unsern – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      656 Results   173 Domains   Page 6
  aqst.com  
Aus unsern Herzen reißen.
Uit onze harten scheurt.
  2 Hits www.quantum-physics.polytechnique.fr  
Die Unterstützung, Arbeit und gute Laune sind Teil unseres Teams. Jeder Mitarbeiter auf jeder Ebene hilft den Campingplatz zu verbessern und die Qualität der unsern Gästen gebotenen Dienstleistungen zu verbessern.
Team spirit is vital to the ethos of our campsite. Mutual support, hard work and good humour go together in our team. Every employee, at every level, plays his or her part in making our campsite as good as it is, and in […]
  www.scuolasvizzeracatania.it  
Beim Hochladen einer Datei wird sie über eine sichere Verbindung übertragen, die zwischen Ihrem Browser und unsern Servern für eine optimale Vertraulichkeit aufgebaut wird.
Lorsqu'un fichier est chargé, il est transféré au moyen d'une connexion sécurisée établie entre votre navigateur et nos serveurs pour une confidentialité optimale.
Quando un file viene caricato, questo vine trasferito tramite una connessione sicura che viene stabilita tra il tuo browser e i nostri server per garantire privacy ottimale.
  3 Hits vojtechoram.cz  
aber durch Ihn, mit Ihm und für Ihn. Alle Völker, Stämme, Nationen und Sprachen Verherrlichet den Herrn, unsern Gott!
continuamente con la más profunda humildad y con la máxima confianza. Que nada te aparte de esto.
nquanto a Rainha do céu e da terra não for enaltecida em toda parte, não poderás sossegar um instante sequer.
  2 Hits comunicacionyhombre.com  
So bleibt das « Portal » für den Besucher übersichtlich und überschaubar. Die Touristen können bei unsern Partner-Hotels DIREKT buchen, entweder per Telefon, per e-mail, per Anfrage Formular oder auch ON-LINE direkt auf der Web-Seite der Partner-Hotels.
Le nombre « d'hôtel partenaire » est limité pour chaque station de vacances. (en fonction de la taille de l'endroit). Ainsi, la consultation du «Portail» est facile et claire pour les visiteurs. Les touristes peuvent réserver DIRECTEMENT auprès les hôtels partenaires, soit par téléphone, e-mail, un formulaire de demande d'une offre ou ON-LINE directement sur la page Web des Hôtels. Les partenaires ont la possibilité de terminer le partenariat à n'importe quel moment.
  www.swg.de  
Der RegioExpress Lötschberger der BLS bringt Sie schnell und bequem zu unsern Tourismuspartnern im Berner Oberland, Oberwallis und ins Piemont. Auch nach der Eröffnung des Lötschberg-Basistunnels hat die klassische Lötschberg-Bergstrecke zwischen dem Berner Oberland und dem Wallis nichts von ihrem Reiz verloren.
The BLS RegioExpress Lötschberg train takes you quickly and comfortably to our tourist partners in the Bernese Oberland and Upper Valais, and into the Italian Piedmont region. Even after the opening of the Lötschberg Base Tunnel, the Lötschberg mountain line between the Bernese Oberland and Valais has lost none of its charm. Railway and nature enthusiasts can leave the fast route through the 34.6 kilometre-long base tunnel and instead enjoy magnificent views into the Kandertal valley and the trip over the breathtaking southern Lötschberg ramp viaducts.
  blog.hakisa.com  
„Leblose Dinge ihr! Habt ihr denn eine Seele, die so eng der unsern sich verbündet, könnt ihr lieben? ” Formuliert man den berühmten Satz des französischen Dichters Alphonse de Lamartine um, und bezieht diesen auf unsere heutige Welt der neuen Technologien, dann… Artikel lesen →
With the new features on Hakisa you can even more easily communicate with your relatives and share you passions with your friends! Here are some explanations of the new features: Write freehand or draw a picture for your relatives!  A… Continue Reading →
  www.delavske-studije.si  
Wir möchten, dass Sie mit PDFKey Pro zufrieden sind. Bearbeitete Dateien sind 100% identisch zu den Originalen. Sollten Sie dennoch auf Probleme stoßen, zögern Sie nicht diese an unsern Support (auf Englisch) zu melden: support@pdfkey.com.
Мы хотим, чтобы Вы остались довольны качеством нашего продукта! Обработанные PDFKey Pro файлы 100% идентичны оригиналу. Если у вас все же возникли трудности в использовании программы, свяжитесь с нами на support@pdfkey.com.
  forensic-system.com  
In unserem Angebot befinden sich Gartenschirme mit Schirmstangen aus Eukalyptusholz, welche sehr gut zu unserem Holz Tischset passen, sowie Sonnenschirme mit Schirmstangen aus pulverbeschichtetem Stahl, welche optimal vor Rost geschützt sind. Diese Gartenschirme lassen sich wunderbar mit unsern Granit Gartenmöbeln kombinieren.
