lk – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      7'065 Ergebnisse   731 Domänen   Seite 8
  25 Treffer www.eso.org  
İlk bakışta bu panoramik görüntü, Åžili’nin Chajnantor Platosu’ndaki kıraç arazinin üzerine yayılan kar ve buz ile birlikte daÄŸlık manzarayı gözler önüne seriyor gibi görülebilir.

Auf den ersten Blick zeigt diese Panoramansicht die Berglandschaft des chilenischen Chajnantor-Plateaus mit seinen über dem kahlen Gelände verstreuten Schnee- und Eisflächen. Die Hauptgipfel sind von rechts nach links Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques und der charakteristische kegelförmige Vulkan Licancabur (siehe potw1240) - beeindruckend genug! Dennoch sind die wahren Stars im Bild die winzigen, gerade noch sichtbaren Strukturen im Zentrum des Bildes — wahrnehmbar, wenn man die Augen ausreichend zusammenkneift.

Diese Strukturen, die vor ihren bergigen Nachbarn kaum auffallen, sind die Antennenschüsseln des Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), einer großen Radioteleskopanlage. Obwohl es in diesem Panorama winzig erscheint, besteht das Antennenfeld aus großen 12- und 7-Meter Antennenschüsseln. Nach der Fertigstellung wird es insgesamt 66 davon geben, die bis zu Entfernungen von 16 Kilometern über das Plateau verstreut stehen können. Man erwartet, dass der Aufbau von ALMA noch im Jahr 2013 abgeschlossen sein wird. Das Teleskop hat seinen Turnus früher wissenschaftlicher Beobachtungen bereits begonnen und liefert schon jetzt unglaubliche Ergebnisse (siehe zum Beispiel eso1239). Seit dieses Foto aufgenommen wurde, sind bereits viel mehr Antennen auf dem Plateau hinzugekommen.

ALMA ist eine internationale Einrichtung, die gemeinsam von Europa, Nordamerika und Ostasien in Zusammenarbeit mit der Republik Chile getragen wird. Bei Entwicklung, Aufbau und Betrieb des Observatoriums ist die ESO zuständig für den europäischen Beitrag, das National Astronomical Observatory of Japan für Ostasien und das National Radio Astronomy Observatory für den nordamerikanischen Beitrag. Das Joint ALMA Observatory übernimmt die übergreifende Projektleitung für den Aufbau, die Inbetriebnahme und den Beobachtungsbetrieb von ALMA.

Links

A primera vista, vemos en esta imagen panorámica el paisaje montañoso del Llano de Chajnantor, en Chile, con manchas de hielo y nieve repartidas por el desértico terreno. Los picos principales, de derecha a izquierda, son Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques, y el característico volcán cónico Licancabur (ver potw1240) —  ¡sin duda sorprendente! Sin embargo, las verdaderas protagonistas de esta imagen son las diminutas y difícilmente visibles estructuras del centro de la imagen — solo perceptibles si se acercan lo suficiente.

Estas estructuras, empequeñecidas por sus vecinos montañosos, son las antenas que forman el conjunto ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array), un enorme radio telescopio. Aunque parezca pequeño en esta imagen panorámica, el conjunto está formado por una colección de antenas de 12 y 7 metros de diámetro, y, una vez completado, contará con un total de 66, repartidas en distancias de más de 16 kilómetros a lo largo del llano. Se espera que los trabajos de construcción de ALMA terminen en 2013, pero el telescopio ya ha empezado su fase inicial de observaciones de Ciencia Temprana con increíbles resultados (ver por ejemplo eso1239). Desde que se tomó esta fotografía, muchas más antenas se han sumado a este conjunto en el llano.

El Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), una instalación astronómica internacional, es una colaboración entre Europa, América del Norte y Asia Oriental  en cooperación con la República de Chile. La construcción y operaciones de ALMA en Europa están lideradas por ESO; en América del Norte por el National Radio Astronomy Observatory (NRAO); y en Asia Oriental por el Observatorio Astronómico Nacional de Japón (NAOJ). El Observatorio Conjunto ALMA (Joint ALMA Observatory, JAO) proporciona al proyecto la unificación tanto del liderazgo como de la gestión de la construcción, puesta a punto y operación de ALMA.

Enlaces

À primeira vista, esta imagem panorâmica mostra o cenário montanhoso do Planalto do Chajnantor, no Chile, com neve e gelo espalhados pelo terreno deserto. Os picos principais, da direita para a esquerda, são: Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques e o cone bem distinto do vulcão Licancabur (ver potw1240) - uma imagem impressionante! No entanto, as verdadeiras estrelas da fotografia são as minúsculas e quase invisíveis estruturas no centro da imagem - apenas perceptíveis se olharmos com muita atenção.

Estas estruturas, minúsculas quando comparadas com a sua vizinhança montanhosa, são as antenas que formam o enorme rádio telescópio Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA). Embora pareça extremamente pequenina na imagem, a rede é composta por uma coleção de enormes antenas de 12 e 7 metros de diâmetro e quando estiver completa, contará com um total de 66 antenas espalhadas pelo planalto, e separadas por distâncias que chegam até 16 quilômetros. Espera-se que o trabalho de construção do ALMA esteja terminado em 2013, mas o telescópio já começou a fase inicial de Observações Científicas Preliminares, produzindo resultados excepcionais (ver, por exemplo, eso1239). Desde que esta fotografia foi tirada,muitas outras antenas já se juntaram à rede no planalto.

O ALMA, uma infraestrutura astronômica internacional, é uma parceria entre a Europa, a América do Norte e o Leste Asiático, em cooperação com a República do Chile. A construção e operação do ALMA é coordenada pelo ESO, em prol da Europa, pelo Observatório Nacional de Rádio Astronomia (NRAO), em prol da América do Norte e pelo Observatório Astronômico Nacional do Japão (NAOJ), em prol do Leste Asiático. O Joint ALMA Observatory (JAO) fornece uma liderança e direção unificadas na construção, comissionamento e operação do ALMA.


Links

Me një shikim të shpejtë, kjo foto panoramike na tregon skenën me malet në pllajën Chajnantor të Kilit, të mbuluara me dëborë dhe akull të copëtuar mbi tokën shterpë. Majat kryesore nga e djathta në të majtë janë Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques dhe vullkani konik Licancabur (shikoni potw1240), mjaft mbresëlënëse! Gjithsesi, yjet e vërtetë të pamjes janë strukturat që mezi shquhen, tepër të vogla, në qendër të fotografisë, të cilat duken vetëm duke i parë me shumë vëmendje.

Këto struktura, të vogla në krahasim me malet fqinj, janë antenat që formojnë radioteleskopin shumë të madh “Atacama Large Millimeter/submillimeter Array” (ALMA). Ndërkohë mund të duket në këtë panoramë, grupi është aktualisht i përbërë nga një koleksion prej 12 antenash të mëdha me nga 7 metra në diametër secila, dhe kur të kompletohet, totali i tyre do të jetë 66, të shtrira në një hapsirë prej 16 kilometrash përreth pllajës. Ndërtimi i ALMA-s, pritet të mbarojë në 2013, por teleskopi ka filluar observimet  e fazës së parë të Shkencës së Hershme (Early Science), duke dhënë tashmë rezultate të pabesueshme (shikoni për shembull eso1239). Në momentin e fotografimit, shumë antena ishin bashkuar mbi pllajë.

ALMA, një pajisje ndërkombëtare astronomike, është një ortakëri e Europës, Amerikës së Veriut dhe Azisë Lindore në bashkëpunim me Republikën e Kilit. Konstruksioni i ALMA-s dhe punimet janë udhëhequr në emër të Europës nga ESO, në emër të Amerikës së Veriut nga Observatori Kombëtar i Radio Astronomisë (National Radio Astronomy Observatory, NRAO), dhe në emër të Azisë Lindore nga Obser

Dette billede viser et af enhedsteleskoperne i ESOs Very Large Telescope (VLT) under klare stjernespor, der omkranser himlens sydpol – et punkt på himlen, som ligger i det sydlige stjernebillede Octans (Oktanten). Disse spor er buer af lys, der viser stjernernes observerede bevægelse hen over himlen, mens Jorden langsomt roterer. For at fange disse stjernespor blev der lavet mange optagelser over tid, som derefter blev kombineret til det endelige resultat med cirkelrunde spor.

