bdew – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  e-justice.europa.eu
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-ispejjeż fissi f'kawżi kostituzzjonali jiddependu skont fejn ikunu bdew il-proċedimenti, u jiġu mħallsa skont ir-rati stabbiliti mill-qorti ta' dak il-livell. Wieħed jista' jara l-miżati preżenti tal-qorti f'dan l-indirizz
In criminal proceedings, an accused receiving legal aid pays no costs. The legal costs of a person not receiving legal aid must be agreed between the individual and her or his legal representative.
Kohtukulud makstakse tavaliselt kohtuasja algatamisel, kuid kohtuasja menetlemisel võivad tekkida kulud seoses lisamenetlustega: näiteks ajutiste meetmete kohaldamise taotlused, hindamismenetlused jne.
Oikeudenkäyntimaksut maksetaan yleensä oikeudenkäynnin alussa, mutta asian käsittelyn yhteydessä saatetaan periä myös muita maksuja toissijaisista menettelyistä, kuten välihakemuksista, kulujen arviointia koskevista käsittelyistä (assessment hearing) jne.
De asemenea, există taxe judiciare asociate cauzelor constituționale care sunt deferite Camerei Lorzilor, și noii Curți Supreme din Regatul Unit care o va înlocui. Taxele acestora încă sunt în curs de stabilire.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Dan ta lok għall-ewwel reġistri, fejn bdew jiġu rreġistrati l-atti kollha ta’ kuljum.
C’est ainsi que furent établis les premiers livres et que l’on commença à y enregistrer tous les actes quotidiens de cette période.
), allo scopo di registrare e rilevare tutti i beni immobili fino al 1929.
Esse cadastro deu depois origem aos primeiros serviços de registo diário, de âmbito geral.
Nii pandi alus esimesele registrile, kus hakati registreerima iga päev tehtud tehinguid.
Näin saivat alkunsa ensimmäiset rekisterit, joihin alettiin kirjata kaikki päivittäiset tapahtumat.
Ez vezetett az első nyilvántartások kialakulásához, amelyekben valamennyi releváns cselekményt elkezdtek feljegyezni.
Dało to początek pierwszym rejestrom, w których zaczęto wpisywać wszystkie wydawane na bieżąco akty.
Astfel au luat naștere primele registre, în care au început să se înregistreze zilnic toate actele.
To viedlo k vzniku prvých registrov, do ktorých sa začali zaznamenávať všetky denné úkony.
Tako so nastali prvi registri, v katere so začeli vpisovati vse sproti nastale listine.
Därför skapades de första registren, där alla dagliga handlingar började registreras.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
proċedimenti li bdew fuq il-bażi ta' deċiżjoni favorevoli mill-Qorti Kostituzzjonali.
Τα έξοδα μετάφρασης κατά το προδικαστικό στάδιο πρέπει να επιβαρύνουν το αρμόδιο όργανο.  Τα έξοδα της δίκης επιβαρύνουν το δικαστήριο.
Náklady na překlady v průběhu přípravného řízení jdou k tíži příslušného orgánu; náklady vzniklé v průběhu soudního řízení jdou k tíži soudu.
Stroške prevajanja v predhodnem postopku krije zadevni organ, stroške prevajanja med sodnim postopkom pa sodišče.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Sa mill-2005 il-Kummissjoni Ewropea u l-Kunsill tal-Ewropa bdew jagħtu l-Premju Miżien tal-Kristall tal-Ġustizzja. Il-Premju jiġi mogħti bl-għan li jiġu identifikati u promossi prattiċi innovattivi u effettivi fil-qasam tat-tmexxija tal-proċedimenti fil-qrati, l-organizzazzjoni tal-qrati u t-taħddim ġenerali tas-sistema legali.
La Comisión Europea y el Consejo de Europa conceden desde 2005 el premio Balanza de Cristal de la Justicia. La finalidad de este galardón es identificar y promover prácticas innovadoras y eficaces en el desarrollo de los procesos judiciales, la organización de los tribunales y el funcionamiento general del sistema judicial.
Dal 2005 la Commissione europea e il Consiglio d'Europa assegnano il premio "Bilancia di cristallo", diretto a individuare e promuovere prassi innovative ed efficaci in materia di svolgimento del procedimenti giudiziari, organizzazione degli uffici giudiziari e funzionamento generale della giustizia.
Evropská komise a Rada Evropy od roku 2005 udělují cenu Křišťálové váhy spravedlnosti. Cena je udělována s cílem identifikovat a propagovat inovační a efektivní projekty v oblasti vedení soudního řízení, organizace soudu nebo obecného fungování justičního systému.