Put some pleasantly cooling shade on your garden furniture with our garden umbrellas. In our range of products, you will find umbrellas crafted from acacia wood suitable for wooden outdoor furniture. Those constructed with corrosion- proof steel and treated with powder coat are a perfect complement to granite furniture.
  format-vermoegen.ch  
Jose Manuel Martínez, Group Chief Executive Officer von Esprit, sagte: „Die Partnerschaft mit Myntra dokumentiert unsern Willen, den indischen Markt auf innovative und ambitionierte Weise erneut zu erschließen.
Mr Jose Manuel Martínez, Group Chief Executive Officer of Esprit, said, “This partnership with Myntra shows our commitment to re-enter the Indian market in an innovative and ambitious manner. It is also a vital step to expand our business in high potential countries as planned.”
  www.turmix.com  
Gerne erklären wir Ihnen unser Konzept, erläutern Ihnen die Möglichkeiten der IBS Terra Nova und beantworten Ihre Fragen. Lassen Sie sich dabei von der Stimmung und der Lernumgebung in unserer Schule inspirieren. Gerne gewähren wir auch Ihrem Kind einen Einblick in unsern Schulalltag.
Arrange a visit and meet with our school principal, who would be happy to explain the concept and the possibilities of IBS Terra Nova and answer your questions. Let yourself be inspired by the atmosphere and learning environment of our school. It would be a pleasure to also show your child what our school day looks like.
  2 Hits www.laederach.com  
«Am Fusse des Matterhorns heissen wir Sie herzlich willkommen in unserer Filiale. Lassen Sie sich begeistern von unsern feinen Pralinen und Truffes, der grossen Auswahl an Frischschokolade oder einem Geschenk für die Daheimgebliebenen.»
«Welcome to our branch of Läderach Chocolatier Suisse at the foot of the Matterhorn. Be inspired by our fine pralines and truffles, the large selection of fresh chocolate or a gift for those back home.»
  26 Hits www.tlaxcala.es  
Die Weltmedien weinen wohl Tränen um das tibetische Volk, dessen Land von den chinesischen Siedlern weggenommen wurde. Aber wer kümmert sich schon um die Palästinenser, deren Land von unsern Siedlern weggenommen wird?
En el tumulto mundial sobre el Tíbet, los portavoces israelíes se comparan -por extraño que parezca- con los pobres tibetanos, no con los malévolos chinos. Muchos creen que es bastante lógico.
  profamilia.ch  
Pro Familia Schweiz bietet in Zusammenarbeit mit unsern Partnern und Netzwerken diverse Beratungen für verschiedene Lebenslagen an. Es geht dabei hauptsächlich um Partnerschaft, Elternbildung, Kindererziehung, Vereinbarkeit von Beruf und Familienleben, Finanzen und Gesundheit.
A la recherche de services et d’informations dans des domaines spécifiques, les familles consultent de plus en plus fréquemment notre site. Nous informons ici sur les services qu’offrent différents acteurs et différents prestataires dans les domaines touchant à la vie familiale.
  www.16662.ee  
Viel Spass beim Surfen auf unsern Seiten!
Agrablan retpromenadon tra nia retpaĝaro !
  3 Hits www.interpon.com  
Mittlerweile zählen viele der namenhaften Hersteller von Fleisch- und Wurstwaren sowie Feinkost in Deutschland zu unsern Kunden.
Meanwhile, many of the famous manufacturers of meat and sausage products and delicatessen are our customers in Germany.
  centro.interamerican.hu  
wir danken unsern Partnern für Ihre wertvolle Unterstützung
Nous remiercions vivement tous nos partenaires pour leurs supports
  www.toyo-trailer.co.jp  
Sieh dir unsern Campingplatz an:
Bekijk onze camping plattegrond:
  3 Hits www.elite-eng-tn.com  
Sollten Sie Fragen zu unsern Projekten haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung. Kontakt
If you have any questions concerning our references, feel free to get in contact with us.Contact
  www.vedanta-germany.org  
Auch von unsern Lieferanten erwarten wir die Verpflichtung zur Qualität, die zuversichtliche Dienstleistung mit ausreichendem Standard.
Our supplier partners are also expected to nurture commitment to quality, reliable services at proper standards.
  2 Hits www.hotelcadoro.com  
Finden Sie hier unsern Servicekatalog, Informationen, Formulare und Downloads
Find here our service catalog, information, forms and downloads
  millennium-plaza-hotel-dubai.dubaihotelsoffers.com  
Hier werden die Regeln erläutert, mit denen Sie sich einverstanden erklären, wenn Sie unsern Dienst für Privatpersonen nutzen.
Here are the rules that you agree to when you use our service for individuals.
  www.synergie-cad-instruments.it  
Deshalb bieten wir unsern Mitglieder respektiv der Gemeinschaft folgende Dienste
Voilà pourquoi nous offrons les services suivants à nos membres
  www.hoteldiamant.it  
Wir möchten dass Sie zufrieden sind mit unsern Produkten und Service. Sollten Sie dennoch einmal mit uns nicht zufrieden sein, lassen Sie es uns bitte umgehend wissen. Nur so haben wir die Chance, Ihr Anliegen gemeinsam zu lösen.
We want you to be satisfied with our products and services. Are you dissatisfied? Please let us know! We will do our utmost to find a suitable solution.