Teleskopet i forgrunden, der er badet i månelys, er bare et af fire enhedsteleskoper (Unit Telescope: UT), der udgør VLT på Paranal i Chile. Efter indvielsen af Paranal i 1999 blev hvert enhedsteleskop navngivet i den indfødte Mapuche-stammes sprog. Enhedsteleskopernes navne – Antu, Kueyen, Melipal og Yepun – repræsenterer fire fremtrædende og smukke himmelfænomener: henholdsvis Solen, Månen, stjernebilledet Sydkorset og Venus. Enhedsteleskopet på dette billede er Yepun, der også er kendt som UT4.

Billedet er taget af Farid Char, der er en af ESOs fotoambassadører. Char arbejder på ESOs La Silla-Paranal-observatorium og er medlem af et testhold til European Extremely Large Telescope (E-ELT) – et nyt jordbaseret teleskop, der bliver det største optiske/nærinfrarøde teleskop i verden, når det er færdigbygget i starten af 2020erne.

Links

Við fyrstu sýn sýnir þessi víðmynd snæviþakið landslag og fjallstinda í kringum Chajnantor hásléttuna í Chile. Hæst rísa, frá hægri til vinstri, Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques og eldkeilan Licancabur (sjá potw1240) — ansi tignarlega! Stjörnurnar á myndinni eru hins vegar örsmáar og vart sjáanlegar fyrir miðju — rétt greinanlegar ef vel er að gáð.

Þessar byggingar, sem eru dvergvaxnar miðað við fjöllin í kring, eru loftnetin sem mynda Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), stóran útvarpssjónauka. Þótt þau virðist lítil á myndinni, samanstendur röðin í raun af stóru safni 12 og 7 metra loftneta sem, þegar smíði sjónaukans lýkur, verða í heild 66 talsins og dreifast yfir allt að 16 km breitt svæði á sléttunni. Búist er við að smíði ALMA ljúki árið 2013 en fyrstu mælingar eru hafnar með sjónaukanum og hefur hann þegar skilað framúrskarandi niðurstöðum (sjá t.d. eso1239). Frá því að þessi mynd var tekin hafa fjölmörg loftnet bæst við röðina á sléttunni.

ALMA er alþjóðleg stjörnustöð sem byggð er í samstarfi Evrópu, Norður Ameríku og Austur Asíu í samvinnu við Chile. ESO sér um smíði og rekstur ALMA fyrir hönd Evrópu en National Radio Astronomy Observatory (NRAO) fyrir hönd Norður Ameríku og National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ) fyrir hönd austur Asíu. Samræmd stjórnun á smíði, prófun og rekstri ALMA er í umsjá Joint ALMA Observatory (JAO).

Tenglar

Fotograficzny Ambasador ESO, Babak Tafreshi, wykonał kolejne niesamowite zdjęcie panoramy Obserwatorium ESO Paranal.

Na pierwszym planie mamy dramatyczny, górzysty krajobraz pustyni Atakama. Po lewej, na najwyższym szczycie, znajduje siÄ™ Bardzo Duży Teleskop (VLT), a przed nim, na nieco niższej górze, teleskop VISTA (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy).

W tle wchód sÅ‚oÅ„ca zabarwia niebo nad Paranal piÄ™knÄ… pastelowÄ… paletÄ…. Widoczne jest rozpoÅ›cierajÄ…ce siÄ™ poza horyzont morze chmur nad Oceanem Spokojnym – który znajduje siÄ™ 12 kilometrów od Paranal.

Nad horyzontem, gdzie morze chmur styka siÄ™ z niebem, można dostrzec ciemne pasmo. Jest to cieÅ„ Ziemi, rzucany przez planetÄ™ na atmosferÄ™. Zjawisko to można czasami zobaczyć w trakcie wschodów i zachodów sÅ‚oÅ„ca, jeżeli niebo jest czyste, a horyzont nieprzesÅ‚oniÄ™ty – warunki te z pewnoÅ›ciÄ… speÅ‚nia Obserwatorium Paranal. Nad cieniem Ziemi widać różowawÄ… poÅ›wiatÄ™ znanÄ… jako pas Wenus. Jest spowodowana Å›wiatÅ‚em od wschodzÄ…cego (w tym przypadku) lub zachodzÄ…cego SÅ‚oÅ„ca rozpraszanego przez ziemskÄ… AtmosferÄ™.

