moru – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'463 Résultats   212 Domaines   Page 9
  camelspring.com  
  2 Hits www.fondazionetrg.it  
"Moj sin će ovaj tjedan navršiti 10 godina. Kad je imao 6 mjeseci, imao je dva bronhitisa. Njegovo disanje bilo je teško i njegov liječnik je odlučio da mora otići u bolnicu. Tu su otkrili da ima i ozbiljne alergije na hranu. Prebacili smo se na zahtjevnu prehranu i on je također uzimao Flixotid i Ventolin. Kad god bi se prehladio, imao bi poteškoća s disanjem, a redovito smo išli u bolnicu radi pregleda. Također mu je dijagnosticirana astma. Dali su mu dodatne lijekove, uključujući kortikosteroide, kako bi lakše disao. Često je dobivao kisik jer nije mogao disati bez njega. Njegov je liječnik sugerirao da idemo u Mali Lošinj jer je mislio da će klima pomoći našem djetetu. Od tada redovito posjećujemo Mali Lošinj. Svako ljeto njegovo disanje postaje sve bolje i lakše bez velikih poteškoća. Više nema potrebe za lijekovima. Svakog ljeta provodimo gotovo dva mjeseca u kampu Čikat jer je klima pogodna za njega. Proveo je svoje vrijeme vani udišući svježi zraka obogaćenog mirisima raznih biljaka. Šetamo uz obalu među borovima i plivamo u prekrasnom moru. Njegova pluća odmah se očistila, a njegov kašalj vidljivo je smanjen. Uzmemo svaku priliku da odemo u kamp Čikat. Obično boravimo u rujnu, listopadu i tijekom praznika u svibnju. Kad se vratimo, našem sinu lakše je proći kroz jesenske i zimske dane. U to doba ima puno vlage u zraku, ali on više nema poteškoća. Njegov liječnik je oduševljen njegovim oporavkom. Siguran sam da ćemo se vratiti u Lošinj zbog njegovog zdravlja. Preporučio bih Malom Lošinju svakom djetetu i svim ljudima koji imaju poteškoće s disanjem" - V. T., Slovenija
"Mein Sohn wird diese Woche 10. Mit 6 Monaten hatte er zweimal Bronchitis. Er hatte Atemprobleme und sein Arzt traf die Entscheidung, ihn ins Krankenhaus einzuweisen. Weitere Untersuchungen stellten ernsthafte Nahrungsmittelallergien fest. Wir wechselten zu einer anspruchsvollen Ernährung und mein Sohn nahm noch Flixotid und Ventolin dazu. Immer wenn er sich erkältet hatte, hatte er Atemnot und wir gingen regelmäßig zur Kontrolle ins Krankenhaus. Später wurde ihm auch Asthma diagnostiziert. Die Ärzte verschrieben ihm zusätzliche Medikamente, einschließlich Kortikosteroide, damit er leichter atmen konnte. Oft bekam er Sauerstoff, denn ohne ihn konnte er nicht atmen. Unser Arzt schlug vor, dass wir nach Mali Lošinj fahren, denn er meinte, das Klima dort könnte unserem Kind helfen. Seitdem sind wir Dauergäste auf Mali Lošinj. Jeden Sommer kann unser Kind besser und leichter atmen und hat weniger Beschwerden. Es gibt keinen Bedarf mehr, Medikamente zu nehmen. Jeden Sommer verbringen wir fast zwei Monate auf dem Campingplatz Čikat, denn das Klima tut unserem Sohn gut. Er verbringt seine Zeit draußen und atmet die frische Luft ein, die nach zahlreichen Pflanzen duftet. Zusammen spazieren wir unter den Kiefern den Strand entlang und schwimmen im wunderschönen Meer. Seine Lungen werden sofort sauber und sein Husten sichtlich geringer. Wir nutzen jede Gelegenheit, die wir haben, um auf den Campingplatz Čikat zu gehen. Normalerweise fahren wir im September, Oktober und während der Maiferien hin. Wenn wir dann zurückkommen, erträgt unser Sohn die Herbst- und Wintertage leichter. Zu dieser Zeit ist die Luft sehr feucht und seine Beschwerden sind stärker ausgeprägt. Sein Arzt ist begeistert von seiner Besserung. Ich bin mir sicher, dass wir wegen seiner Gesundheit immer wieder nach Mali Lošinj zurückkehren werden. Mali Lošinj würde ich jedem Kind und allen empfehlen, die Atembeschwerden haben." - V. T., Slowenien
  4 Hits curves.eu  
Po broju plovila, sačinjavamo oko 80% europske ribarske flote. U Ujedinjenom Kraljevstvu, na primjer, činimo više od polovice stalno zaposlene radne snage na moru. Usto naš posao stvara mnoga uz njega vezana radna mjesta na kopnu.
We have an important role to play in the seafood market, as we are able to supply fresh, high quality, diverse, locally-caught products, respecting the seasonal biological patterns of species, and often delivering straight to the consumer.
Nous avons le sentiment de n’être correctement représentés ni par nos gouvernements, ni par les représentants du secteur de la pêche à Bruxelles, ni par l’Union européenne.
In der Fischwirtschaft kommt uns eine wichtige Rolle zu: Wir sind in der Lage, frische, hochwertige, vielfältige, vor Ort gefangene Produkte zu liefern, berücksichtigen den saisonalen biologischen Rhythmus der Arten und liefern direkt an den Verbraucher.
Representamos cerca del 80% de la flota pesquera de la UE en número de barcos. En Reino Unido, por ejemplo, la pesca artesanal constituye más de la mitad de los empleos a bordo. Además se generan muchos puestos de trabajo indirectos en tierra.
  wheelsandtime.com  
Tijekom svojih neprekidnih putovanja dupini prolaze desetke kilometara na dan, a kad nisu u potrazi za hranom, plivaju u zbijenim skupinama blizu površine, druže se i izvode skokove koji su ih učinili toliko poznatima. Ti morski sisavci atrakcija su za turiste koji po moru jedre ili veslaju, jer dupine ne privlače brodovi s motorima.
Auf dem Gebiet von Cres und Losinj fanden ihren Lebensraum und den Ort wo sie sich gewöhnlich ernähren etwa 150 Delphine. Hier findet man meistens den Tümmler und manchmal auch den Gemeinen Delphin. Im Laufe ihrer andauernden Reisen legen die Delphine etwa zehn Kilometer pro Tag zurück, und wenn sie nicht auf der Suche nach der Nahrung sind, schwimmen sie in dichten Scharen nahe der Oberfläche, sie sind zusammen und machen Sprünge, die sie so bekannt und populär machten. Diese Meeressäuglinge stellen eine Attraktion für Touristen dar, die auf dem Meer segeln oder rudern, denn die Motorschiffe sind für die Delphine gar nicht anziehend. Delphine sind ein unwiederholbares Erlebnis, neben Gänsegeiern auf der Insel Cres, eine der Hauptcharakteristiken der Insel Losinj.
Nella zona di Cherso e Lussino, la propria dimora hanno trovato circa 150 delfini. Durante i suoi viaggi i delfini passano decine di chilometri al giorno, e quando non sono alla ricerca di cibo, nuotano in branchi vicino alla superficie. Questo mammifero è una vera attrazione per i turisti. Loro sono una delle caratteristiche principali di Lussino assieme agli avvoltoi di Cherso.
  17 Hits www.falkensteiner.com  
Ako planirate odmor da bise uživali u surfanju u oceanu ili moru, preporučujemo da šaljete vašu dasku za surfanje najmanje dva radna dana prije vašeg odlaska. Surfanje u oceanu zahtjeva visoki stupanj adrenalina i sigurno zvuči kao savršen scenarij za odmor.
Si está planeando unas vacaciones para disfrutar y surfear el océano y el mar, le recomendamos que envíe su tabla de surf por lo menos dos días hábiles antes de su salida. Surfear requiere altos niveles de adrenalina y hace que las vacaciones sean perfectas. Pero dado su tamaño, las tablas de surf son difíciles de transportar al viajar al extranjero. La próxima vez que esté planeando un viaje con su tabla de surf, le sugerimos pensar en enviar su tabla de surf por separado a su destino. Con nuestros servicios de envío de tablas de surf, su tabla llegará justo a tiempo para que usted pueda atrapar la ola perfecta y disfrutar del clima soleado.
Se state progettando una vacanza in cui cavalcare le onde del mare, vi consigliamo di spedire la vostra tavola da surf almeno due giorni prima della partenza prevista. Fare surfing nell'oceano richiede elevati livelli di adrenalina e rende lo scenario per le vacanze ideale, ma a causa delle loro dimensioni, le tavole da surf sono difficili da trasportare quando si viaggia all'estero. La prossima volta che pensate ad un viaggio con la tua tavola da surf, speditela alla destinazione finale. Con i nostri servizi di spedizione internazionale, la tua tavola da surf arriverà appena in tempo per prendere l'onda giusta e godere del tempo soleggiato.
  6 Hits www.conaculbenke.ro  
a na moru
Your home
Daheim
La vostra casa
Skoro svi apartmani imaju parking u dvorištu ispred kuće. Dio apartmana se nalazi direktno na moru i ima svoje privatne vezove za vaše brodove. U cijenu apartmana je uključeno:posteljina koja se mijenja jednom tjedno, ručnici,pribor za kuhanje i jelo,trošak struje, vode i plina,završno čišćenje.
Unser Angebot umfasst eine große Anzahl an Unterkünften auf der Insel Murter. Die meisten unserer Ferienwohnungen befinden sich in Betina und Murter. Wir verfügen auch über eine Vielzahl von Ferienwohnungen in Tisno und Jezera. Die meisten Ferienwohnungen sind klimatisiert und verfügen über Sat-TV sowie W-LAN. Sie erhalten bei fast allen Ferienwohnungen einen Stellplatz direkt an Ihrer Unterkunft. Einige Unterkünfte sind direkt an der Küste und verfügen über einen eigenen Liegeplatzn für Ihr Boot. Der Preis versteht sich inkl. wöchentlich wechselnde Bettwäsche, Handtücher, Geschirr und sonstige Kochutensilien, Strom, Wasser, Gas sowie Endreinigung.
Nella nostra offerta si trova un grande numero degli appartamenti situati sull'isola di Murter. La maggior parte degli appartamenti si trova a Betina e Murter, pero c'e un certo numero degli appartamenti a Tisno e Jezera. La maggior parte degli appartamenti dispongono di aria condizionata, SAT TV e internet wireless. Quasi tutti gli appartamenti hanno un parcheggio privato davati alla casa. Una parte degli appartamenti si trova direttamente sul mare e ha un attracco privato per vostra barca. Nel prezzo dell'appartamento vengono inclusi: cambio lenzuola una volta a settimana, asciugamani, utensili da cucina e posate, spese di elettricita, acqua, gas e pulizie finali.
  efs.mk  
Svi se veselimo  ljetu, suncu i moru, a naša koža? Ona možda i ne.
We all look forward to the summer, sun and sea. But does our skin to?
  www.csasrl.it  
Republika Cipar je otočna država u istočnom Mediteranu, a ujedno je i treći najveći otok u Sredozemnom moru.
The Republic of Cyprus is an island country in the Eastern Mediterranean and the third largest and third most populous island in the Mediterranean.
În Cipru Sistemul prezidențial este în vigoare. Puterea este împărțită la nivel executiv, legislativ și juridic. Șeful statului este ales pentru o perioadă de 5 ani.
  7 Hits uni-tuebingen.de  
Rezervat u moru
Ein Meeresreservat
  8 Hits mumflowers.be  
PLAŽE U RAŽANCU Puntica, glavna i najposjećenija plaža, nalazi se oko 300 metara od Autokampa Planik. Na obali se nalazi šljunak, a u moru pijesak.
BEACHES OF RAŽANAC Puntica, main beach is situated 300m far from Camping Planik - Camping Croatia and it is the most visited one. Beach is graveled and the see bottom is sandy.
LES PLAGES DE RAŽANAC A 300 m du camping auto Planik se trouve la plage principale et tres appréciée de Puntica, avec ses galets et son avancée de sable dans la mer.
SPIAGGE DI RAŽANAC Puntica, spiaggia principale, si trova a 300 metri dal campeggio Planik e ha il piu` visitatori. Sulla spiaggia si trova sassi e nel mare c'e` sabbia.
STRANDEN VAN RAZANAC Het grootste strand Puntica ligt ongeveer 500 meter van de camping Planik, hier gaan de meeste mensen heen. Het strand bestaat uit grind en op de zee bodem bevindt zich zand.
RAŻANACKIE PLAŻE PUNTICA - główna plaża Rażanca (żwirkowa z piaszczystym dnem morza) - znajduje się około 500 metrów od Camping 'Planik' i jest jedną z najczęściej odwiedzanych w tym rejonie.
PLAŽE OKROG RAŽANCA Glavna plaža Puntica je od Avtokampa Planik oddaljena okrog 300 m in je najbolj obiskovana. Na obali je drobno kamenje, v morju pa pesek.
  2 Hits www.archiviogiannibertini.org  
Punat ima bogatu tradiciju brodogradnje, nekoć je Punat bio središte parobrodskog društva, i danas u Puntu djeluje brodogradilište u sklopu Marine koja je najstarija na Jadranu, ima tradiciju još od 1964. g. , a danas ima 850 vezova na moru te još 500 suhih vezova na kopnu i vrlo je omiljena među nautičarima.
The enduring tradition of shipbuilding in Punat is also worth mentioning. In the past Punat was the home of a steamship company and today a shipyard operates in Marina Punat, the oldest marina on the Adriatic Coast. Punat Marina was founded in 1964, and today it has 850 marina-type berths and an additional 500 dry berths and is very popular among boaters.
Die lange Tradition des Schiffbaus in Punat ist ebenfalls erwähnenswert. In der Vergangenheit war in Punat der Sitz einer Dampferfirma und heute arbeitet eine Werft in Marina Punat, dem ältesten Yachthafen an der Adria. Der Yachthafen von Punat - Marina Punat wurde 1964 gegründet und verfügt heute über 850 Liegeplätze im Meer und 500 zusätzliche trockene Liegeplätze.
La lunga tradizione della costruzione navale a Punat è anche degna di nota. Nel passato Punat era la sede di una Società di navi a vapore e oggi un cantiere navale opera nella Marina Punat, il più antico porto turistico sulla costa adriatica. Il porto turistico di Punat - Marina Punat è stata fondata nel 1964 e oggi conta 850 posti barca in mare ed altri 500 posti barca a secco ed è molto popolare tra i navigatori.
  cyclingup.eu  
Vrhunski opremljena marina I kategorije, s jedinstvenom školjkastom strukturom gatova raspolaže s 365 vezova u moru i s 50 suhih vezova. Marina Nautica je smještena na sjeverozapadnoj obali Istre (45°19, 0’N; 13°34,0′ E) u prirodno dubokoj i zaštićenoj uvali novogradskog zaljeva.
Arredata al massimo livello e di prima categoria, con una struttura dei moli unica, a forma di conchiglia, dispone di 365 ormeggi in mare e di 50 ormeggi a secco. La marina Nautica e situata nella sponda nord-occidentale dell’Istria (45°19, 0’N; 13°34,0′ E) nell’insenatura profonda naturale e protetta del golfo di Novigrad. Il clima mite mediterraneo e caratterizzato dal verde in abbondanza e da circa 2387 ore di sole all’anno in Istria e quindi anche a Novigrad, con la temperatura media estiva dell’aria e del mare di 25°C.
  9 Hits www.istria-trails.com  
Krećemo iz turističkog naselja Katoro i na glavnoj cesti odmah skrećemo lijevo te vozimo ravno kroz naselja Zambratija i Bašanija (oprez promet!). Dolazimo do Bašanije gdje na 3,7 km u središtu mjesta skrećemo lijevo te se spuštamo prema moru i svjetioniku.
Shortly after starting in the tourist settlement Katoro the route turns left on the main road and continues straight through the villages of Zambratija and Bašanija (attention, traffic!). At 3.7 km in Bašanija turn left in the village centre and de-scent towards the sea and the lighthouse. Continue on the side road along the coast until arriving back on the main road and take a left (attention, traffic!).
Si parte dal villaggio turistico di Catoro sulla strada principale e subito si svolta a sinistra, continuando diritti attraverso i paesi di Zambratia e Bassania (attenti al traffico!). Una volta raggiunta Bassania, al 3,7 km, si arriva al centro del paese dove si svolta a sinistra e si prosegue lungo una discesa in direzione della costa e del faro. In seguito si procede su un sentiero lungo il mare e poi si ritorna sulla strada principale, dove si svolta nuovamente a sinistra (attenti al traffico!).
  156 Hits www.roney.com.tr  
Mjesto: Bobovišće na moru
Destination: Riviera Sibenik
Destination: Riviera Sibenik
Destinazione: Riviera Sibenik
Destinasjon: Riviera Sibenik
Miejsce przeznaczenia: Riviera Sibenik
Маршрут отдыха: Riviera Sibenik
  7 Hits purposehub.de  
Tivat, Regent Porto Montenegro2.1.-18.4. Opatija, Mozart2.1.-14.6. Vodice, Punta1.3.-20.6. Biograd na Moru, Crvena Luka Hotel16.3.-8.6. Primošten, Adriatiq Zora 3*30.3.-31.5. Baška Voda, Grand Slavia30.3.-31.5.
1.1.-28.12. Tivat, Regent Porto Montenegro2.1.-18.4. Opatija, Mozart2.1.-14.6. Vodice, Punta1.3.-20.6. Biograd na Moru, Crvena Luka Hotel16.3.-8.6. Primosten, Adriatiq Zora 3*30.3.-31.5. Baška Voda, Grand Slavia30.3.-31.5. Baška Voda, Horizont1.4.-31.5. Herceg Novi, Wellness And Spa Hotel Acd6.4.-7.6. Orebic, Bellevue I Vile Bellevue6.4.-7.6. Orebic, Bellevue12.4.-14.6. Jelsa, Hvar20.4.-21.6. Baško Polje, Baško Polje20.4.-8.6. Sveti Filip i Jakov, Tn Croatia-hotel Alba20.4.-28.6. Pirovac, Miran (ville)20.4.-12.7. Baško Polje, Alem12.4.-3.11. Vrsar, Belvedere12.4.-2.11. Rovinj, Island Hotel Istra12.4.-2.11. Rovinj, Eden12.4.-2.11. Rovinj, Family Hotel Amarin13.4.-29.9. Umag, Sol Umag For Plava Laguna13.4.-29.9. Umag, Sol Garden Istra For Plava Laguna13.4.-29.9. Porec, Molindrio Plava Laguna13.4.-29.9. Umag, Sol Umag Residence For Plava Laguna13.4.-29.9. Umag, Residence Garden Istra For Plava Laguna13.4.-29.9. Umag, Melia Coral For Plava Laguna16.4.-6.10. Rovinj, Amarin18.4.-13.6. Umag, Melia Istrian Villas For Plava Laguna18.4.-13.6. Umag, Sol Amfora25.4.-29.9. Porec, Mediteran Plava Laguna25.4.-5.7. Porec, Bellevue Plava Laguna1.1.-31.12. Budva, Dukley Hotels1.1.-31.5. Primosten, Golden Rays Resort2.1.-28.12. Pula, Park Plaza Arena15.1.-12.10. Medulin, Park Plaza Belvedere15.3.-28.12. Pula, Park Plaza Histria1.4.-10.5. Dubrovnik, Valamar Argosy1.4.-3.5. Dubrovnik, Valamar Club Dubrovnik1.4.-30.12. Lovran, Lovran4.-18.4. Krk, Dražica4.-18.4. Krk, Villa Tamaris4.-18.4. Krk, Villa Lovorka6.4.-5.7. Petrcane, Falkensteiner Premium Apartments Senia6.4.-5.7. Zadar, Falkensteiner Club Funimation Borik6.4.-19.7. Petrcane, Falkensteiner Hotel Iadera6.4.-5.7. Seget Donji, Medena
  www.wiros.de  
Smješteni usred vinorodnih polja, okrenuti moru, s lijepom plažom, pružaju gostu potpun odmor u tiši...
This village, surrounded with vineyard, with a beautiful beach, offers the guests a complete rest.Sm...
A tengerre nézo szolotermo vidék közepén helyezkedik el. Szép strandjai vannak, a vendégeknek teljes...
  3 Résultats www.lycamobile.tn  
Postoje razne legende o tome kako se kamen našao u moru, ali u svakom slučaju jedinstvena je pojava.
, prvních obyvatel ve starých Soline – významné jako jednotky rurální architektury s neuvěřitelnou památkovou hodnotou a hodnotou okolí.
(1897.), nagy kulturális értékkel bíró modern templom. Szent István egyben Brela védőszentje is.
  industriekultur.burgmylau.de  
Sa preko 1000 otoka niz Hrvatsku obalu pogodnih za istraživanje nije za iznenađenje što je vožnja brodom u svim oblicima veoma popularna ovdje. Ako tražite smještaj na moru naći ćete ga na sranicama naših Jaht klubova Jaht čarterima.
Il existe plus de 1000 îles à découvrir le long de la côte croate, ce n'est donc pas surprenant que naviguer ait un tel succès. Si vous chercher un logement sur la mer, nous espérons que vous le trouverez dans notre section Locations de Bateaux.
Da es mehr als 1000 Inseln entlang der kroatischen Küste gibt, die darauf warten entdeckt zu werden, ist es keine Überraschung, dass Segeln und Bootfahren äußerst beliebt sind. Wenn Sie Unterkünfte auf dem Meer suchen, hoffen wir, dass Sie in unserem Abschnitt Segelboote schnell fündig werden.
  4 Résultats www.cms.hr  
Tim su riječima volonteri Centra za mirovne studije, studenti Mirovnih studija, članovi No Border incijative, Medike i White Angelsa danas na Trgu Europe održali prosvjednu akciju kojom su na Svjetski dan izbjeglica željeli senzibilizirati javnost po pitanju migranata poginulih u Sredozemnom moru i europskih politika koje izravno ili neizravno utječu na njihov broj.
She said that in the last 10 years, Croatia received 5,000 asylum applications and approved around 150. Asylum can be granted on three grounds - if a person is persecuted in their country of origin because of their political beliefs, because of race or because they belong to a social group that is not accepted in that country, and lately such applications have been submitted by homosexuals, Mulalic said.
  maxaviation.com  
Travanj 2016.: Volonterka na brodu za spašavanje izbjeglica u Mediteranskom moru
Ginevra ha accolto con gioia i 40.000 giovani di Taizé
  17 Résultats istra.hr  
posebni rezervat u moru
Statistical reports
Archiv 2016 - 2007
Istria nei media del mondo
  3 Résultats www.dagiorgiocapri.com  
Južni zid palače okrenut prema moru obično je u povijesnim crtežima prikazan izravno na moru.
Steve Jones reports from Dol on the new bird sightings and interesting insects which have showed up during the long hot summer of 2018.
  4 Résultats cms.hr  
Tim su riječima volonteri Centra za mirovne studije, studenti Mirovnih studija, članovi No Border incijative, Medike i White Angelsa danas na Trgu Europe održali prosvjednu akciju kojom su na Svjetski dan izbjeglica željeli senzibilizirati javnost po pitanju migranata poginulih u Sredozemnom moru i europskih politika koje izravno ili neizravno utječu na njihov broj.
She said that in the last 10 years, Croatia received 5,000 asylum applications and approved around 150. Asylum can be granted on three grounds - if a person is persecuted in their country of origin because of their political beliefs, because of race or because they belong to a social group that is not accepted in that country, and lately such applications have been submitted by homosexuals, Mulalic said.
  eipcp.net  
Predložila sam pojam nedostajućeg građanina kako bi se jednu klasu ili grupu iznijelo na vidjelo: na primjer, nedostajući građane Evrope ili Australije, oni koji su se utopili u moru ili su refoulés, bili bi pozitivno shvaćeni kao kategorija (oni koji su mogli pridonijeti našim kolektivitetima, ali nisu zbog naše gluposti i kratkovidnosti).
As it appears, we need translation because we are immersed in the historical condition14. I have reflected elsewhere on the difference in terms of linguistic politics of colonialism and of the post-colonial condition, on the differences between French and English, the latter only having become a global language. The political consequences in countries speaking those languages are huge, both in the metropolis and the former colonies. Indian intellectuals, whose local language (English, one among their local languages) coincides with the global language, benefit greatly from this situation and go directly to universities in the USA, unlike the Algerians for whom there is no equivalent situation, since their colonial language is not at the same time a global one and gives no cosmopolitan access to knowledge15. Very convincingly, André Chevrillon argued that English is more at ease with “becoming” (devenir) and the flow of time, while French is so with “being” (être) as well as with immobile but successive chunks of time16. Even today, or today more than ever, the two languages seem to engage in different degrees or intensities of actualisation of the virtual. There are of course continuities and discontinuities between the two at the same time, in the sense in which any language carries within itself other languages, and this also has a parallel in (in)compossible continuities and discontinuities between past and present at all times: it has all boiled down to the present condition of globalization. The erosion of sovereignties and deregulation has coexisted with new “assemblages” (S. Sassen, A. Ong) or rather agencements (G. Deleuze) that, in the interconnectedness of the new cosmo-political, produce new networks and unexpected combinations and connections. This production of new ways of life, of politics, of production, of public spheres, of closed spheres, of informal politics, of new sovereignties (including those built on war), of nonlinear developments and unexpected results, of imaginaries, of new meanings and new symbolizations – is also translation. These translations from the global level can even still trickle down into the national level: it is still possible to translate from the national-state level to the global level17 as well as to the personal level, and vice versa, with some misgivings, some misfirings sometimes, and many diversions and gaps to be filled with other unexpected elements. It is contexts that change and that need translations,
  3 Résultats www.sounddimensionsmusic.com  
Početak je obilježilo četrdesetak mladih iz isto toliko zemalja koji su neposredno prije početka euharistijskog slavlja na svojim jezicima pozdravili mlade okupljene na ovom susretu (Austrija, Belgija, Bosna i Hercegovina, Brazil, Češka, Danska, El Salvador, Etiopija, Velika Britanija (Engleska, Škotska, Wales), Francuska (kao i mladi Francuzi iz prekooceanskih departmana La Reunion u Indijskom oceanu i Martinique u Atlantskom oceanu), Guatemala, Honduras, Hong Kong, Hrvatska, Indija, Irska, Italija, Kamerun, Kanada (te skupina kanadskih indijanaca Dene), Kina, Kongo, Koreja, Kosovo, Latvija (Litva), Letonija, Libanon, Mađarska, Makedonija, Malta, Meksiko, Nizozemska i nizozemski otoci u Karipskom moru, Novi Zeland, Njemačka, Palestina, Panama, Peru, Poljska, Portugal, Rumunjska, Rusija, SAD, Slovačka, Slovenija, Vojvodina, Španjolska, Švicarska, Ukrajina).
Il 17° FESTIVAL DEI GIOVANI è iniziato il 1° Agosto col Rosario serale e la Santa Messa presso l’Altare esterno della Chiesa Parrocchiale di San Giacomo ed è terminato il 6 Agosto col Rosario e la Messa dell’aurora intorno alla croce sul monte Križevac. L'inizio è stato contraddistinto da giovani di circa quaranta Paesi che, prima dell’inizio della Celebrazione Eucaristica, hanno salutato nelle loro lingue i giovani riuniti in questo incontro (Austria, Belgio, Bosnia Erzegovina, Brasile, Repubblica Ceca, Danimarca, El Salvador, Etiopia, Gran Bretagna (Inghilterra, Scozia, Wales), Francia (e giovani Francesi dei dipartimenti d’oltreoceano - La Reunion nell’Oceano Indiano e la Martinica nell’Oceano Atlantico), Guatemala, Honduras, Hong Kong, Croazia, India, Irlanda, Italia, Camerun, Canada (ed un gruppo di nativi canadesi Dene), Cina, Congo, Corea, Kossovo, Lituania, Lettonia, Libano (giovani Libanesi che vivono fuori dal Libano), Ungheria, Macedonia, Malta, Messico, Olanda ed isole olandesi nel mare Caraibico, Nuova Zelanda, Germania, Palestina, Panama, Perù, Polonia, Portogallo, Romania, Russia, USA, Slovacchia, Slovenia, Voivodina, Spagna, Svizzera, Ucraina).
  www.worldcoffeeproducersforum.com  
Institut razvija i druge djelatnosti kao što su: monitoring živih bogatstava u moru i na kopnu, monitoring kvalitete mora, eksperimentalni uzgoj biljnih i životinjskih vrsta u svrhu stjecanja fundamentalnih spoznaja i provjera odvijanja prirodnih procesa, održavanje i popularizaciju akvarija, održavanje i popularizaciju Botaničkog vrta na Lokrumu, formiranje znanstvenih i stručnih zbirka, te organiziranje tečajeva i predavanja koja su vezana s njegovom temeljnom djelatnošću.
Organized research work in the fields of oceanography and fishery started in Dubrovnik after World War II with the founding of the Fishery Centre in 1946 and with the establishment of the Biological Institute of the Yugoslav Academy of Sciences and Art (JAZU) in 1949. They formed the base for the present scientific research work of the Institute for Marine and Coastal Research of the University of Dubrovnik. The Institute for Marine and Coastal Research is located in St. John's Fortress in the historical centre of Dubrovnik. The activities of the Institute are basic and concern the research of natural features in the Adriatic Sea and its coastline, particularly research into the structure and processes of ecosystems. The Institute also develops other activities, such as: monitoring living marine and land resources, monitoring sea quality, experimental rearing of plant and animal species with the aim of acquiring fundamental knowledge and studying the various stages of natural processes, maintenance and popularization of aquarium, maintenance and popularization of the Botanical Garden on the Lokrum island, formation of scientific and expert collections, as well as the organization of courses and lectures.
  2 Résultats billionpornvideos.com  
Sigurni sustavi napajanja za vjetroelektrane na moru
Bezpieczne zasilacze dla morskich farm wiatrowych
Безопасные источники питания для прибрежных ветровых электростанций
Nya driftsmotorer för historiska Kaiserwagen
  transversal.at  
Predložila sam pojam nedostajućeg građanina kako bi se jednu klasu ili grupu iznijelo na vidjelo: na primjer, nedostajući građane Evrope ili Australije, oni koji su se utopili u moru ili su refoulés, bili bi pozitivno shvaćeni kao kategorija (oni koji su mogli pridonijeti našim kolektivitetima, ali nisu zbog naše gluposti i kratkovidnosti).
As it appears, we need translation because we are immersed in the historical condition14. I have reflected elsewhere on the difference in terms of linguistic politics of colonialism and of the post-colonial condition, on the differences between French and English, the latter only having become a global language. The political consequences in countries speaking those languages are huge, both in the metropolis and the former colonies. Indian intellectuals, whose local language (English, one among their local languages) coincides with the global language, benefit greatly from this situation and go directly to universities in the USA, unlike the Algerians for whom there is no equivalent situation, since their colonial language is not at the same time a global one and gives no cosmopolitan access to knowledge15. Very convincingly, André Chevrillon argued that English is more at ease with “becoming” (devenir) and the flow of time, while French is so with “being” (être) as well as with immobile but successive chunks of time16. Even today, or today more than ever, the two languages seem to engage in different degrees or intensities of actualisation of the virtual. There are of course continuities and discontinuities between the two at the same time, in the sense in which any language carries within itself other languages, and this also has a parallel in (in)compossible continuities and discontinuities between past and present at all times: it has all boiled down to the present condition of globalization. The erosion of sovereignties and deregulation has coexisted with new “assemblages” (S. Sassen, A. Ong) or rather agencements (G. Deleuze) that, in the interconnectedness of the new cosmo-political, produce new networks and unexpected combinations and connections. This production of new ways of life, of politics, of production, of public spheres, of closed spheres, of informal politics, of new sovereignties (including those built on war), of nonlinear developments and unexpected results, of imaginaries, of new meanings and new symbolizations – is also translation. These translations from the global level can even still trickle down into the national level: it is still possible to translate from the national-state level to the global level17 as well as to the personal level, and vice versa, with some misgivings, some misfirings sometimes, and many diversions and gaps to be filled with other unexpected elements. It is contexts that change and that need translations,
Arrow 1 2 3 4 5 6