  5 Hits www.bks.ch  
«Unser Bestreben ist es, unsern Kunden die optimalen Produkte und Dienstleistungen in hochstehender Qualität, zum richtigen Zeitpunkt und zu fairen Preisen zur Verfügung zu stellen».
«It is our endeavour to provide our customers with high-quality products and services, at the right time and at fair prices».
«Nous aspirons à fournir à nos clients les meilleurs produits et prestations de service de la meilleures qualité qui soit, au bon moment et à des prix raisonnables».
  5 Hits scaladeiturchiresort.com  
Zu unsern Kunden zählen Privatpersonen, Familien und institutionelle Kunden (Family Offices, Vorsorgeeinrichtungen, Stiftungen, Hilfswerke) sowie unabhängige Vermögensverwalter.
Our clients are private individuals, families and their connected interests (family offices, pension funds, foundations, charities); plus select institutions and independent asset managers.
Nos clients sont des particuliers, des familles et leurs représentants (family offices, fonds de pension, fondations, œuvres caritatives) ainsi qu’une sélection d’investisseurs institutionnels et de gestionnaires d’actifs indépendants.
  2 Hits quinta-dos-moinhos.w.mytourist.cloud  
Bitte besuchen sie unsern Stand B15 in halle 25 Bis
Please vist us at stand b15 Hall 25 Bis
Veuillez vister notre stand B15 dans le Hall 25 Bis
Vi aspettiamo nel nostro stand B15 nel padiglione 25 Bis
  www.bosch-classic.com  
Im Bosch-Zünder wird dies folgendermaßen begründet: „Wir sahen uns genötigt, auf diese neuen Bezeichnungen überzugehen, um unsern Kunden sichere Gewähr dafür zu geben, daß sie auch wirklich unsere echten Stuttgarter Bosch-Erzeugnisse erhalten zum Unterschied von minderwertigen Nachahmungen, erzeugt von ausländischen Fabriken, die sich im Krieg das Recht genommen, unsre alten Bezeichnungen zu führen.“ (BZ 1922/6, S. 136)
The Bosch lettering was used as a brushstroke in 1921 for the first time, when the company introduced the new trademark "Anchor in a circle" and the new wordmark "ROBERT BOSCH" for the labeling of all products. In the "Bosch Zünder" this is justified as follows: "We felt compelled to move on to these new designations to ensure that our customers were assured of the fact that they actually received our genuine Stuttgart Bosch products, in contrast to inferior imitations produced by foreign factories that took these rights during the war to use our old names." (BZ 1922/6, p. 136)
Le lettrage en caractères d'écriture au pinceau a été pour la première fois présenté et utilisé en 1921 lorsque l'entreprise a introduit la nouvelle marque déposée "Induit entouré d'un cercle" et la nouvelle marque verbale "ROBERT BOSCH" pour la désignation de l'ensemble des produits. Dans le magazine "Bosch Zünder", cette décision est justifiée de la manière suivante : "Nous avons été obligé de nous servir de ces nouvelles désignations afin de fournir à nos clients la garantie qu'ils reçoivent vraiment nos produits Bosch d'origine de Stuttgart, comparés aux imitations de moindre qualité et fabriquées dans des usines étrangères qui s'étaient prises le droit de se servir de nos anciennes désignations pendant la guerre." (BZ 1922/6, p. 136)
  www.portaldelcomerciante.com  
Wir freuen uns über Gesuche, die unsern Zielen entsprechen und unsere Kriterien erfüllen. Deshalb bitten wir Sie, die nachstehenden Informationen zu lesen, bevor Sie ein Gesuch einreichen.
We are happy to receive applications that match our aims and criteria. Before you submit an application, we kindly ask you to read the following information.
  mallorcahealthcare.com  
Auf Ihre Wünsche zugeschnittenes Kursangebot an Ihrem Firmenstandort oder unsern Kursräumlichkeiten in Baden
Tailored-made course offers at your company site or in our course rooms in Baden
  tactik.ca  
Als Systemlieferant verbauen wir in unsern veredelten Kunststoffteilen auch mechanische und elektromechanische Einzelteile und Baugruppen nach Kundenvorgaben.
As a systems supplier, we also install individual mechanical and electromechanical parts and assemblies in our finished plastic parts in accordance with customer requirements.
En tant que fournisseur de systèmes, nous intégrons aussi dans nos pièces plastiques finies aussi des pièces individuelles et des ensembles mécaniques ou électromécaniques selon les désirs des clients.
  10 Hits www.rozaslaw.com  
Das ist der rechte Anstand, die rechte Freiheit, wenn wir nichts tun, wobei wir nicht unsern Heiland zum Zeugen haben dürften.
Many housewives water their flowers and waste a few hours every day doing so. It would truly be better for them to water the souls of their children and their servants; instead they let them die of thirst.
  www.casa-orbeta.com  
Ermöglichen Sie allen Unsern in Ihrem Unternehmen einen schnell wertschöpfenden Einsatz Ihrer Qlik-Applikation und sorgen Sie für mehr Transparenz und ein besseres Verständnis der Anwendung, damit alle Mitarbeiter datengesteuerte Entscheidungen treffen können.