Linki

  2 Treffer alumni.sabanciuniv.edu  
İlk 10 yılını Tofaş Bilgi işlemde geçiren Sığınmış, bu süre içinde Türkiye’nin 54 ilinde bulunan 187 farklı noktadaki Tofaş bayi ve servisi ziyaret ederek merkezi çalışan online sistem alt yapısını, lisanslama ve server kuruluşlarını tamamladı.
Sığınmış is a graduate of the Sabancı University Information Technology master's program and has been working in the IT sector for over 20 years. Sığınmış began his career in the IT department of the Turkish automotive manufacuter Tofaş, where he visited 187 Tofaş dealers and authorized service centers in 54 provinces in Turkey, installing and commissioning online system infrastructure, licensing and service setup. In 2001, Sığınmış acquired an MCSE (Microsoft Certified Systems Engineer) early success certificate and received training in Italy for the system integration work among Tofaş Oto Ticaret A.Ş., Fiat-Italy and Tofaş dealers. After 10 years in Tofaş, he joined Hexagon Consultancy in 2005 as the Information Technologies Manager. He was appointed as Director of Information Technologies to HEAT, a Hexagon affiliate founded in 2013. Sığınmış is a member of the Sabancı University Alumni Association, the Informatics Society of Turkey, and the Ocean Yacht Racing Club of Turkey.
  7 Treffer www.hotelsamsterdam24.net  
Edisyonlar: Metinden iki parçanın transliterasyonu ve Fransızca tercümesi B. Lellouch tarafından doktora tezi çerçevesinde yapılmıştır (284.-379. sayfalar; Londra nüshasının XIII.-LXVI. sayfalarının tıpkıbasımı). İlk parçanın (101a-119b) konusu Memluk hakimiyetinin sona ermesi ve Mısır’ın Osmanlılar tarafından fethidir.
Editions: Two excerpts of the text were edited in transliteration and French translation by B. Lellouch in his PhD Dissertation (pp. 284-379; facsimile of the London manuscript p. XIII-LXVI). The first is the account of the end of the Mamluk rule and the Ottoman conquest (foll. 101a-119b). The second is the account of the same events inserted as an anecdote in the entry for 17 Muharrem 925/19 January 1519 (foll. 185b-192b).
  gsuite.google.co.in  
İlk iş olarak iş e-postanızı girin
24/7 support by phone, email, and online
Documents, feuilles de calcul et présentations
Geben Sie Ihre geschäftliche E-Mail-Adresse ein
Documentos, hojas de cálculo y presentaciones
إدخال البريد الإلكتروني للعمل للبدء
Debug verification
nebo 96 € za uživatele ročně (bez daně)
Először is adja meg munkahelyi e-mail-címét
atau $120 per pengguna per tahun ditambah pajak.
또는 사용자당 연간 120달러(세금 별도)
Aby rozpocząć, wpisz swój służbowy adres e-mail
Введите свой рабочий адрес электронной почты
หรือ $120 ต่อผู้ใช้ต่อปี รวมภาษี
Nhập email công việc của bạn để bắt đầu
או $120 למשתמש לשנה, לפני מס.
  4 Treffer www.spf-gmbh.com  
İlk haberi buradan okuyun
Přečtěte si první novinku.
© Volvo Trucks 2012 Näytä lisää
rundt Nye Volvo FH fra seks ulike vinkler
© Volvo Trucks 2012 Razširi
  gsuite.google.co.nz  
İlk iş olarak iş e-postanızı girin
Documents, spreadsheets, and presentations
Documents, feuilles de calcul et présentations
Geben Sie Ihre geschäftliche E-Mail-Adresse ein
Documentos, hojas de cálculo y presentaciones
إدخال البريد الإلكتروني للعمل للبدء
Debug verification
nebo 96 € za uživatele ročně (bez daně)
Először is adja meg munkahelyi e-mail-címét
atau $120 per pengguna per tahun ditambah pajak.
또는 사용자당 연간 120달러(세금 별도)
Aby rozpocząć, wpisz swój służbowy adres e-mail
Введите свой рабочий адрес электронной почты
หรือ $120 ต่อผู้ใช้ต่อปี รวมภาษี
Nhập email công việc của bạn để bắt đầu
או $120 למשתמש לשנה, לפני מס.
  3 Treffer uni-salzburg.elsevierpure.com  
İlk olarak, gizlilik koruma politikasının uygulama kapsamı
First, the scope of application of privacy protection policy
Premièrement, le champ d'application de la politique de protection de la vie privée
Erstens, der Anwendungsbereich der Datenschutzrichtlinie
En primer lugar, el alcance de la aplicación de la política de protección de la privacidad
In primo luogo, l'ambito di applicazione della politica di protezione della privacy
Primeiro, o escopo de aplicação da política de proteção de privacidade
أولا ، نطاق تطبيق سياسة حماية الخصوصية
Allereerst de reikwijdte van de toepassing van het privacybeschermingsbeleid
Zaprvé, oblast působnosti politiky ochrany soukromí
Ensinnäkin yksityisyyden suojaa koskevan politiikan soveltamisala
Először is, a magánélet védelmére vonatkozó politika alkalmazási körét
I. Lingkup penerapan kebijakan perlindungan privasi
Po pierwsze, zakres stosowania polityki ochrony prywatności
Во-первых, сфера применения политики защиты конфиденциальности
För det första tillämpningsområdet för sekretesspolicy
I. ขอบเขตของการใช้นโยบายการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
  5 Treffer images.google.it  
İlk halka arz (NASDAQ)
Entrée en bourse (NASDAQ)
Börsengang (NASDAQ)
1600 Amphitheatre Parkway
Eerste beursgang (NASDAQ)
1998 年 9 月 4 日
Първично публично предлагане (NASDAQ)
Oferta pública inicial (NASDAQ)
Početna javna ponuda (NASDAQ)
První veřejná emise akcií (NASDAQ)
Pirmasis viešas pasiūlymas (NASDAQ)
Første børsnotering (NASDAQ)
Prima listare la bursă (NASDAQ)
Почетна јавна понуда (NASDAQ)
Börsnotering (NASDAQ)
  5 Treffer ar2006.emcdda.europa.eu  
Çoğu opioid hastası, bu uyuşturucuları ilk kez 15 ve 24 yaşları arasında kullandığını, yaklaşık % 50’si uyuşturucuyu ilk kez 20 yaşından önce kullandığını bildirmektedir (181). İlk kullanım ile ilk tedavi talebi arasındaki zaman aralığı genellikle 5 ila 10 yıl arasında olduğundan ve başlangıç ile düzenli uyuşturucu kullanımı arasındaki zamanın da 1,5-2,5 yıl olduğu tahmin edildiğinden (Finlandiya ulusal raporu), opioid hastalarının ilk kez özel tedavi istemeden önce tipik olarak 3-7 yıl düzenli uyuşturucu kullandıkları sonucu çıkarılabilmektedir.
Most opioid clients report having used these drugs for the first time between the age of 15 and 24 years, with around 50 % of clients first using the drug before the age of 20 (181). Since the time lag between first use and first demand for treatment is generally between 5 and 10 years and the time between initiation and regular drug use is estimated to be 1.5–2.5 years (Finnish national report), it can be concluded that opioid clients typically experience 3–7 years of regular drug use before first seeking specialised treatment.
La majorité des patients usagers d'opiacés déclarent avoir pris ces drogues pour la première fois entre l'âge de 15 et 24 ans et près de la moitié des patients ont consommé pour la première fois de la drogue avant l'âge de 20 ans (181). Étant donné que l'intervalle de temps entre la première prise et la première demande de traitement est généralement comprise entre 5 et 10 ans et que le temps entre l'initiation et l'usage régulier de drogue est estimé entre 1,5 et 2,5 ans (rapport national finlandais), on peut en conclure que les patients usagers d'opiacés ont généralement une expérience de 3 à 7 ans de consommation régulière de drogue avant de chercher pour la première fois un traitement spécialisé.
Die meisten Opioidpatienten geben an, diese Drogen erstmals im Alter zwischen 15 und 24 Jahren konsumiert zu haben, wobei etwa 50 % der Patienten jünger als 20 Jahre waren, als sie die Droge zum ersten Mal konsumiert haben (181). Da zwischen dem Erstkonsum und der ersten Behandlungsnachfrage in der Regel fünf bis zehn Jahre und zwischen dem Einstieg und dem regelmäßigen Drogenkonsum schätzungsweise 1,5 bis 2,5 Jahre vergehen (nationaler Bericht Finnlands), kann davon ausgegangen werden, dass Opioidpatienten meistens erstmals eine spezialisierte Behandlung in Anspruch nehmen, wenn sie bereits drei bis sieben Jahre regelmäßig Drogen konsumiert haben.