Siden 2005 har Kommissionen og Europarådet uddelt prisen "Crystal Scales of Justice Prize". Prisen uddeles med henblik på at kortlægge og fremme innovativ og effektiv praksis i forbindelse med retssager, domstolssystemer og retsvæsenets generelle funktion.
2005. aastast on Euroopa Komisjon ja Euroopa Nõukogu andnud õigusemõistmise kristallkaalude auhinda. Auhind antakse selleks, et selgitada välja ja edendada innovatiivset ja tõhusat tava kohtumenetluses, kohtukorralduses ja kohtusüsteemi üldises toimimises.
-palkintoa vuodesta 2005 alkaen. Palkinnon tarkoituksena on tuoda esiin ja edistää innovatiivisia ja toimivia käytäntöjä, jotka liittyvät tuomioistuinkäsittelyjen hoitamiseen, tuomioistuinten organisaatioon ja oikeusjärjestelmän yleiseen toimintaan.
Od 2005 r. Komisja Europejska i Rada Europy przyznają nagrodę „Kryształowej wagi Temidy”. Celem nagrody jest wyróżnianie i promowanie innowacyjnych i skutecznych metod w zakresie prowadzenia postępowań sądowych, organizacji i ogólnego działania wymiaru sprawiedliwości.
Európska komisia a Rada Európy udeľujú od roku 2005 cenu Krištáľové váhy spravodlivosti. Táto cena sa udeľuje s cieľom identifikovať a propagovať inovatívne a efektívne postupy v oblasti vedenia súdnych konaní, organizácie súdov a celkového fungovania justičného systému.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Mill-1 ta’ Jannar 2008, l-avviżi ta’ likwidazzjoni bdew jiġu ppubblikati regolarment anki fis-sit elettroniku tal-Gazzetta tal-Kumpaniji (li xi drabi tiġi aġġornata iktar minn darba kuljum).
To receive information contained in the register, anyone can contact the Swedish Companies Registration Office by post, e-mail or phone. The Internet search engine allows to search the Register by company name, personal name, registration number or personal code number.
Pour recevoir des informations figurant dans le registre, toute personne peut contacter le bureau suédois d’immatriculation des sociétés par courrier, courriel ou téléphone. Le moteur de recherche en ligne offre un accès aux informations par le nom de la société/personne ou par son numéro d’immatriculation/code personnel.
Es kann sich jeder per Post, per E-Mail oder telefonisch mit dem schwedischen Unternehmensregisteramt in Verbindung setzen, um Informationen zu erhalten. Die Suchmaschine ermöglicht eine Suche im Register über die Eingabe des Firmennamens, des Namens der natürlichen Person, der Registernummer oder der Personennummer.
Se puede utilizar una función de búsqueda avanzada para acceder al contenido completo de los documentos registrados, en formato PDF.
Para receber informações constantes do registo, qualquer pessoa pode contactar o Serviço de Registo de Empresas por correio, e-mail ou telefone. O motor de pesquisa na internet permite efectuar pesquisas no registo por nome de sociedade, nome pessoal, número de registo ou número de código pessoal.
Enhver kan kontakte Bolagsverket pr. brev, e-mail eller telefon og anmode om oplysninger i registret. Med internetsøgemaskinen kan der søges i registret på virksomhedsnavn, personnavn, registreringsnummer eller personnummer.
Rekisterissä olevien tietojen saamiseksi kuka tahansa voi ottaa yhteyttä Ruotsin yhtiövirastoon postitse, sähköpostilla tai soittamalla. Internetin hakukonetta käyttämällä rekisterissä voidaan tehdä hakuja yrityksen nimen, henkilön nimen, yritystunnuksen tai henkilötunnuksen perusteella.
Na získanie informácií z registra sa stačí obrátiť na Švédsky úrad pre registráciu spoločností poštou, e-mailom alebo telefonicky. Internetový vyhľadávací nástroj umožňuje vyhľadávanie v registri podľa mena spoločnosti, mena osoby, identifikačného čísla alebo osobného kódu.
Vsak, ki želi informacije iz registra, lahko pri švedskem uradu za registracijo gospodarskih družb za to zaprosi po pošti, elektronski pošti ali telefonu. Spletni iskalnik omogoča iskanje v registru po imenu družbe, osebnem imenu, registracijski številki ali osebni številki.
Ikvienam ir iespēja saņemt reģistrā apkopoto informāciju, sazinoties ar Zviedrijas Uzņēmumu reģistrācijas biroju pa pastu, e-pastu vai tālruni. Interneta meklētājā var veikt reģistra datu meklēšanu, ievadot uzņēmuma nosaukumu, personas vārdu un uzvārdu, reģistrācijas numuru vai personas kodu.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Biex dan iseħħ, jista' jkun meħtieġ li jiġu notifikati dokumenti ġudizzjarji bħalma huma taħrikiet li jinnotifikaw li bdew il-proċedimenti, appelli, noti ta' eċċezzjonijiet, inġunzjonijiet jew dokumenti ekstraġudizzjarji bħalma huma atti notarizzati fi Stat Membru li ma jkunx dak li int residenti fih.
To do so, it may be necessary to serve judicial documents such as the summons notifying that proceedings have begun, appeals, statements of defence, injunctions or extrajudicial documents such as notarised acts in a Member State other than the one in which you are resident.
À cet effet, il peut être nécessaire de signifier ou de notifier des actes judiciaires (tels que l'acte introductif d'instance, l'acte d'appel, les conclusions en défense, des injonctions) ou extrajudiciaires (tels que des actes notariés) dans un autre État membre que celui dans lequel vous résidez.
Para ello, puede ser necesario notificar y trasladar a Estados miembros distintos al de su residencia documentos como citaciones en las que se notifique la iniciación del procedimiento, recursos, alegaciones, mandamientos judiciales y documentos extrajudiciales como actas notariales.
A tal fine può essere necessario notificare o comunicare atti giudiziari (ad esempio l'atto di citazione, un ricorso, la comparsa di risposta, memorie di replica, ordinanze) o extragiudiziali (ad esempio atti notarili)  in uno Stato membro diverso da quello in cui si risiede.
Para este efeito, pode ser necessário notificar documentos judiciais, tais como citações a dar conhecimento de que foi proposta uma acção, recursos, contestações, injunções ou documentos extrajudiciais, tais como actos lavrados por um notário num Estado-Membro que não o da sua residência.
Za tímto účelem může být zapotřebí do členského státu odlišného od toho, v němž máte své bydliště, doručit různé soudní písemnosti, jako například předvolání oznamující zahájení řízení, odvolání, žalobní odpovědi nebo soudní příkazy, anebo mimosoudní písemnosti, jako například notářsky ověřené listiny.
Selleks võib Teil olla vaja toimetada muus kui elukohajärgses liikmesriigis kätte kohtudokumente nagu kohtukutse, milles teatatakse menetluse algatamisest, kaebused, kaitseväited, ajutised kohtumäärused või kohtuvälised dokumendid nagu notariaalaktid.
Tätä varten osapuolet saattavat joutua antamaan tiedoksi toisessa jäsenvaltiossa erilaisia oikeudenkäyntiasiakirjoja kuten haaste, jossa ilmoitetaan oikeudenkäyntimenettelyn aloittamisesta, muutoksenhaku, vastine tai kieltomääräys, tai muita, esimerkiksi notaarin vahvistamia asiakirjoja.
Ehhez a bírósági iratoknak – úgymint az eljárás megindulásáról szóló idézésnek, fellebbezéseknek, ellenkérelmeknek, ideiglenes intézkedéseknek vagy bíróságon kívüli iratoknak (közjegyző által hitelesített iratok) – az Ön lakóhelyétől eltérő tagállamba irányuló kézbesítésére lehet szükség.
W tym celu konieczne może być dostarczenie dokumentów sądowych, takich jak: wezwanie z zawiadomieniem o rozpoczęciu procesu, odwołania, oświadczenia obrony, nakazy sądowe lub dokumenty pozasądowe takie jak akty sporządzone notarialnie w innym państwie członkowskim niż to, w którym się zamieszkuje.
Pentru aceasta, poate fi necesară notificarea sau comunicarea actelor judiciare cum ar fi citația de informare asupra începerii acțiunii în instanță, căile de atac, întâmpinările, hotărârile judecătorești de suspendare sau a actelor extrajudiciare cum ar fi actele notariale, într-un stat membru diferit de cel în care aveți domiciliul stabil.
Na tento účel môže byť potrebné doručovať súdne písomnosti ako predvolania oznamujúce začatie konania, odvolania, vyjadrenia odporcu, súdne príkazy alebo mimosúdne písomnosti ako napr. notárske listiny, a to do iného členského štátu, ako je členský štát, v ktorom máte bydlisko.
För detta ändamål kan det bli nödvändigt att delge rättsliga handlingar, till exempel stämningar, överklaganden, svaromål och förelägganden, eller utomrättsliga handlingar såsom handlingar upprättade inför notarie, i en annan medlemsstat än den där du är bosatt.
Iespējams, jums būs jāsūta ar tiesvedību saistīti dokumenti uz dalībvalsti, kas nav jūsu dzīvesvietas valsts — tiesas dokumenti, piemēram, pavēste par tiesvedības sākumu, apelācijas sūdzības, aizstāvības paziņojumi, izpildraksti, vai ārpustiesas dokumenti, piemēram, notariāli akti.