Allow to everyone in your organization an easy use of your Qlik application, ensuring greater visibility and understanding of the application so that all employees can make data-driven decisions. And that, easy with our on-site trainings...
  10 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Das ist der rechte Anstand, die rechte Freiheit, wenn wir nichts tun, wobei wir nicht unsern Heiland zum Zeugen haben dürften.
Many housewives water their flowers and waste a few hours every day doing so. It would truly be better for them to water the souls of their children and their servants; instead they let them die of thirst.
  3 Hits startupfestival.com  
72 und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund
72 para hacer misericordia con nuestros padres, y acordándose de su santo Testamento;
  www.usatourist.com  
Fotobeschreibung: Über unsern Köpfen und unter unseren Füssen sind es die reichen zauberhaften Farben des Herbstes, die uns das Ende des Sommers und den Beginn des Winters ankünden.
Description de la photo: Au-dessus de la tête et sous le pied, les riches couleurs magiques d’ automne signalent la fin de l’ été et l’ approche de l’ hvier.
  2 Hits www.mariapfarr.at  
Geniessen Sie unsern exklusiven Service, der Ihren Aufenthalt unvergesslich macht.
Enjoy our exclusive services designed to make your stay unforgettable.
Насладитесь безупречным сервисом, пусть Ваш отдых будет незабываемым!
  2 Hits filisite-brash.ru  
Unsere Garne werden von unseren Kunden für vielfältige Anwendungen eingesetzt. Wir stellen unsern Kunden gerne neben den Qualitätszeugnissen auch weitere Bescheinigungen zum sicheren und nachhaltigen Gebrauch der Garne aus.
Our yarns are used by our customers for a wide range of applications. We are happy to display to our customers in addition to the quality certificates additional certifications for the safe and sustainable use of our yarns.
  cedenna.cl  
Seit 1885 hat sich Maison Gilliard durch Innovationen und den Talenten von drei herausragenden Winzerpersönlichkeiten entwickelt. Aber die Geschichte, die wir Ihnen erzählen wollen, ist vornehmlich eine Geschichte von gemeinsam gelebter Passion, die wir mit unsern Mitarbeitern und Ihnen, die Sie unsere Weine probieren, teilen.
Depuis 1885, la Maison Gilliard a su évoluer et innover grâce au talent de trois vignerons-encaveurs aux personnalités marquantes. Mais l’histoire que nous voulons vous raconter est avant tout celle d’une passion vécue ensemble, avec nos collaborateurs et surtout avec vous, qui dégustez nos vins.
  www.artfront.co.jp  
Lernen Sie unser Weingut kennen und probieren Sie unsern Weine Cöte de Beaune und Côte de Nuits
Dégustation des Vins Gerbet ainsi que large choix de crus de Vosne-Romanée et d'autres domaines : Lamarche, Grivot, Mongeard-Noellat, etc.
  www.gk-goodwork.com  
Wir laden die Geflügelmäster zur Kooperation im Bereich der Zucht von Polnischen Hafermastgänsen sowohl Mast -als auch Elterntieren ein. Die Zusammenarbeit beruht auf langjährigen Verträgen und wir bieten unsern Mästern:
Zapraszamy hodowców drobiu do współpracy w zakresie tuczu gęsi białej kołudzkiej, zarówno stad towarowych jak i zarodowych. Współpracujemy na zasadzie wieloletnich umów kontraktacyjnych, oferując naszym hodowcom:
  2 Hits www.science.lu  
Stellen wir uns vor, der Lift würde nach unten losfahren und schneller beschleunigen als man selbst im freien Fall beschleunigen würde (Fallbeschleunigung = g 9,8 m/s2). Wir würden dann tatsächlich frei fallen, und der Kabinenboden würde sich zusätzlich noch von unseren Füßen entfernen und die Kabinendecke würde unsern Kopf treffen.
Imaginons que l’ascenseur accélère vers le bas avec une plus grande accélération que celle que nous prendrions si nous tombions en chute libre (= accélération de la pesanteur = g = 9,8 m/s2). Dans ce cas nous serions effectivement en chute libre, et en plus, le plancher de la cabine s’éloignerait de nos pieds et le plafond heurterait notre tête. Nos pieds ne pourraient donc plus du tout s’appuyer sur le plancher.
  2 Hits www.ebas.ch  
Als sehr bedenklich einzustufen ist die Tatsache, dass ein Fünftel (20 Prozent) aller Umfrageteilnehmer, das automatische Software-Update ihres Betriebssystems nicht aktiviert haben oder gar nicht wissen, ob dieses aktiviert ist. Beachten Sie diesbezüglich unsern Schritt 4 – vorbeugen unserer 5 Schritte für Ihre IT-Sicherheit.
One thing of considerable concern is the fact that one fifth (20 percent) of all those surveyed have not activated the automatic software update facility of their operating system, or don't even know whether this has been activated or not. With regard to this matter, please read „step 4 - protect" of our „5 steps for your IT security“.