La mayoría de pacientes de opiáceos declaran haber consumido estas drogas por primera vez entre los 15 y los 24 años de edad, y alrededor de un 50 % de los pacientes admite haber consumido esta droga por primera vez antes de cumplir 20 años (181). Normalmente, transcurren entre 5 y 10 años entre que el paciente consume la droga por vez primera y solicita el primer tratamiento, mientras que el tiempo que transcurre entre la iniciación en la droga y el momento en que se empieza a consumir de forma regular suele ser de entre 1,5 y 2,5 años (informe nacional de Finlandia). Por lo tanto, podemos deducir que, por regla general, los pacientes de opiáceos consumen drogas de manera regular entre 3 y 7 años antes de solicitar por primera vez un tratamiento especializado.
La maggior parte dei pazienti consumatori di oppiacei riferisce di aver provato per la prima volta queste sostanze in un’età compresa tra i 15 e i 24 anni; di questi il 50% circa ammette di aver provato la droga prima dei 20 anni (181). Poiché l’intervallo di tempo tra l’età in cui la droga viene usata per la prima volta e l’età in cui per la prima volta viene fatta domanda di entrare in terapia è in genere di 5–10 anni e dal momento che, in base ai calcoli effettuati, l’intervallo tra l’iniziazione al consumo e il consumo regolare è di 1,5-2,5 anni (relazione nazionale finlandese), se ne deduce che i consumatori di oppiacei fanno uso regolare di questa sostanza per 3-7 anni prima di ricorrere a un servizio terapeutico specializzato.
A maioria destes utentes afirma ter consumido essas drogas pela primeira vez entre os 15 e os 24 anos de idade, tendo cerca de 50% dos utentes iniciado esse consumo antes dos 20 anos (181). Uma vez que o intervalo temporal entre o primeiro consumo e o primeiro pedido de tratamento se situa, geralmente, entre 5 e 10 anos e que o período entre o início e o consumo regular de droga é, segundo os cálculos, de 1,5–2,5 anos (relatório nacional finlandês), pode concluir-se que, em regra, os utentes consumidores de opiáceos consomem a droga regularmente durante 3 a 7 anos, antes de procurarem tratamento especializado.
Τα περισσότερα άτομα που ζητούν θεραπεία απεξάρτησης από τα οπιοειδή αναφέρουν ότι έκαναν για πρώτη φορά χρήση οπιοειδών σε ηλικία μεταξύ 15 και 24 ετών, και περίπου 50 % των ατόμων που ζητούν θεραπεία αναφέρουν ότι έκαναν για πρώτη φορά χρήση της ουσίας πριν από την ηλικία των 20 ετών (181). Καθώς το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί από την πρώτη χρήση έως την πρώτη αίτηση για θεραπεία είναι συνήθως 5 έως 10 χρόνια και ο χρόνος μεταξύ της έναρξης χρήσης και της συστηματικής χρήσης εκτιμάται ότι είναι 1,5–2,5 χρόνια (εθνική έκθεση της Φινλανδίας), συνάγεται το συμπέρασμα ότι τα άτομα που ζητούν θεραπεία απεξάρτησης από τα οπιοειδή συνήθως βιώνουν 3–7 χρόνια συστηματικής χρήσης ναρκωτικών προτού ζητήσουν για πρώτη φορά εξειδικευμένη θεραπεία.
De meeste opioïdencliënten geven aan deze drugs voor het eerst te hebben gebruikt toen zij tussen de 15 en 24 jaar waren. Ongeveer 50% van de cliënten zegt de drug voor het eerst te hebben gebruikt voordat zij 20 jaar waren (181). Aangezien de tijd tussen eerste gebruik en eerste behandelaanvraag over het algemeen tussen de 5 en 10 jaar bedraagt, en de tijd tussen eerste gebruik en regelmatig drugsgebruik wordt geschat op 1,5 tot 2,5 jaar (Fins nationaal verslag), kan worden geconcludeerd dat opioïdencliënten gewoonlijk 3 tot 7 jaar regelmatig drugs gebruiken alvorens gespecialiseerde hulp te zoeken.
Většina klientů užívajících opiáty uvádí, že tyto drogy poprvé užila ve věku 15–24 let, přičemž okolo 50 % klientů poprvé tuto drogu užilo před dosažením věku dvaceti let (181). Jelikož časová prodleva mezi prvním užitím a první žádostí o léčbu bývá obvykle 5 až 10 let a doba mezi začátkem užívání drog a jejich pravidelným užíváním se odhaduje na 1,5 až 2,5 roku (finská národní zpráva), lze dojít k závěru, že klienti užívající opiáty typicky prožijí období 3 až 7 let pravidelného užívání drog, než poprvé vyhledají specializovanou léčbu.
De fleste opioidklienter angiver at have brugt disse stoffer for første gang i en alder af mellem 15 og 24 år, idet ca. 50 % af klienterne brugte stoffet første gang, inden de fyldte 20 år (181). Da tidsintervallet mellem førstegangsbrug og første behandlingsanmodning generelt ligger på mellem 5 og 10 år, og perioden mellem førstegangsbrug og regelmæssig stofbrug anslås at udgøre 1,5–2,5 år (Finlands nationale rapport), kan det konkluderes, at opioidklienter typisk har 3–7 års regelmæssig stofbrugbag sig, inden de første gang søger specialiseret behandling.
Enamik opioide tarbivatest patsientidest teatab, et tarbis kõnealuseid uimasteid esmakordselt 15. ja 24. eluaasta vahel, kusjuures 50% klientidest tarbis kõnealuseid uimasteid esmakordselt enne 20. eluaastat.(181) Kuna ajaline vahe esmakordse tarbimise ja esmakordse ravi taotlemise vahel on tavaliselt 5–10 aastat ning ajavahemik tarbimise alustamisest regulaarse uimastitarbimiseni on hinnanguliselt 1,5–2,5 aastat (Soome riiklik aruanne), siis võib teha järelduse, et opioide tarbivad patsiendid tarbivad uimasteid regulaarselt tavaliselt 3–7 aastat, enne kui esmakordselt uimastiravile pöörduvad.
Useimmat opioidiasiakkaat ilmoittavat käyttäneensä kyseisiä huumeita ensimmäisen kerran 15–24-vuotiaana, ja heistä noin 50 prosenttia on käyttänyt niitä ensimmäisen kerran alle 20-vuotiaana (181). Kun otetaan huomioon, että ensimmäisen käyttökerran ja ensimmäisen hoitoon hakeutumisen välinen viive on yleensä 5–10 vuotta ja että ensimmäisen kokeilun ja säännöllisen käytön välinen viive on noin 1,5–2,5 vuotta (Suomen kansallinen raportti), voidaan päätellä, että opioidiasiakkaat yleensä käyttävät huumetta säännöllisesti 3–7 vuotta, ennen kuin he hakeutuvat hoitoon ensimmäisen kerran.
Az opiátok miatt kezelt páciensek többsége arról számolt be, hogy ezeket a kábítószereket első alkalommal 15–24 éves kora között használta, ezen belül a páciensek körülbelül 50%-ánál 20 éves kor előtt történt az első kábítószer-használat181. Mivel az első használat és az első kezeléskérés között általában 5–10 év telik el, a használat megkezdése és a rendszeres használat kialakulása között eltelt idő pedig a becslések szerint 1,5–2,5 év (finn országjelentés), ebből kikövetkeztethető, hogy az opiátok miatt kezelt páciensek jellemzően 3–7 évi rendszeres kábítószer-használat után kérnek először szakszerű kezelést.
De fleste opioidklientene oppgir at de brukte slike stoffer for første gang i 15-24-årsalderen, og ca. 50 % av klientene debuterte før fylte 20 (181). Det går vanligvis mellom 5 og 10 år fra første gangs bruk til første behandlingssøknad, og det går anslagsvis 1,5-2,5 år fra debut til jevnlig bruk (Finlands nasjonale rapport). Ut fra dette kan det konkluderes at opioidklienter typisk går gjennom 3-7 år med regelmessig narkotikabruk før de første gang søker spesialisert behandling.
Większość pacjentów zażywających opiaty twierdzi, że pierwszy raz zażyła je w wieku od 15 do 24 lat, a około 50% pacjentów pierwszy raz zażyło narkotyk przed ukończeniem 20 lat (181). Ponieważ odstęp czasu pomiędzy pierwszym zażyciem narkotyku a zgłoszeniem po raz pierwszy zapotrzebowania na terapię wynosi zwykle od 5 do 10 lat, a czas upływający między inicjacją a regularnym zażywaniem narkotyku ocenia się na 1,5–2,5 roku (fińskie sprawozdanie krajowe), można wywnioskować, że pacjenci uzależnieni od opiatów zwykle zażywają regularnie narkotyk przez 3–7 lat przed zgłoszeniem się po raz pierwszy na leczenie specjalistyczne.
Majoritatea pacienţilor tratamentului pentru dependenţă de opiacee declară că au consumat opiacee pentru prima dată la vârste cuprinse între 15–24 de ani, iar aproximativ 50 % din pacienţi au folosit drogul înainte de vârsta de 20 de ani (181). Deoarece intervalul de timp dintre primul consum şi prima cerere de tratament este în general între 5 şi 10 ani, iar intervalul de timp dintre iniţiere şi consumul regulat de droguri este estimat între 1,5–2,5 ani (raportul naţional finlandez), se poate trage concluzia că pacienţii care solicită tratament pentru dependenţa de opiacee au, în mod obişnuit, experienţa a 3–7 ani de consum regulat de droguri înainte de a solicita pentru prima dată tratament specializat.
Väčšina klientov, ktorí užívajú opiáty, uvádza, že užili tieto drogy po prvýkrát vo veku medzi 15 a 24 rokmi, pričom asi 50 % klientov užilo po prvýkrát drogu pred vekom 20 rokov (181). Pretože časové rozpätie medzi prvým užitím a prvou žiadosťou o liečbu je vo všeobecnosti 5 až 10 rokov a čas medzi začatím a pravidelným užívaním drogy sa odhaduje na 1,5 – 2,5 roka (fínska národná správa), možno konštatovať, že klienti, ktorí užívajú opiáty, obvykle zažijú 3 – 7 rokov pravidelného užívania drogy skôr, ako po prvýkrát vyhľadajú špecializovanú liečbu.
Večina uživalcev opiatov poroča, da so prvič vzeli te droge v starosti od 15 do 24 let, 50 % uživalcev pa jih je prvič zaužilo drogo preden so bili stari 20 let (181). Glede na to, da obdobje med prvim uživanjem in prvim povpraševanjem po zdravljenju na splošno traja od 5 do 10 let ter da se ocenjuje, da med začetkom uživanja in rednim uživanjem droge mine od 1,5 do 2,5 leta (Finsko nacionalno poročilo), se lahko sklepa, da uživalci opiatov ponavadi redno uživajo drogo od 3 do 7 let, preden si prvič poiščejo specialistično zdravljenje.
De flesta opiatklienterna uppger att de var mellan 15 och 24 år första gången de använde dessa droger och omkring 50 % av klienterna var under 20 år första gången de använde drogen (181). En jämförelse mellan debutåldern och den ålder då klienten första gången begär behandling visar att tidsintervallet mellan dessa vanligen är 5 – 10 år. Samtidigt uppskattas tidsintervallet mellan debut och regelbunden användning av drogen till 1,5–2,5 år (finska nationella rapporten). Man kan därför sluta sig till att opiatklienterna vanligen använder drogen regelbundet under 3-7 år innan de första gången söker specialiserad behandling.
Lielākā daļa pacientu apgalvo, ka opioīdus pirmo reizi ir lietojuši 15-24 gadu vecumā, apmēram 50 % pacientu pirmā reize ir bijusi līdz 20 gadu vecumam (181). Ņemot vērā, ka laiks, kas paiet no pirmās lietošanas reizes līdz pirmajam ārstniecības pieprasījumam, parasti ir 5-10 gadi un laiks, kas paiet no narkotiku lietošanas sākuma līdz regulārai lietošanai varētu būt 1,5–2,5 gadi (Somijas valsts ziņojums), var teikt, ka līdz pirmajam ārstniecības pieprasījumam opioīdu pacientiem visticamāk ir 3–7 gadus ilga regulāras narkotiku lietošanas pieredze.
  6 Treffer pmt.cat  
Verilen doz ve kombinasyonlara dikkat edin. İlk defa kullanıyorsanız düşük doz almanızı öneririz. Saf su kullanmak önemlidir (distile veya filtreli), çünkü fazla mineraller demin etkisini kısıtlayabilir.
There are several recipes for making Vinho Jurema. Each shaman has his own method of preparation, depending on the desired effect. Some shamans cooked the root bark up to 24 hours and added honey to mask the bitter taste. Dosages can vary according to the sensitivity of the user. Be aware of the effect of a given dose and combination. When using for the first time, you are advised to take a lower dose. It is important to use pure water (distilled or filtered) because an excess of minerals can hamper the effectiveness of the infusion.
Il y a plusieurs recettes pour faire Vinho Jurema. Chaque chaman a sa propre méthode de préparation, en fonction de l'effet désiré. Certains shamans cuisent l'écorce de la racine jusqu'à 24 heures et ajoutent du miel pour masquer le goût amer. Les doses peuvent varier en fonction de la sensibilité de l'utilisateur. Soyez conscient de l'effet d'une dose donnée et d’un mélange. Lors de la première utilisation, il est conseillé de prendre une dose plus faible. Il est important d'utiliser de l'eau pure (distillée ou filtrée) car un excès de minéraux peut entraver l'efficacité.
Es gibt verschiedene Rezepte für Vinho Jurema. Jeder Schamane hat seine eigene Methode der Vorbereitung, abhängig von dem gewünschten Effekt. Einige Schamanen kochten die Wurzelrinde bis zu 24 Stunden und fügten Honig hinzu, um den bitteren Geschmack zu überdecken. Die Dosierungen können je nach Empfindlichkeit des Benutzers variieren. Beachten Sie die Wirkung einer bestimmten Dosis und Kombination. Bei der ersten Anwendung sollten Sie eine niedrigere Dosis einnehmen. Es ist wichtig, reines Wasser (destilliert oder gefiltert) zu verwenden, da ein Überschuss an Mineralien die Wirksamkeit der Infusion beeinträchtigen kann.
Hay varias recetas para hacer Vinho Jurema. Cada chamán tiene su propio método de preparación, dependiendo del efecto deseado. Algunos chamanes cocían la corteza de raíz durante 24 horas y añadían miel para suavizar el sabor amargo. Las dosis pueden variar según la sensibilidad del usuario. Sea consciente del efecto de una dosis y combinación. Cuando se usa por primera vez, se recomienda tomar una dosis más baja. Es importante usar agua pura (destilada o filtrada) porque un exceso de minerales puede bajar la efectividad de la infusión.
Er zijn verschillende recepten voor het maken van Vinho de Jurema. Elke sjamaan heeft zijn eigen bereidingswijze, afhankelijk van het gewenste effect. Sommige sjamanen kookten de worstelschors wel 24 uur en voegden honing toe om de bittere smaak te verbloemen. Doseringen zijn afhankelijk van de gevoeligheid van de gebruiker. Wees bewust van het effect van een bepaalde dosering en combinatie. Als je het voor het eerst gebruikt is het aan te raden een lagere dosis te nemen. Het is belangrijk puur water te gebruiken (gedestilleerd of gefilterd) omdat een teveel aan mineralen de effectiviteit van de infusie kan belemmeren.
  2 Treffer sothebysrealty.fi  
Ağlama Duvarı: Herod Kapısı: Kudüs'ün eski şehir sekiz kapılardan biridir. İlk adı yanlışlıkla da Çiçek Kapısı olarak Arapça olarak bilinir Herod'un palace. It yol inanıyordu hacılar tarafından verildi.
(89) Mur des lamentations: il s'agit plus précisément de la porte d'Hérode, une des huit portes de la vieille ville de Jérusalem. Ce nom fut donné par erreur au Moyen-Age par les pèlerins qui croyaient qu'elle menait au palais d'Hérode. Elle porte le nom de Porte des Fleurs en Arabe.
El Muro de las Lamentaciones: la Puerta de Herodes: Una de las ocho puertas de la ciudad vieja de Jerusalén. El primer nombre fue dado por los peregrinos, que creían, erróneamente, que llevó a palace.It Herodes también se conoce en árabe como la Puerta de las Flores.
O Muro das Lamentações: Portão de Herodes: Um dos oito portões da cidade velha de Jerusalém. O primeiro nome foi dado pelos peregrinos, que erroneamente acreditavam que ele levou a palace.It Herodes também é conhecido em árabe como o Portão das Flores.
حائط المبكى: باب الساهرة: واحد من ثمانية من بوابات البلدة القديمة في القدس. أعطيت الاسم الأول من قبل الحجاج، الذين اعتقدوا خطأ أنه أدى إلى palace.It هيرود وكما هو معروف في اللغة العربية باعتبارها بوابة زهرة.
De Klaagmuur: Herodes's Gate: Een van de acht poorten van de oude stad van Jeruzalem. De eerste naam werd gegeven door pelgrims, die ten onrechte geloofde dat het leidde tot palace.It van Herodes is ook bekend in het Arabisch als de Flower Gate.
Zdi nářků: Herodova brána: Jeden z osmi branami starého Jeruzaléma. První jméno bylo dáno tím, poutníky, kteří mylně věřil, že to vedlo k palace.It Heroda je také známý v arabštině jako květ Gate.
Itkumuuri: Herodeksen Gate: Yksi kahdeksasta portteja Jerusalemin vanhaa kaupunkia. Etunimi oli antanut pyhiinvaeltajat, jotka virheellisesti uskoi, että se johti Herodeksen palace.It tunnetaan myös arabiaa Flower Gate.
वेलिंग वाल: हेरोदेस गेट: यरूशलेम के पुराने शहर के आठ फाटक के. प्रथम नाम तीर्थयात्रियों, जो ग़लती से मानना ​​था कि यह हेरोदेस palace.It करने के लिए नेतृत्व भी फूल गेट के रूप में अरबी में जाना जाता है के द्वारा दिया गया था.
으앙 벽 : 헤롯의 게이트 : 예루살렘의 옛 도시의 8 성문 중 하나입니다. 이름이 잘못 그것도 꽃 게이트로 아랍어로 알려져 헤롯의 palace.It으로 이끌었다고 믿고 순례자에 의해 주어졌다.
Zawodzenie siena: Erodo vartai: Vienas iš aštuonių senamiesčio Jeruzalės vartų. Piligrimų, kurie klaidingai manė, kad ji paskatino į Erodo palace.It yra taip pat žinomas arabų kaip Gėlių vartų, vardas buvo suteiktas.
Ściana Płaczu: Brama Heroda: Jedna z ośmiu bram Starego Miasta Jerozolimy. Pierwsza nazwa została nadana przez pielgrzymów, którzy błędnie uważał, że doprowadziło to do palace.It Heroda znana jest również w języku arabskim jako Flower Gate.
Стена Плача: Ворота Ирода: один из восьми ворот Старого города Иерусалима. Первое название было дано паломников, которые ошибочно считали, что это привело к palace.It Ирода также известен в арабском языке как Цветочные ворота.
Múru nárekov: Herodesovho brána: Jeden z ôsmich brán starého mesta Jeruzalema. Prvé meno bolo dané pútnikov, ktorí mylne veril, že to viedlo k palace.It Herodesa je tiež známy v arabčine ako kvet brány.
กำแพงครวญคราง: ประตูเฮโรด: หนึ่งในแปดประตูของเมืองเก่าของเยรูซาเล็ม ชื่อแรกที่ถูกกำหนดโดยผู้แสวงบุญที่ไม่สมควรเชื่อว่ามันนำไปสู่​​การ palace.It เฮโรดเป็นที่รู้จักกันในภาษาอาหรับเป็นประตูดอกไม้
Bức tường than khóc: Herod của Gate: Một trong tám cửa của thành phố cổ của Jerusalem. Tên đầu tiên được đưa ra bởi những người hành hương, những người sai lầm tin rằng nó đã dẫn đến palace.It Hêrôđê cũng được biết đến trong tiếng Ả Rập là cổng hoa.
Raudu mūris: Heroda vārti: Viens no astoņiem vārtiem līdz veco pilsētas Jeruzalemes. Vārds tika dots svētceļnieki, kas kļūdaini uzskatīja, ka tas noveda pie Heroda palace.It zināms arī arābu valodā kā ziedu vārtiem.
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
İlk planda kurutma, dozajlama ve karıştırma, dozajlama ve sevkiyat, yönetim ve kontrolün yanı sıra kristalleşme konularında uzmanlık oluşturulması bulunmaktadır ve çalışanlarımızı Malzeme Yönetim Sistemi konusunda uzmanlara dönüştürmektedir.
The training program is directed at our employees with a technical or sales background. Every year we offer our employees a broad range of training and qualification opportunities in regards to technologies products, and processes. Becoming an expert for topics related to drying, dosing and mixing, storage and conveying, controls, and crystallising is a priority and trains our employees to become experts in material management.
Ce programme de formation et d'entraînement s'adresse tout particulièrement aux collaborateurs de motan avec un cursus technique mais aussi de distribution. Chaque année, une vaste palette de possibilités de formation continue et de qualification concernant les technologies, les produits et les processus est proposée à nos collaborateurs. L'acquisition d’une expertise dans les domaines touchant au séchage, au dosage et au mélange, au stockage et au convoyage, au pilotage et à la régulation ainsi qu’à la cristallisation est au premier plan et forme nos collaborateurs pour en faire des spécialistes de la gestion des marchandises.
Das Schulungs- und Trainingsprogramm richtet sich insbesondere an motan Mitarbeiter mit technischem aber auch vertrieblichem Hintergrund. Jährlich wird unseren Mitarbeitern ein breites Spektrum an Weiterbildungs- und Qualifizierungsmöglichkeiten hinsichtlich Technologien, Produkten und Prozessen angeboten. Die Erarbeitung einer Expertise zu Themen rund um Trocknen, Dosieren und Mischen, Lagern und Fördern, Steuern und Regeln sowie Kristallisieren steht im Vordergrund und bildet unsere Mitarbeiter zu Experten im Bereich des Material Managements aus.
El programa de capacitación y entrenamiento se orienta en particular a colaboradores de motan con formación en el ámbito técnico y también en ventas. Anualmente se ofrece a nuestros colaboradores un amplio espectro de posibilidades de formación y cualificación relativo a tecnologías, productos y procesos. La prioridad es especializar a nuestros colaboradores en temas en torno al secado, dosificado y mezclado, almacenamiento y transporte, control y regulación, así como cristalización, brindándoles una formación para convertirse en expertos en el ámbito de la gestión de materiales.
Il programma di formazione e addestramento si rivolge soprattutto ai collaboratori motan con un bagaglio di conoscenze tecniche ma anche commerciali. Ogni anno, ai nostri collaboratori viene offerto un vasto assortimento di opportunità di perfezionamento e qualifica relativamente a tecnologie, prodotti e processi. La formazione di competenze nei campi dell’essiccazione, del dosaggio e della miscelazione, dello stoccaggio e del trasporto, del comando e della regolazione o della cristallizzazione è in primo piano e trasforma i nostri collaboratori in esperti nel settore della gestione dei materiali.
O programa de ensino e treinamento se concentra em especial nos funcionários da Motan com um perfil técnico, mas também relacionada a marketing. São oferecidas anualmente aos nossos funcionários possibilidades de formação e qualificação em um amplo espectro, que abarca tecnologias, produtos e processos. O desenvolvimento de especialidades em temas como secagem, dosagem e mistura, armazenamento e fornecimento, controle e regulação, bem como cristalização, fica em primeiro plano e transforma os nossos funcionários em especialistas na área do gerenciamento de materiais.
Программа обучения и подготовки кадров направлена особенно на персонал Motan с технической, а также маркетинговой специализацией. Каждый год нашим сотрудникам предлагается широкий спектр учебных и квалификационных возможностей в отношении технологий, продуктов и процессов. Разработка экспертизы по вопросам, связанными с сушкой, дозированием и смешиванием, хранением и транспортировкой, системой управления и регулированием находится на переднем плане, что делает наших сотрудников специалистами в области управления материальными потоками.
  3 Treffer peusen.nl  
İlişkilerin gelişmesinde birkaç faktör etkili oldu. İlk olarak, Optimas, tüm harici tedarikçileri tamamen entegre bir çatı altında konsolide ederek tüm bağlantı elemanı uygulamaları için tek bir irtibat noktası öneriyor.
Plusieurs facteurs ont contribué au développement de cette relation. Optimas offre un point de contact unique pour toutes les applications de fixations, regroupant tous les fournisseurs externes dans un cadre de travail totalement intégré. Ceci réduit les coûts de logistique et augmente l'efficacité des stocks. Optimas est en mesure de collaborer avec les équipes d'achat et de développement de Dura Automotive Systems afin de les aider à sélectionner des fixations conformes aux normes de l'ingénierie tout en minimisant les nomenclatures. En gérant un portefeuille global de composants, Optimas a la capacité de répondre aux exigences de Dura Automotive Systems dans de multiples sites européens. En combinant la gestion complète de la fourniture, le contact étroit avec les ingénieurs de Dura Automotive Systems et la capacité d'expansion, le nouvel accord à long terme représente une étape logique pour les deux entreprises.
Für die zukünftige Ausweitung der Kooperation waren mehrere Faktoren maßgeblich: Zunächst einmal ist Optimas zentraler Ansprechpartner für alle Verbindungselemente und konsolidiert alle externen Lieferanten in einer vollständig integrierten Plattform. Hierdurch sinken die Logistikkosten und steigt die Effizienz der Bestandsverwaltung. Darüber hinaus kann Optimas mit den Einkaufs- und Entwicklungsabteilungen von Dura Automotive Systems zusammenarbeiten, um Verbindungselemente den technischen Anforderungen entsprechend zu spezifizieren und gleichzeitig die Stückliste möglichst kurz zu halten. Dank seines weltweit gepflegten Komponentenportfolios ist Optimas in der Lage, die Anforderungen von Dura Automotive Systems an beliebigen Standorten in Europa zu erfüllen. Nachdem ein vollständiges Versorgungsmanagement, enger Kontakt mit den Ingenieuren von Dura Automotive Systems und die notwendigen Erweiterungskapazitäten bereits gegeben waren, war das neue LTA für beide Unternehmen der folgerichtige nächste Schritt.
La expansión de la relación ha sido posible gracias a varios factores. En primer lugar, Optimas ofrece un punto de contacto único para todas las aplicaciones de elementos de fijación, consolidando así todos los proveedores externos en una red plenamente integrada. Esto ofrece una reducción de los costes logísticos y un incremento del rendimiento del inventario. Optimas puede coordinar con los equipos de compras y de desarrollo de Dura Automotive Systems para ayudar en la selección de elementos de fijación en función de criterios técnicos que al mismo tiempo minimizan el volumen de la lista de materiales. Con su cartera de productos global, Optimas tiene la capacidad de responder a las necesidades de Dura Automotive Systems en sus plantas europeas. Esta combinación de una gestión total del suministro, un estrecho contacto con los ingenieros de Dura Automotive Systems y la capacidad de expansión hizo que el nuevo acuerdo supusiera un paso lógico a tomar para ambas empresas.
L'espansione della partnership è stata favorita da diversi fattori. Innanzitutto, Optimas offre un singolo punto di contatto per tutte le applicazioni che richiedono dispositivi di fissaggio consolidando tutti i fornitori esterni in una struttura completamente integrata, il che garantisce la riduzione dei costi logistici e una gestione più efficiente dell'inventario. Optimas può relazionarsi coi team acquisti e sviluppo di Dura Automotive System per contribuire alla selezione di dispositivi di fissaggio conformi agli standard tecnici richiesti, minimizzando nel contempo anche la distinta materiali (BoM). Grazie suo al portafoglio globale di componenti, Optimas può soddisfare le necessità delle diverse strutture europee di Dura Automotive Systems. La combinazione tra una gestione veramente completa dell'approvvigionamento, il lavoro gomito a gomito con gli ingegneri di Dura Automotive Systems e la capacità di espansione ha fatto del nuovo ALT un passaggio logico per entrambe le aziende.
  14 Treffer media.jaguar.com  
İlk ”Yazılımcılara Sor”  cevapları artık burda. Gönderilen sorular koyu renkle, Nordeus yazılımcılarının cevapları  ise italic yazılı olanlardır. Soru: Maçı kazanma olasılığını numaralarla  göstermek mümkün müdür?
Wir freuen uns, euch mitteilen zu können, dass die iOS Version des Spiel ein neues Update erhalten hat. Falls ihr schon die Desktop-Version von Top Eleven gespielt habt, wird euch unser Geschenke-Feature schon bekannt sein. Für alle unsere Spieler, die Top Eleven nur über iOS gespielt haben oder neu sind, haben wir ein kleines Schritt-für-Schritt-Tutorial zusammengelegt, […]
Nós orgulhosamente anunciamos a nova característica do Top Eleven – Itens Oficiais! As camisas e os escudos oficiais do AC Milan estão agora na nossa Loja do CLube. As versões para os jogos dentro e fora de casa e a terceira camisa estão disponíveis. Agora você pode vestir seus jogadores nas cores de um dos […]
  22 Treffer www.biogasworld.com  
1.  İlk bölüm Prag’a genel bir tanıtım ile Eski Şehir’de başlamaktadır. Eski binalar ve kiliselerin etkileyici bir kompozisyonuna hayran kalarak, Çek reformcu John Huss’ın hayatına aşina olmaktayız.
الجزء الأول من الجولة يبدأ في ساحة المدينة القديمة مع تعريف عام عن براغ. الابهار الهائل من المباني القديمة والكنائس ، وفى التعرف على حياة المصلح جون هاس التشيكية.
2.  曲った小路はプラハの過去のもう一つのカギ穴に導き返すでしょう。エステート劇場のモーツアルトのドンジョンバニ、1348年以来のCharles University のKarolinum,立体派Black Madonnatheの家そして中世期の中庭ウンゲルト(Ungelt)など。もし時間があれば火薬塔や壮大なバロック調建築の市庁舎も訪れます。
1.  Prvi dio počinje u Old Town Square-u sa generalnim upoznavanjem sa Pragom. Diveći se impersivnim kompozicijama starih zgrada i crkava, također postajemo upoznati sa životom Češkog reformera John Huss-a.
1.  Ensimmäinen osuus alkaa Vanhankaupungin aukiolta Prahan yleisesittelyllä. Ihastelemme vaikuttavien rakennusten ja kirkkojen piirteitä, ja tutustumme tsekkiläisen uskonpuhdistajan John Hussin elämään.
신중하게 선택된 산책 코스는 프라하의 중요한 관광지를 포함하며 , 그리고 멋진 가이드와 함께하는 투어는 과거를 현재로 불러오는 것을 가능하게 합니다. 저희는 프라하의 유명하고 역사적인 장소들을 보실 수 없습니다– 올드 타운, 유대인 구역, 레써 타운 그리고 프라하 성.
4.  Po to einame į Marianske aikštę, kur jūs turite 30 minučių pertrauką nuo 12:45 iki 13:15. Šiame etape jūs galite nuspręsti, ar norite tęsti po pertraukos, arba jei norite, galite ateiti kitą dieną antrai ekskursijos daliai.
הסיור הזה נבחר בקפידה ומכסה את כל האתרים החשובים ביותר בפראג ולראות אותם עם מדריך טוב הוא כמו לראות את העבר עולה פתאום אל פני השטח. אנחנו נשוטט מסביב לשכונות פראג ההיסטוריות והידועות – העיר העתיקה, הרובע היהודי, עיירת לסר ומצודת פראג.
  lostmoviesarchive.com  
2013 - "Vadim O Kadar Yeşildi ki! (İlk Örneklerinden Günümüze Manzara)", İstanbul, TR
2013 - "How Green Was My Valley (From the beginning until today, landscape in Turkish painting)", Istanbul, TR
  3 Treffer www.italwax.com  
‘’ İlk defa 1930 yılında sınır karakolu olarak kurulmuş olan Kapıkule’nin sınır kapısı olma öyküsü 1953 yılında Bakanlar Kurulu kararı ile başlamıştır. ‘’
Firstly established as a frontier post in the year 1930, Kapıkule’s story as a border gate started in 1953 with cabinet decision.
  2 Treffer www.stjohnthebaptist.org.au  
14:00 - 15:30 İngilizlerin Yakındoğu’ya Girişte Nüfuz Enstrümanları:19. yy İlk Yarısında Bağdat ve Basra Tecrübesi Nurcan Yurdakul Özkaplan
14:00 - 15:30 Socio-economic Situation In Baghdad During The 19th Century Nurcan Yurdakul Özkaplan
  4 Treffer www.id-vet.com  
- İlk odaklanmanın süresi
- First fixation duration
  11 Treffer www.pera-ingredients.de  
İlk Yunan ortak bisiklet sistemi
The first Greek bike sharing system
  4 Treffer www.bns.lt  
İlk kişisel sergisi “Melezler”de yer alan zamansız, mekansız, tanıdık ama alışıldık olmayan figürler ile bu sergide de karşılaşılıyor. Bu kez sanatçı, resimlerinin yanı sıra video enstalasyonu, heykel ve sanatçı kitabı ile deneysel bir üslup izliyor.
The distorted figures prevalent in her first solo show “Crossbreeds” resurface in this exhibition. Although these abnormal figures ignite a sense of familiarity, they do not belong to a specific time or place. Contrary to her first exhibition, the artist ventures out from the safe grounds of canvas, now accompaning them with sculptures, a video installation and an artist book.
  www.projetaladin.org  
Aladdin Projesi İlk yıldönümünü Mart 2010 sonlarına doğru kutladı.Bu kutlamada ,Fransız Dış İlişkiler Bakanı Aladdin Projesi Başkanı Anne-Marie Revcolevschi ‘nin proje sunumunu yaptığı ‘’1 Yıl Sonunda Aladdin Projesi ‘’ başlığında bir Podcast yayımladı.
Aladdin Project celebrated its first anniversary in late March 2010. On this occasion, the French Ministry of Foreign Affairs had produced a podcast titled "Aladdin Project after a year" in which Anne-Marie Revcolevschi, President of Aladdin Project presented the outline of this project.
  www.tol-muzej.si  
Azaltma. İlk parçanın ses yüksekliği kademeli artar.
Fade-in. La première piste augmente de plus en plus.
Einfaden. Der erste Track wird allmählich lauter.
Fundido de entrada. La primera pista aumenta de volumen gradualmente.
Dissolvenza in entrata. La prima traccia viene riprodotta con volume crescente.
Fade-in. A primeira trilha se torna mais alta gradualmente.
Płynne zgłaśnianie. Pierwsza ścieżka stopniowo staje się coraz głośniejsza.
Фейдин. Плавное нарастание громкости первого трека.
  31 Treffer www.azerbaijans.com  
İlk dönemlerde tiyatroda Azerbaycan, Rus ve Batı Avrupa dramaturklarının piyesləri (basitleştirilmiş şekilde), Azerbaycan sözlü halk edebiyatı motifleri üzerine terbiyevi öneme sahip eserler sahneye konmuştur: "Hacı Kara» (M.F.Ahundov), «ZOREN tabip» (J.B.Molyer), «Almas» ( C. Cabbarlı), «Büyük İvan» (S.V.Obraztsov), «İskender ve çoban», «Cırtdan», «Nergis» (M. Seyidzade) vb.
Azerbaijan State Puppet Theatre has the Azerbaijan and Russian sections. For the first time in the theater plays of Azerbaijani, Russian and Western European dramatists (in simplified form), works of educational motives based on Azerbaijan oral folk literature were performed. compositions: "Haji Gara" (M.F.Akhundov), "Forced doctor" (J.B.Mollier), "Almas" ( J. Jabbarli), "Big Ivan" (S.V.Obraztsov), "Alexander the Great and the shepherd", "Dwarf", "Nargis" (M. Seyidzade), etc.
В Азербайджанском Государственном Кукольном Театре действуют азербайджанское и русское отделения. В первый период на сцене театра ставились пьесы азербайджанских, русских и западноевропейских драматургов (в упрощенной форме), произведения воспитательного характера по мотивам азербайджанской устной народной литературы: «Приключения скряги (Хаджи Гара)» (М.Ф.Ахундов), «Лекарь поневоле» (Ж.Б.Мольер), «Алмас» (Дж. Джаббарлы), «Большой Иван» (С.В.Образцов), «Искандер и пастух», «Джыртдан», «Наргиз» (М.Сеидзаде) и др.
  www.tumblr.com  
İlk hattımızdan en taze güncellemeleri al.
Get firsthand updates from our front line.
Tenez-vous au courant des dernières nouveautés.
Erhalte News aus erster Hand.
Obtén información actualizada de primera mano de nuestros expertos.
Ottieni aggiornamenti di prima mano dalla nostra prima linea.
Krijg updates uit de eerste hand van onze frontlinie.
Bądź na bieżąco z aktualnościami z pierwszej ręki.
Получайте наши обновления из первых рук.
  40 Treffer www.gran-turismo.com  
İlk başlayanlar için, lastiklerin tutunmayı kaybetmesi durumunda lastiklerin tutunma seviyesini artırma fonksiyonunu aç/kapat.
Toggle on/off the function for beginners that stops skidding by increasing grip when the wheels start to slip.
Activer/Désactiver la fonction destinée aux débutants qui interrompt tout dérapage en augmentant l'adhérence.
Schalten Sie die Funktion für Anfänger ein oder aus, mit der das Rutschen durch eine Erhöhung der Bodenhaftung verhindert wird, wenn die Räder anfangen, durchzudrehen.
Activa o desactiva la función que permite a los principiantes evitar deslizamientos al aumentar el agarre de las ruedas que pierden tracción.
Attiva o disattiva questa funzione, dedicata ai principianti, che incrementa l'aderenza per prevenire il pattinamento quando gli pneumatici iniziano a slittare.
Ativa/desativa esta função, dedicada a principiantes, que impede o deslize do carro através do aumento da tração quando os pneus começam a escorregar.
Be/kikapcsolja a kezdőknek szánt funkciót, amely a tapadás növelésével megakadályozza az autó kicsúszását, ha a kerekek csúszni kezdenek.
Włącz/wyłącz funkcję dla początkujących, która zapobiega poślizgom, zwiększając trakcję, kiedy koła tracą przyczepność.
Включение и отключение функции предотвращения заносов, ориентированной на новичков. Эта функция автоматически усиливает сцепление шин с трассой при проскальзывании колес.
  4 Treffer www.nachhaltigkeit-oberrhein.info  
İlk kullanımdan kullanım sonuna kadar tüm uç noktalar için tam yaşam döngüsünü yönetin.
Gérez le cycle de vie complet des points de terminaison, depuis leur intégration jusqu’à leur mise hors service.
Verwalten Sie den kompletten Lebenszyklus aller Endpunkte, von Onboarding bis Stilllegung
Administre el ciclo de vida completo de todos los extremos desde el momento de incorporación hasta que son retirados.
Gestisci l'intero ciclo di vita di tutti gli endpoint, dall'integrazione fino al ritiro.
Gerenciamento de todo o ciclo de vida de todos os endpoints, desde a integração até à desativação.
Beheer de hele levenscyclus voor alle eindpunten vanaf aanschaf tot buitengebruikstelling.
Životní cyklus všech koncových bodů je spravován od úvodní adaptace zařízení do prostředí až po jeho odpis
Zarządzaj pełnym cyklem życia dla wszystkich punktów końcowych od rejestracji po wycofanie.
Управляйте полным жизненным циклом всех устройств, начиная с запуска до прекращения эксплуатации.
  www.podinifoundation.it  
İlk tercih
First choice
Premier choix
First Choice
First Choice
First Choice
Eerste keus
Első választás
Znak First Choice
Лучший выбор
First choice
  service.infocus.info  
_lk etapta, sizi web kameranızın düzgün çalışıp çalışmadığını bir başka program ile test etmeye davet ediyoruz (Skype, Msn...).
Firstly, please ensure your webcam works properly in another programme (Skype, Msn etc.).
Dans un premier temps, nous vous invitons à vérifier si votre webcam fonctionne bien dans un autre programme (Skype, Msn...).
Überprüfen Sie bitte zuerst, ob Ihre Webcam in anderen Programmen (Skype, MSN...) funktioniert.
En principio, te rogamos que verifiques si tu webcam funciona bien con otro programa (Skype, Msn...).
In un primo tempo, ti invitiamo a verificare se la tua webcam funziona bene in un altro programma (Skype, Msn...).
Numa primeira fase, convidamo-lo a verificar se a sua webcam funciona bem noutro programa (Skype, Msn...).
Αρχικά σας καλούμε να βεβαιωθείτε πως η webcam σας λειτουργεί σωστά σε άλλο πρόγραμμα (Skype, Msn...).
Om te beginnen wordt u verzocht te controleren of uw webcam goed functioneert in een ander programma (Skype, MSN...).
Til at begynde med foreslår vi, at du kontrollerer, om dit webcam virker i et andet program (Skype, MSN …).
Aluksi kehotamme sinua tarkistamaan, toimiiko web-kamerasi hyvin jossain muussa ohjelmassa (Skype, Msn...).
Først så vil vi be deg om å kontrollere at webkameraet ditt fungerer som det skal i et annet program (f.eks. Skype, MSN, osv.).
Till en början ber vi dig att kontrollera att din webbkamera fungerar bra i ett annat program (Skype, Msn...).
  2 Treffer hiltonhonors3.hilton.com  
İlk teslimatınız ile 3.333 Hilton Honors Bonus Puanı kazanın.
Gagnez 3 333 points bonus Hilton Honors sur votre première livraison.
Für die erste Lieferung erhalten Sie 3.333 Hilton Honors Bonuspunkte.
Obtenga 3.333 Puntos de bonificación de Hilton Honors con el primer envío.
Ricevi 3.333 punti bonus Hilton Honors con il primo invio.
Ganhe 3.333Pontos de bônus Hilton Honors na primeira entrega.
اربح 3,333 نقطة إضافية من نقاط برنامج هيلتون أونرز مع أول شحنة لك.
アメリカン・セラーズ・ワインクラブの会員になると、毎月ご自宅に届けられる6種の一流ワインを味わいながら、ヒルトン・オナーズポイントをご獲得いただけます。初回はボトル1本につきわずか$6.99、送料1¢でお届けします。
Спечелете 3 333 Hilton Honors бонус точки с първата доставка.
American Cellars Wine Club에 가입하면 최초 배송비 6.99달러(병당) 및 배송비 1센트로 매달 고급 와인 여섯 종류가 자택으로 배달되며, 힐튼 Honors 포인트를 적립할 수 있습니다.
Tjen 3 333 Hilton Honors-bonuspoeng på den første forsendelsen.
รับคะแนนโบนัสฮิลตัน ออนเนอร์ส 3,333 คะแนน ด้วยการจัดส่งครั้งแรกของคุณ
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow