considère que CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. a enfreint tout droit mentionné ci-dessus, l’utilisateur peut soumettre une réclamation à la commission nationale de protection des données (adresse : Rua de São Bento, 148, R/C, 1200-821 Lisbonne; e-mail : geral@cnpd.pt; site web : www.cnpd.pt.
Wenn der Nutzer der Ansicht ist, dass CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. eines der oben genannten Rechte verletzt hat, kann er bei der Nationalen Datenschutzkommission eine Beschwerde einreichen. (Adresse: Rua de São Bento, 148, R/C, 1200-821 Lissabon; E-Mail: geral@cnpd.pt; Webseite: www.cnpd.pt.
Se l’utente ritiene che CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. ha infranto uno dei diritti di cui sopra, può inoltrare un reclamo alla Commissione nazionale per la protezione dei dati (indirizzo: Rua de São Bento, 148, R/C, 1200-821 Lisbona; email: geral@cnpd.pt; sito web: www.cnpd.pt.
Se considerar que a CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. não respeitou qualquer dos direitos acima, o Utilizador terá o direito de apresentar uma reclamação junto da Comissão Nacional de Protecção de Dados (endereço: Rua de São Bento, 148, R/C, 1200-821 Lisboa; e-mail: geral@cnpd.pt; website: www.cnpd.pt.
Als de gebruiker het idee heeft dat CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. inbreuk heeft gemaakt op de bovengenoemde rechten, kan de gebruiker een claim naar de Nationale Gegevensbeschermingscommissie sturen (adres: Rua de São Bento, 148, R/C, 1200-821 Lisbon; e-mail: geral@cnpd.pt; website: www.cnpd.pt.
Si considera que CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. no ha respectat algun dels drets esmentats anteriorment, l'usuari podrà presentar una reclamació davant la Comissió Nacional de Protecció de Dades (adreça: Rua de São Bento, 148, R / C, 1200-821 Lisboa; correu electrònic: geral@cnpd.pt; lloc web: www.cnpd.pt.
Dersom brukeren anser at CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. har krenket en av rettighetene nevnt over, kan brukeren sende inn et krav til National Data Protection Commission (adresse: Rua de São Bento, 148, R/C, 1200-821 Lisboa; e-post: geral@cnpd.pt; nettside: www.cnpd.pt.
Если пользователь считает, что компания CENTAURO RENT A CAR, L.D.A.. нарушает любое из вышеуказанных прав, пользователь может направить претензию в Национальную комиссию по защите персональных данных (адрес: Rua de São Bento, 148, R/C, 1200-821 Lisbon; эл.почта: geral@cnpd.pt; website: www.cnpd.pt.
  5 Résultats www.ecb.europa.eu  
Om kommissionen anser att det föreligger risk för ett alltför stort underskott i en medlemsstat kan den också utarbeta en rapport även om kraven är uppfyllda enligt kriterierna. Ekonomiska och finansiella kommittén ska avge ett yttrande om kommissionens rapport.
The Commission may also prepare a report if, notwithstanding the fulfilment of the requirements under the criteria, it is of the opinion that there is a risk of an excessive deficit in a Member State. The Economic and Financial Committee formulates an opinion on the Commission’s report.
La Commission peut également élaborer un rapport si, en dépit du respect des exigences découlant des critères, elle estime qu’il y a un risque de déficit excessif dans un État membre. Le Comité économique et financier rend un avis sur le rapport de la Commission.
Die Kommission kann ferner einen Bericht erstellen, wenn sie ungeachtet der Erfüllung der Anforderungen gemäß den Kriterien der Auffassung ist, dass in einem Mitgliedstaat die Gefahr eines übermäßigen Defizits besteht. Der Wirtschafts- und Finanzausschuss gibt dann eine Stellungnahme zu dem Bericht der Europäischen Kommission ab.
La Comisión también podrá elaborar un informe cuando considere que, aun cumpliéndose los requisitos inherentes a los criterios, existe el riesgo de un déficit excesivo en un Estado miembro. El Comité Económico y Financiero emitirá un dictamen sobre el informe de la Comisión.
A Comissão pode ainda preparar um relatório se, apesar de os requisitos estarem a ser preenchidos de acordo com os critérios enunciados, for de opinião de que existe um risco de défice excessivo em determinado Estado-Membro. O Comité Económico e Financeiro formulará um parecer sobre o relatório da Comissão.
Voorts kan de Commissie een verslag opstellen indien zij — ook al is aan de criteria voldaan — van mening is dat er gevaar voor een buitensporig tekort in een lidstaat bestaat. Het Economisch en Financieel Comité brengt advies uit over het verslag van de Commissie.
Комисията може също така да изготви доклад, ако въпреки изпълнението на изискванията по критериите, тя е на мнение, че съществува риск от прекомерен дефицит в някоя държава-членка. Икономическият и финансов комитет изготвя становище относно доклада на Комисията.
Komisija također može pripremiti izvješće ako neovisno o ispunjavanju navedenih zahtjeva smatra da u državi članici postoji rizik od prekomjernog deficita. Ekonomski i gospodarski odbor daje svoje mišljenje o izvješću Komisije.
Komise může vypracovat zprávu také tehdy, je-li i přes plnění požadavků tohoto kritéria toho názoru, že v některém členském státě existuje riziko nadměrného schodku. Zprávu Komise zhodnotí ve svém stanovisku Hospodářský a finanční výbor.
Kommissionen kan ligeledes udarbejde en rapport, hvis den, selv om kravene efter kriterierne er opfyldt, er af den opfattelse, at der er risiko for et uforholdsmæssigt stort underskud i en medlemsstat. Det Økonomiske og Finansielle Udvalg afgiver udtalelse om Kommissionens rapport.
Komisjon võib koostada ettekande ka juhul, kui ta kriteeriumitingimuste täitmisest hoolimata on seisukohal, et liikmesriigis on ülemäärase eelarvepuudujäägi tekkimise oht. Majandus- ja rahanduskomitee sõnastab komisjoni ettekande kohta arvamuse.
Komissio voi laatia kertomuksen silloinkin, kun arviointiperusteiden mukaiset vaatimukset täyttyvät, jos se katsoo, että jäsenvaltiossa on liiallisen alijäämän vaara. Talous- ja rahoituskomitea antaa lausunnon komission kertomuksesta.
A Bizottság jelentést készíthet akkor is, ha a kritériumokkal kapcsolatos követelmények teljesítésétől függetlenül úgy ítéli meg, hogy egy tagállamban túlzott hiány kialakulásának veszélye áll fenn. A Bizottság jelentését a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság véleményezi.
Komisja może także opracować sprawozdanie, jeśli uzna, że w państwie członkowskim mimo spełnienia wymagań wynikających z podanych kryteriów istnieje ryzyko nadmiernego deficytu. Sprawozdanie Komisji jest opiniowane przez Komitet Ekonomiczno-Finansowy.
De asemenea, Comisia poate întocmi un raport în cazul în care, deşi au fost respectate cerinţele care decurg din criterii, consideră că există un risc de producere a unui deficit excesiv într-un stat membru. Comitetul Economic şi Financiar emite un aviz cu privire la raportul Comisiei.
Komisia môže pripraviť správu aj vtedy, ak je i napriek plneniu požiadaviek vyplývajúcich z týchto kritérií toho názoru, že v členskom štáte existuje riziko nadmerného deficitu. K správe Komisie vypracuje stanovisko Hospodársky a finančný výbor.
Komisija lahko poročilo pripravi tudi, če ne glede na izpolnjevanje navedenih meril meni, da v državi članici obstaja tveganje čezmernega primanjkljaja. Ekonomsko-finančni odbor poda mnenje o poročilu Komisije.
Komisija var sagatavot ziņojumu arī tad, ja tā uzskata, ka dalībvalstij ir pārmērīga budžeta deficīta rašanās risks, lai gan kritērijos noteiktās prasības izpildītas. Ekonomikas un finanšu komiteja sniedz atzinumu par Komisijas ziņojumu.
Il-Kummissjoni tista’ tħejji rapport ukoll jekk, minkejja li jkunu ġew sodisfatti r-rekwiżiti skont il-kriterji, din tkun tal-fehma li jkun hemm riskju ta’ defiċit eċċessiv fi Stat Membru. Il-Kumitat għall-Ekonomija u l-Finanzi jifformola opinjoni dwar ir-rapport tal-Kummissjoni.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10