Un chiffre en particulier est préoccupant : un sondé sur cinq (20%) n'a pas activé la fonction de mise à jour automatique de leur système d'exploitation, ou ne sait pas si cette dernière est activée ou non. À ce sujet, veuillez consulter également l’étape n°4 des 5 mesures pour votre sécurité informatique: « Prévenir »
Si rileva con una certa preoccupazione che un quinto (20 per cento) degli intervistati non ha attivato gli aggiornamenti software automatici del sistema operativo o non sa se sono attivati o meno. Sottolineiamo al riguardo l’importanza della fase 4 – fare attenzione delle nostre 5 operazioni per la sicurezza informatica.
  www.ebankingabersicher.ch  
Als sehr bedenklich einzustufen ist die Tatsache, dass ein Fünftel (20 Prozent) aller Umfrageteilnehmer, das automatische Software-Update ihres Betriebssystems nicht aktiviert haben oder gar nicht wissen, ob dieses aktiviert ist. Beachten Sie diesbezüglich unsern Schritt 4 – vorbeugen unserer 5 Schritte für Ihre IT-Sicherheit.
One thing of considerable concern is the fact that one fifth (20 percent) of all those surveyed have not activated the automatic software update facility of their operating system, or don't even know whether this has been activated or not. With regard to this matter, please read „step 4 - protect" of our „5 steps for your IT security“.
Un chiffre en particulier est préoccupant : un sondé sur cinq (20%) n'a pas activé la fonction de mise à jour automatique de leur système d'exploitation, ou ne sait pas si cette dernière est activée ou non. À ce sujet, veuillez consulter également l’étape n°4 des 5 mesures pour votre sécurité informatique: « Prévenir »
Si rileva con una certa preoccupazione che un quinto (20 per cento) degli intervistati non ha attivato gli aggiornamenti software automatici del sistema operativo o non sa se sono attivati o meno. Sottolineiamo al riguardo l’importanza della fase 4 – fare attenzione delle nostre 5 operazioni per la sicurezza informatica.
  2 Hits www.pour-cent-culturel-migros.ch  
15. Der Kampf muss weitergehen - aber nur, wo es um den Schutz der Schwachen geht und nur, wo er gegen Machtmissbrauch geführt wird. Die wirtschaftliche Isolierung unserer Genossenschaften steht unsern guten Vorsätzen darin bei, den richtigen Kurs innezuhalten.
15. La lutte doit être poursuivie - mais seulement là où il s'agit de protéger les faibles et là où existent des abus de puissance. L'isolement économique de nos coopératives contribue à nos intentions de suivre la bonne direction. Aussi longtemps que nous demeurerons fidèle à nous-mêmes, cette ligne de conduite aura des effets salutaires pour tous. Un combat viril sans haine et sans fanatisme. Il nous faut gagner à notre cause les coeurs de nos adversaires d'aujourd'hui - grâce à la confiance qu'une partie aussi importante que possible du peuple nous témoignera. Nous devons toujours pouvoir être convaincus nous mêmes qu'en fin de compte c'est pour le bien même de nos adversaires que notre foi triomphe toujours plus dans le monde des idées, en politique et en économie.
  www.swisscom.com  
„Die Nähe zum Kunden und der persönliche Kontakt mit den Auftraggebern sind für die NOVO Business Consultants AG zentral. Unsere Telefonie- und IT-Infrastruktur muss unsern Mitarbeitern absolute Mobilität und Flexibilität ermöglichen. Deshalb haben wir uns für Produkte und Dienstleistungen von Swisscom entschieden. So können wir überall arbeiten, als sässen wir im eigenen Büro.“
"NOVO Business Consultants AG met l’accent sur la proximité client et le contact personnel avec les mandants. Notre infrastructure IT et téléphonique doit conférer à nos collaborateurs une mobilité et une flexibilité absolues. Voilà pourquoi nous avons opté pour les produits et services Swisscom. Ils nous permettent de travailler partout comme si nous nous trouvions au bureau."
  www.bvet.admin.ch  
sind Krankheiten, die mit Hilfe von aufwändigen Programmen bekämpft werden. Sie wurden damit in den letzten Jahrzehnten ausgerottet oder sollen demnächst ausgerottet werden. Auch Krankheiten, die nie in unsern Nutztierpopulationen aufgetreten sind, zählen zu dieser Gruppe.
Les épizooties à éradiquer sont des maladies pour lesquelles des programmes de lutte importants ont été mis en œuvre. Elles ont été éradiquées dans le courant des dernières décennies ou le seront sous peu. Des maladies qui ne sont encore jamais apparues dans le cheptel suisse font également partie de cette catégorie.
Sono considerate epizoozie da eradicare le malattie che necessitano di importanti programmi di lotta per essere estirpate. Tali malattie sono state sconfitte negli ultimi decenni o lo saranno tra breve. Sono comprese in questa categoria anche malattie che non hanno mai colpito le nostre popolazioni di animali da reddito.
  2 Hits lagruta.mx  
Sie können unsern regulären Vorgang beim Eigentümerwechsel für eine . AM-Domain nicht verwenden. Stattdessen müssen Sie dot.am/TransferTrade.pdf besuchen, um das . AM Transfer- & Tradeformular herunterzuladen und auszufüllen.
Vous ne pouvez pas utiliser notre processus de changement de propriétaire normal pour un domaine .AM. Vous devez aller sur dot.am/TransferTrade.pdf pour télécharger et remplir le formulaire de transfert & échange de .AM. Puis vous devez soumettre ce formulaire à transfer@registr.am.
No puedes usar nuestro proceso de cambio de propietario para un dominio .AM. En su lugar, debe visitar dot.am/TransferTrade.pdf para descargar y rellenar el formulario de transferencia y formulario de cambio .AM. Luego, debe enviar este formulario a transfer@registr.am.
Você não pode usar o nosso processo regular de alteração de titularidade para o domínio .AM . Em vez disso, você deve visitar dot.am/TransferTrade.pdf para baixar e preencher o formulário de transferência de .AM. Em seguida, você precisa enviar esse formulário para transfer@registr.am.
Передать домен .AM с помощью нашей стандартной процедуры изменения владельца нельзя. Вместо этого необходимо перейти по адресу dot.am/TransferTrade.pdf, чтобы загрузить и заполнить форму переноса и обмена домена .AM. Затем нужно отправить эту форму на адрес transfer@registr.am.
  www.ofcom.admin.ch  
Im Anschluss an die Mobilfunkauktion, die wir frequenztechnisch eng begleitet hatten, haben wir im Februar die Bedingungen zur Frequenznutzung entlang der Landesgrenze noch einmal analysiert. In Verhandlungen mit unsern Nachbarn erreichten wir, dass die Schweizer Betreiber für die neue Mobilfunk-Technologie LTE auch entlang der Landesgrenze mit den üblichen Bedingungen planen können.
After the mobile radio auction, which we monitored closely from the technical spectrum perspective, in February we once again analysed the conditions for the use of the spectrum along the national frontiers. In negotiations with neighbouring countries we achieved the result that the Swiss operators of the new mobile radio technology LTE (Long Term Evolution) will be able to plan along the country's frontiers, subject to the usual conditions.
Suite à l'adjudication des fréquences mobiles, dont nous avons coordonné les aspects techniques, nous avons entrepris en février 2012 une nouvelle analyse des conditions d'utilisation des fréquences le long des frontières. En ce qui concerne la nouvelle technologie de téléphonie mobile LTE (Long Term Evolution), nous avons obtenu pour les exploitants suisses le respect des conditions usuelles le long des frontières.
In seguito all'asta della telefonia mobile, che abbiamo seguito da vicino sotto il profilo tecnico delle frequenze, a febbraio abbiamo sottoposto a una nuova analisi le condizioni per l'assegnazione delle frequenze lungo le frontiere nazionali. Al termine delle trattative con i nostri vicini, abbiamo raggiunto che anche lungo le frontiere nazionali i fornitori svizzeri potranno pianificare i lavori per la nuova tecnologia di telefonia mobile (LTE) attenendosi alle condizioni usuali.
  www.bvet.ch  
sind Krankheiten, die mit Hilfe von aufwändigen Programmen bekämpft werden. Sie wurden damit in den letzten Jahrzehnten ausgerottet oder sollen demnächst ausgerottet werden. Auch Krankheiten, die nie in unsern Nutztierpopulationen aufgetreten sind, zählen zu dieser Gruppe.
Les épizooties à éradiquer sont des maladies pour lesquelles des programmes de lutte importants ont été mis en œuvre. Elles ont été éradiquées dans le courant des dernières décennies ou le seront sous peu. Des maladies qui ne sont encore jamais apparues dans le cheptel suisse font également partie de cette catégorie.
Sono considerate epizoozie da eradicare le malattie che necessitano di importanti programmi di lotta per essere estirpate. Tali malattie sono state sconfitte negli ultimi decenni o lo saranno tra breve. Sono comprese in questa categoria anche malattie che non hanno mai colpito le nostre popolazioni di animali da reddito.
  edrcenter.com  
"Wir haben unsern Schatten verkauft,
"Abbiamo venduto la nostra ombra,
  www.musiques-suisses.ch  
Das Swiss Art Orchestra, vom Typus her dem Vienna Art Orchestra sehr verwandt, verleiht jener Musik Seele, die so sehr Rüeggsch ist, dass wir Schweizer ganz unpatriotisch stolz sein dürfen auf unsern Mann in Wien: Zeitgenössischer Bigband-Jazz in bester Ausprägung, voll Witz und Gelassenheit, Weltläufigkeit und Nähe, gespielt von einer Auswahl der besten Schweizer Musiker.
Depuis 1977, Mathias Rüegg dirige le Vienna Art Orchestra à Vienne, I?un des big bands les plus importants d?Europe. Pour l?année du sept-centenaire de la Confédération, 1991, la Fédération des Coopératives Migros l?a invité à nous livrer une réflexion musicale sur la Suisse. Ce CD nous présente sa réponse: Les sept défauts des Suisses, sept variations sur la question: la Suisse est-elle un thème de réflexion? Rüegg n?a pas écrit une musique de jubilé. Le Swiss Art Orchestra, du même type que le Vienna Art Orchestra, donne vie à cette musique tellement caractéristique que, sans aucun chauvinisme, nous pouvons être fiers de ?notre homme à Vienne?. Du jazz pour big band de la meilleure espèce, plein d?esprit et très relax, très cosmopolite et tout à fait proche, joué par une sélection des meilleurs musiciens suisses.
  2 Hits www.kunzwallentin.at  
Gott wird sein Volk durch alle Schwierigkeiten hindurch bringen, und Judas’ Gebet ist, dass Gott sie alle „... untadelig stellen kann vor das Angesicht seiner Herrlichkeit mit Freuden, dem alleinigen Gott, unserm Heiland, sei durch Jesus Christus, unsern Herrn, Ehre und Majestät und Gewalt und Macht vor aller Zeit, jetzt und in alle Ewigkeit! Amen“ (Vers 24-25).
Jude conclut sa lettre d’avertissement et d’encouragement en rappelant à l’Église les paroles prophétiques des apôtres. Ces derniers ont expliqué que ce monde de l’évolution humaine allait produire des hommes au comportement railleur. Ces hommes provoqueraient des divisions, étant attachés aux biens terrestres et dépourvus de l’Esprit divin (versets 17‑19). Le peuple de Dieu doit simplement poursuivre le chemin qui mène à la vie éternelle, sans se laisser détourner. Il doit faire son possible pour aider ses frères et sœurs qui seraient tombés dans l’erreur, entraînés par le doute et leur complaisance à l’égard des voies du monde. Dieu préservera son peuple quelles que soient les difficultés, et Jude prie pour que les membres du peuple de Dieu paraissent « devant sa gloire irréprochables et dans l’allégresse ». Il termine ainsi : « à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus-Christ, notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles ! Amen ! » (versets 24‑25).
Judas concluye su carta de advertencia y ánimo recordando a la Iglesia las expresiones proféticas de los apóstoles, quienes dijeron que este mundo de desarrollo humano producirá hombres con actitudes burlonas y que tales personas causarán división debido a su pensamiento mundano y carente del Espíritu de Dios (versículos 17–19). El pueblo de Dios debe simplemente mantenerse en el camino que conduce a la vida eterna y no ser disuadido. Deben hacer lo que puedan para ayudar a sus hermanos y hermanas que puedan quedar atrapados en el error, causado por la duda y la indulgencia en los caminos del mundo. Dios preservará a Su pueblo de toda dificultad, y la petición de Judas es que se presenten «sin mancha delante de su gloria con gran alegría». Por último, concluye: “Al único y sabio Dios, nuestro Salvador, sea gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los siglos. Amén» (versículos 24–25).
  www.ofcom.ch  
Im Anschluss an die Mobilfunkauktion, die wir frequenztechnisch eng begleitet hatten, haben wir im Februar die Bedingungen zur Frequenznutzung entlang der Landesgrenze noch einmal analysiert. In Verhandlungen mit unsern Nachbarn erreichten wir, dass die Schweizer Betreiber für die neue Mobilfunk-Technologie LTE auch entlang der Landesgrenze mit den üblichen Bedingungen planen können.
After the mobile radio auction, which we monitored closely from the technical spectrum perspective, in February we once again analysed the conditions for the use of the spectrum along the national frontiers. In negotiations with neighbouring countries we achieved the result that the Swiss operators of the new mobile radio technology LTE (Long Term Evolution) will be able to plan along the country's frontiers, subject to the usual conditions.
Suite à l'adjudication des fréquences mobiles, dont nous avons coordonné les aspects techniques, nous avons entrepris en février 2012 une nouvelle analyse des conditions d'utilisation des fréquences le long des frontières. En ce qui concerne la nouvelle technologie de téléphonie mobile LTE (Long Term Evolution), nous avons obtenu pour les exploitants suisses le respect des conditions usuelles le long des frontières.
In seguito all'asta della telefonia mobile, che abbiamo seguito da vicino sotto il profilo tecnico delle frequenze, a febbraio abbiamo sottoposto a una nuova analisi le condizioni per l'assegnazione delle frequenze lungo le frontiere nazionali. Al termine delle trattative con i nostri vicini, abbiamo raggiunto che anche lungo le frontiere nazionali i fornitori svizzeri potranno pianificare i lavori per la nuova tecnologia di telefonia mobile (LTE) attenendosi alle condizioni usuali.
  montreal.regency.hyatt.com  
Ihre Bequemlichkeit auf Ihren Reisen liegt uns ganz besonders am Herzen. Daher bieten wir unsern Gästen auf Geschäftsreise alle Möglichkeiten für einen produktiven Aufenthalt in unserem Hotel in Montreal, Quebec.
Su comodidad mientras viaja es uno de nuestros principales objetivos. Por eso ofrecemos a nuestros huéspedes de negocios todas las ventajas de productividad en nuestras habitaciones en Montreal. Disfrute de extras especiales como desayuno continental, llamadas locales de cortesía, amplia área de trabajo y acceso inalámbrico a Internet de alta velocidad Wi-Fi. Desde su habitación en Montreal, Quebec, puede disfrutar de la hermosa vista a la ciudad de Montreal o la Place des Arts. Disfrute de una decoración elegante, baño de granito de lujo con productos Portico, estéreo iHome con estación de carga para iPod, caja fuerte en la habitación, mini refrigerador y acceso a Regency Club y una cama King Grand BedTM con almohadas ultra suaves, suntuosas sábanas y edredones. Las ventajas del Plan de negocios especial se muestran a continuación:Una camiseta o blusa planchada por habitación, por día (no incluye tintorería) acceso diario a Internet/Desayuno completo diario para un adulto/ Una botella de agua diaria por habitación/ Periódico de cortesía entregado en la habitación (de lunes a viernes)? Llamadas de larga distancia dentro de los Estados Unidos, Canadá y Hawai/Llamadas telefónicas locales y al 1-800.
Seu conforto na viagem é a nossa maior preocupação. É por isso que oferecemos aos nossos hóspedes de negócios todas as vantagens para produtividade das nossas acomodações de Montreal. Aproveite os extras especiais, incluindo café-da-manhã Continental, ligações locais gratuitas, área de trabalho generosa e acesso a Internet de alta velocidade via Wi-Fi. Lindas vistas das suas acomodações de Montreal, Quebec incluem panorâmicas do centro de Montreal ou da Place des Arts. Aprecie a decoração estilosa, o banheiro de granito com recursos da Portico, estéreo iHome com estação para iPod ? e acesso ao Regency Club e uma Grand BedTM king-size com travesseiros ultra confortáveis, lençóis macios e cobertores grossos. Vantagens do Plano de negócios especial estão listadas a seguir:?Uma camisa ou blusa passada a ferro por quarto por dia (lavagem a seco não inclusa)?Acesso diário à Internet?Café-da-manhã completo diário?Jornal gratuito entregue no quarto (Segunda-feira a Sexta-feira)?Ligações para DDD nos EUA, Canadá e Havaí?Ligações locais e 0800
Мы подготовили эти номера в Монреале специально для наших деловых гостей. К вашим услугам доступ на этажи, ограниченные для посещения, и такие дополнительные услуги как континентальный завтрак, бесплатные звонки на местные номера, большая рабочая зона и беспроводной доступ к Интернету. Из вашего номера Montreal Quebec откроются великолепные виды на центр Монреаля и Place des Arts. Отдыхайте в атмосфере элегантного комфорта; к вашим услугам две двуспальные кровати Grand BedsTM с мягкими простынями и пуховыми одеялами. Дополнительные услуги включают продукты для ванны фирмы Portico, стереосистему iHome с док-станцией iPod ?, ячейки для хранения ценностей в номере, мини-холодильник, а также доступ в Regency Club.Специальные преимущества Business Plan перечислены ниже :?Утюжка одной рубашки или блузки на номер в день (химчистка не включена)?Ежедневный доступ в Интернет?Полный завтрак для одного взрослого ежедневно?Одна бутылка воды на номер ежедневно?Бесплатная доставка газеты на номер (с понедельника по пятницу)?Звонки в пределах континентальной части США, Канады и Гавайев?Звонки на местные номера и номера 1-800
  29 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
„Zu Beginn der Erscheinung liess die Madonna sehen, was uns erwartet, wenn in unsern Herzen weder Heiligkeit noch brüderliche Einheit in Christus wohnt. Es war gar nicht schön! Sie hat uns eingeladen zu beten für unsere Hirten, denn, so sagte sie, ohne sie gibt es die Einheit nicht“.
I asked Our Lady painfully not to leave us and not to give up on us. Our Lady painfully smiled to my request and left. This time she did not finish her message with the words “Thank you”. Our Lady blessed all of us and all religious articles we had with us.
Este ano, reuniram-se mais de mil peregrinos para rezarem o Santo Rosário na Comunidade «Cenáculo», local escolhido para a Aparição, que teve início às 14h07 e terminou às 14h12.
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
Gospa je blagoslovila sve nas i sve nadbožne predmete. Nanovo je istakla da je to samo njezin majčinski blagoslov i zatražila svakodnevne molitve za one (izvorno Gospine riječi) "koje je moj Sin odabrao i blagoslovio" (mislim da se to odnosi na svećenike - dodala je Mirjana).
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
W czasie ostatniego codziennego objawienia 12 września 1998 r. Matka Boża powiedziała Jakovowi Czolo, że odtąd będzie miał objawienia raz w roku 25 grudnia, na Boże Narodzenie. Tak się stało również w tym roku. Matka Boża objawiła się trzymając Dzieciątko Jezus na rękach. Objawienie zaczęło się o 9:48 i trwało 6 min.
„Dragi copii! Rugaţi-vă cu mine la Spiritul Sfânt, pentru ca El să vă conducă în căutarea voinţei lui Dumnezeu pe drumul sfinţeniei voastre. Iar voi, care sunteţi departe de rugăciune, convertiţi-vă, şi în tăcerea inimii voastre, căutaţi salvarea sufletelor voastre şi hrăniţi-o cu rugăciunea. Eu vă binecuvântez pe fiecare dintre voi cu binecuvântarea mea maternă. Vă mulţumesc că aţi răspuns la chemarea mea. ”
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow