четиридесет – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      143 Results   26 Domains
  sandraiders.com  
Църква „Св. Четиридесет мъченици“
The “Holy Forty Martyrs” Church
  christiananswers.net  
Небето ще гори на четиридесет-пет градуса.
Le ciel brûlera à quarante-cinq degrés.
De lucht zal branden op 45 graden.
akan dimulai ketika kota besar itu terbakar."
  3 Hits www.christiananswers.net  
Небето ще гори на четиридесет-пет градуса.
Le ciel brûlera à quarante-cinq degrés.
De lucht zal branden op 45 graden.
pemimpin agung akan kalah dan Perang besar ketiga
  www.pixelfehler-hh.de  
Нашите първи четиридесет години.
Nos quarante premières années.
Nuestros primeros cuarenta años.
Obilježavamo naših prvih četrdeset godina postojanja.
Naše první čtyřicátiny.
  www.opac.government.bg  
По нея общинските администрации ще могат да получат още 5 милиона лева, за да оптимизират дейността си. Четиридесет представители на общини от региона се запознаха с условията за кандидатстване и с най-често срещаните грешки при подаване на проектни предложения.
Municipalities from the Northeast Region have negotiated a total of 11.4 million BGN under Operational Programme Administrative Capacity (OPAC). This was stated during the information day held in Varna today, in view to the new open call under the programme. By it the municipal administrations will be able to receive another 5 million BGN to optimize their work. Forty representatives of municipalities from the region were informed about the conditions of application and the most common mistakes made when submitting project proposals.
  www.euinside.eu  
Затова не е изненада, че докато ЕС беше на ръба на разпада през юни, когато обсъждаше предложението на ЕК за квотно разпределение на само 40 000 бежанци (СЛОВОМ: четиридесет хиляди), бежанската вълна се превърна в цунами, което заля Съюза това лято.
One of the most common explanations you could hear this summer from the European Commission regarding the refugee crisis and individual measures, taken up by member states to cope with it, was that guarding the external borders is member countries’ responsibility. In other words, they can decide to build walls and station their armed forces along the border do divert the refugee flow, or they can decide to be hospitable and let them in, shelter and register them. And although they all speak of a common European approach, resistance to it is great. This is why it came as no surprise that while the EU was at the brink of disintegration in June, when the proposal of the EC for quota allocation of only 40 000 (in words: forty thousand) refugees was being discussed, the refugee flow turned into a tsunami that flooded the Union this summer. As a result, the Commission is preparing a new proposal, which has not come out yet, but is inducing a new portion of resistance. It is also no surprise that the problem turned from purely humanitarian into existential to the EU.
  2 Hits e-justice.europa.eu  
В срок от десет дни след връчването на решението на председателя на Адвокатската колегия всеки един от посочените родители може да подаде жалба до Дисциплинарния и административен съвет, който се произнася като последна инстанция. Жалбата се подава и разглежда по реда на параграф 7. Дисциплинарният и административен съвет се произнася с решение в срок от четиридесет дни от подаването на жалбата.
No prazo de dez dias a partir da data da comunicação da decisão do bastonário, cada um dos pais acima citados poderá interpor recurso junto do Conselho Disciplinar e Administrativo, cuja decisão é definitiva. O recurso é entregue e instruído segundo a forma prevista no n.º 7. O Conselho Disciplinar e Administrativo delibera no prazo de quarenta dias a partir da data de entrega do recurso.
Do lhůty deseti dnů od oznámení rozhodnutí předsedy advokátní komory může každý z výše uvedených rodičů podat opravný prostředek před Kárnou a správní radu, která rozhodne v poslední instanci. Opravný prostředek bude podán a prošetřen podle odstavce 7. Kárná a správní rada rozhodne do čtyřiceti dnů od podání opravného prostředku.
A kamarai elnök határozatának hivatalos kézbesítésétől számított tíz napon belül mindegyik fent említett szülő fellebbezhet a jogerős határozatot hozó Fegyelmi és Igazgatási Tanácshoz. A fellebbezést a (7) bekezdésben írt módon kell előterjeszteni, és azt ennek értelmében vizsgálják ki. A Fegyelmi és Igazgatási Tanács a jogorvoslat benyújtásától számított negyven napon belül dönt.
Inom tio dagar från det att advokatsamfundets ordförande meddelat sitt beslut kan båda föräldrarna överklaga det till disciplin- och förvaltningsnämnden som fattar beslut i sista instans. Överklagandet lämnas och handläggs i enlighet med punkt 7. Disciplin- och förvaltningsnämnden fattar beslut inom 40 dagar från det att överklagandet lämnats in.
Desmit dienu laikā pēc Advokātu kolēģijas priekšsēdētāja pieņemtā lēmuma paziņošanas katrs no vecākiem var iesniegt apelāciju Disciplinārajā un administratīvajā padomē, kas lemj pēdējā instancē. Apelācija jāiesniedz un jāizskata saskaņā ar 7. punktu. Disciplinārā un administratīvā padome pieņem lēmumu 40 dienu laikā pēc apelācijas iesniegšanas.
L’administration de l’enregistrement et des domaines (l-Awtorità tar-Reġistrazzjoni u tal-Artijiet), imqabbda mill-Ministru tal-Ġustizzja, hija responsabbli biex tirkupra mingħand il-ġenituri li jkollhom mezzi biżżejjed, il-flus minfuqa mill-Istat minħabba l-għajnuna legali lill-minuri.
  7 Hits wordplanet.org  
13 И беше в пустинята четиридесет дни изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха.
13 And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
13 où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
13 und er war in der Wüste vierzig Tage und ward versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dienten ihm.
13 Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado de Satanás; y estaba con las fieras; y los ángeles le servían.
13 e nel deserto rimase per quaranta giorni, tentato da Satana; e stava tra le fiere e gli angeli lo servivano.
13 E ali esteve no deserto quarenta dias, tentado por Satanás. E vivia entre as feras, e os anjos o serviam.
13 وَكَانَ هُنَاكَ فِي الْبَرِّيَّةِ أَرْبَعِينَ يَوْماً يُجَرَّبُ مِنَ الشَّيْطَانِ. وَكَانَ مَعَ الْوُحُوشِ. وَصَارَتِ الْمَلاَئِكَةُ تَخْدِمُهُ.
13 En Hij was aldaar in de woestijn veertig dagen, verzocht van den satan; en was bij de wilde gedierten; en de engelen dienden Hem.
13 イエスは四十日のあいだ荒野にいて、サタンの試みにあわれた。そして獣もそこにいたが、御使たちはイエスに仕えていた。
13 En Hy was daar in die woestyn veertig dae lank, terwyl Hy deur die Satan versoek is; en Hy was saam met die wilde diere, en die engele het Hom gedien.
13 و مدّت چهل روز در صحرا بود و شیطان او را تجربه می‌کرد و با وحوش بسر می‌برد و فرشتگان او را پرستاری می‌نمودند.
13 I bijaše u pustinji četrdeset dana, gdje ga je iskušavao Sotona; bijaše sa zvijerima, a anđeli mu služahu.
13 I byl tam na poušti čtyřidceti dnů, a pokoušín byl od satana; a byl s zvěří, a andělé přisluhovali jemu.
13 Og han var i Ørkenen fyrretyve Dage, medens han fristedes af Satan, og han var blandt Dyrene; og Englene tjente ham.
13 Ja hän oli erämaassa neljäkymmentä päivää, ja saatana kiusasi häntä, ja hän oli petojen seassa; ja enkelit tekivät hänelle palvelusta.
13 और जंगल में चालीस दिन तक शैतान ने उस की परीक्षा की; और वह वन पशुओं के साथ रहा; और स्वर्गदूत उस की सेवा करते रहे॥
13 És ott volt a pusztában negyven napig kísértetve a Sátántól, és a vad állatokkal vala együtt; és az angyalok szolgálnak vala néki.
13 og hann var í óbyggðinni fjörutíu daga, og Satan freistaði hans. Hann hafðist við meðal villidýra, og englar þjónuðu honum.
13 Empat puluh hari Ia berada di situ, dicobai oleh Iblis. Binatang-binatang liar ada juga bersama-sama dengan Dia di situ, dan malaikat-malaikat melayani Dia.
13 광야에서 사십일을 계셔서 사단에게 시험을 받으시며 들짐승과 함께 계시니 천사들이 수종들더라
13 og han var i ørkenen og blev fristet av Satan i firti dager, og han var hos de ville dyr; og englene tjente ham.
13 I był tam na puszczy przez czterdzieści dni, będąc kuszony od szatana, a był z zwierzęty, a Aniołowie służyli mu.
13 unde a stat patruzeci de zile, fiind ispitit de Satana. Acolo stătea împreună cu fiarele sălbatice şi -I slujeau îngerii.
13 И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
13 Och han var i öknen i fyrtio dagar och frestades av Satan och levde bland vilddjuren; och änglarna betjänade honom.
13 İsa çölde kaldığı kırk gün boyunca Şeytan tarafından denendi. Yabanıl hayvanlar arasındaydı, melekler O'na hizmet ediyordu.
13 Ngài ở nơi đồng vắng chịu quỉ Sa-tan cám dỗ bốn mươi ngày, ở chung với thú rừng, và có thiên sứ đến hầu việc Ngài.
13 সেখানে তিনি চল্লিশ দিন ছিলেন, সেই সময় শয়তান তাঁকে প্রলুধ্ধ করছিল৷ তিনি বন্য পশুদের সঙ্গে থাকতেন আর স্বর্গদূতরা এসে তাঁর সেবা করতেন৷
13 ਉਹ ਉਥੇ ਚਾਲੀ ਦਿਨ ਤੱਕ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੁਆਰਾ ਪਰਤਿਆਇਆ ਗਿਆ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਥੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨਾਲ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਦੂਤ ਉਸਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ।
13 Akawako huko jangwani siku arobaini, hali akijaribiwa na Shetani; naye alikuwa pamoja na wanyama wa mwitu, na malaika walikuwa wakimhudumia.
13 Afartan maalmood buu cidlada joogay, Shayddaan baana jirrabay oo wuxuu la jiray dugaagga, malaa'igahuna waa u adeegeen.
40 દિવસો રહ્યો હતો. તે ત્યાં જંગલી પશુઓ સાથે હતો. જ્યારે ઈસુ રણમાં હતો શેતાનથી તેનું પરીક્ષણ થયું હતું. અને દૂતોએ આવીને ઈસુની સેવા કરી.
13 ಆತನು ನಾಲ್ವತ್ತು ದಿವಸ ಅಡವಿ ಯಲ್ಲಿ ಸೈತಾನನಿಂದ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾ ಕಾಡು ಮೃಗ ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದನು; ಮತ್ತು ದೂತರು ಆತನನ್ನು ಉಪಚರಿಸಿದರು.
13 ଯୀଶୁ ସଠାେରେ ଚାଳିଶ ଦିନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଉପବାସ ପାର୍ଥନା ସହିତ ରହିଲେ। ସଠାେରେ ସେ ଶୟତାନ ଦ୍ବାରା ପରୀକ୍ଷିତ ହେଲେ। ତା'ପରେ ସ୍ବର୍ଗଦୂତମାନେ ଆସି ଯୀଶୁଙ୍କର ସବୋ କଲେ।
13 At siya'y nasa ilang na apat na pung araw na tinutukso ni Satanas; at kasama siya ng mga ganid; at pinaglingkuran siya ng mga anghel.
13 ఆయన సాతానుచేత శోధింప బడుచు అరణ్యములో నలువదిదినములు అడవిమృగము లతోకూడ నుండెను; మరియు దేవదూతలు ఆయనకు పరిచర్య చేయుచుండిరి.
13 اور وہ بِیابان میں چالِیس دِن تک شَیطان سے آزمایا گیا اور جنگلی جانوروں کے ساتھ رہا کِیا اور فرِشتے اُس کی خِدمت کرتے رہے۔
13 അവിടെ അവൻ സാത്താനാൽ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു നാല്പതു ദിവസം മരുഭൂമിയിൽ കാട്ടുമൃഗങ്ങളോടുകൂടെ ആയിരുന്നു; ദൂതന്മാർ അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു പോന്നു.
  2 Hits www.bresor.be  
Как пророка Мохамед (мир на праха му) знае, че ембрионът започва като съсирек окачен и прилепен към стената на матката на майката? Имал ли е микроскоп? Имал ли е цистоскоп? Имал ли е някакъв вид рентгеново зрение? Откъде получава това знание, когато то е било открито преди четиридесет седем години?
“And it is He Who has let free the two seas (kinds of water), one palatable and sweet, and the other salt and bitter, and He has set a barrier and a complete partition between them.” [Quran 25:53]
“E fu egli che rese liberi i due mari (tipi di acqua), una potabile e dolce, e l’altra salata e sgradevole, e Egli mise una barriera a completa partizione tra loro.” (Corano 25:53)
E, como tal, Muhammad (PBUH) consubstancia a finalidade e a coroa dos grandes profetas e mensageiros que vieram antes dele. A maioria dos seres humanos simplesmente não conhece esta informação.
Og siden jeg refererer til Koranen for å støtte min presentasjon, skal jeg gi litt bakgrunnsinformasjon om selve Koranen. Først og fremst hevder Koranen at den er produktet av guddommelig åpenbaring. Det er, at den ble sendt ned fra den Allmektige Gud til Muhammed (SAW) for inspirasjon.
‘I to jest ten, który stworzył dwa morza (rodzaje wody), jedno smaczne i słodkie, a drugie słone i gorzkie, i On ustawił barierę oraz pełną przegrodę między nimi.’ [Koran 25:53]
Mohamed nu vorbește pentru el însuși, ideile lui, ambiția lui, sau propriile lui emoții și sentimente. Dar, aceasta este o revelație care îi este revelată lui! Aceasta este declarația lui Allah. Așadar, dacă ar fi să te conving de autenticitatea Coranului, trebuie să dovedesc – în primul rând, că e imposibil ca Mohamed să fi creat o asemenea carte. În al doilea rând, trebuie să dovedesc că e la fel de imposibil ca orice ființă umană să o fi creat. Hai să ne gândim puțin la asta.
И пошто повезујем Куран да подржи моју презентацију, даћу неке додатне информације о самом Курану. Пре свега, Куран тврди да је производ божанског откровења. То јест, он је послат доле од свемоћног Бога Мухамеду за инспирацију.
Як міг Пророк Мухаммад (мир і благословення йому) знати про те, що життя ембріона починається зі згустку, прикріпленого до матки його матері? Хіба у нього був телескоп? Хіба у нього був цистоскоп? Хіба він мав рентгенівський зір? Як же він міг володіти знаннями про відкриття, зроблене лише сорок сім років тому?
  2 Hits www.worldbank.org  
Най-сериозното от разгледаните в доклада предизвикателства е намаляването на размера на работната сила, което се очаква в региона през следващите четири десетилетия. За по-малко от четиридесет години над една трета от населението на Европа ще надхвърля 60-годишна възраст, а една четвърт ще бъде на възраст над 65 години.
Over the last several decades advancements in science and technology, coupled with other social and economic improvements, have brought about unprecedented increases in life expectancy for populations around the globe. The aging phenomenon has not been confined to developed countries with high national incomes: both developing and middle-income countries are experiencing similar rises in life expectancies. On average, life expectancy between the periods of 1950-55 and 2005-10 rose by 26 years in developing countries and 19 years in the least developed countries. While this demographic change is expected to increase the overall economic burden in every country with an aging society, this impact is expected to be more severe in less-developed countries – which often lack the economic means to adequately address these challenges.
Au cours des dernières décennies, les progrès de la science et de la technologie, couplés à d’autres avancées socio-économiques, ont permis une augmentation sans précédent de l’espérance de vie dans le monde. De fait, le phénomène du vieillissement ne concerne pas seulement les pays développés à revenu élevé : tant les pays en développement que les pays à revenu intermédiaire constatent, eux aussi, un allongement analogue de l’espérance de vie de leurs habitants. En moyenne, entre 1950-55 et 2005-10, l’espérance de vie a progressé de 26 années dans les pays en développement et de 19 années dans les pays les moins avancés. Si, donc, l’ensemble des pays sont concernés par ces mutations démographiques, le fardeau que fait peser le vieillissement de la population sur l’économie affectera de manière plus marquée les pays peu développés qui, souvent, ne disposent pas des moyens nécessaires pour relever de tels défis.
De-a lungul ultimelor decenii, progresele înregistrate în domeniul ştiinţei şi tehnologiei alături de alte îmbunătăţiri sociale şi economice au adus o creştere fără precedent a speranţei de viaţă pentru populaţiile din toată lumea. Fenomenul de îmbătrânire nu s-a limitat doar la statele dezvoltate, cu venituri mari la nivel naţional, ci şi la cele cu venituri medii, ambele confruntându-se cu creşteri similare ale speranţei de viaţă. În medie, speranţa de viaţă existentă în perioada 1950 - 55 şi 2005 – 10 a crescut cu 26 de ani în ţările dezvoltate şi cu 19 ani în ţările mai puţin dezvoltate. În timp ce această schimbare demografică este văzută ca un factor care va îngreuna povara economică în fiecare stat unde societatea este în curs de îmbătrânire, se aşteaptă ca acest efect să fie mult mai puternic în statele mai puţin dezvoltate, care de multe ori nu beneficiază de resursele economice necesare abordării acestor provocări.
Научные и технические достижения, сопровождавшиеся другими социальными и экономическими улучшениями, привели к беспрецедентному повышению средней продолжительности жизни во всем мире в последние несколько десятилетий. Феномен старения населения был характерен не только для развитых стран с высоким уровнем дохода: аналогичное повышение продолжительности жизни отмечается также в развивающихся странах и странах со средним доходом. В среднем за период с 1950-1955 годов по 2005-2010 годы продолжительность жизни возросла на 26 лет в развивающихся странах и на 19 лет в наименее развитых странах. Хотя можно ожидать, что эти демографические изменения приведут к увеличению общего экономического бремени в связи со старением населения во всех странах, можно также предположить, что их последствия будут наиболее ощутимыми в менее развитых странах, нередко не располагающих экономическими возможностями для надлежащего решения этих проблем.
  hiltonhonors3.hilton.com  
Всеки Член на Hilton Honors или два (2) Члена с единичен акаунт с Договорен фонд са ограничени до закупуване на не повече от четиридесет хиляди (40 000) точки без резервация във всяка календарна година, а за точките, закупени в процеса на резервиране, могат да бъдат наложени ограничения за всяка резервация и общо за календарната година по усмотрение на Hilton Honors Worldwide L.L.C., като тези ограничения могат да бъдат променяни.
Le plafond d’achat de points en dehors de la réservation est de quarante mille (40 000) par année civile par Membre Hilton Honors ou deux (2) Membres ayant le même compte Mutual Fund. Pour les points achetés lors de la réservation, les limites sont fixées par réservation et par année civile à la seule discrétion de Hilton Honors Worldwide, L.L.C. et sont susceptibles de changer. Aucun point ne sera enregistré sur le compte d’un Membre au-delà de ces limites, que ce Membre ait ou non payé ces points.
Jedes Hilton Honors Mitglied oder zwei (2) Mitglieder mit einem Partnerschaftskonto sind beim Kauf von Punkten ohne Reservierung auf maximal vierzigtausend (40.000) in einem Kalenderjahr begrenzt. Änderungen für während einer Buchung erworbene Punkte hinsichtlich Begrenzung pro Buchung und Kalenderjahr liegen im alleinigen Ermessen von Hilton Honors Worldwide, L.L.C. Alle Punkte, die über diese maximale Anzahl hinausgehen, werden nicht auf dem Konto des Mitglieds gutgeschrieben, unabhängig davon, ob das Mitglied eine Zahlung für diese Punkte geleistet hat.
Cada miembro de Hilton Honors o dos (2) miembros que compartan una cuenta de Mutual Fund podrán comprar un máximo de cuarenta mil (40.000) puntos sin reservación en cualquier año calendario y, en el caso de los puntos comprados durante la reservación, los límites podrán ser establecidos por reservación y por año calendario a entera discreción de Hilton Honors Worldwide L.L.C., sujetos a cambios. Ninguna cantidad de puntos que supere estos límites se asentará en la cuenta del Miembro, independientemente de que este haya remitido el pago de dichos puntos.
Ogni Socio Hilton Honors o due (2) Soci con un singolo account Fondo Comune hanno un limite di acquisto di quarantamila (40.000) Punti Senza Prenotazione per anno solare. Per i Punti acquistati durante la prenotazione, i limiti che possono essere fissati per prenotazione e per anno solare sono a totale discrezione di Hilton Honors Worldwide L.L.C. e sono soggetti a modifiche. Eventuali punti oltre tale soglia non saranno accreditati sull'account del Socio, indipendentemente dal fatto che tale Socio abbia effettuato il pagamento per tali punti.
Um membro Hilton Honors ou dois (2) membros com uma única conta de fundo mútuo não podem comprar mais de quarenta mil (40.000) pontos não relativos a reservas em cada ano civil e, para pontos adquiridos durante a reserva, limites que poderão ser estabelecidos por reserva e ano civil, ficam a critério exclusivo da Hilton Honors Worldwide L.L.C., sujeito a alterações. Quaisquer pontos além desses limites não serão lançados na conta de qualquer Membro, independentemente de o Membro ter feito o pagamento desses pontos.
كل عضو أو عضوين (2) يمتلكان حساب صندوق مشترك واحد ببرنامج هيلتون أونرز يحق لهما الشراء بحد لا يزيد عن أربعين ألف نقطة (40,000) من النقاط التي يتم شرائها بدون حجز وذلك في أيّ عام ميلادي، وبالنسبة للنقاط المشتراة في أثناء الحجز، يكون الحد الذي يجوز وضعه لكل حجز أو لكل عام ميلادي خاضعًا لتقدير شركة Hilton Honors Worldwide L.L.C وحدها دون غيرها وخاضعًا للتغيير. لن يتم إرسال أيّ نقاط تتجاوز هذه الحدود إلى حساب العضو، بصرف النظر عما إذا كان هذا العضو قد سدد مقابل هذه النقاط أم لا.
Elk Hilton Honors-lid of elke twee (2) Leden met één Mutual Fund-account, worden beperkt tot de aankoop van niet meer dan veertigduizend (40.000) niet-reserveringspunten in enig kalenderjaar en voor punten die worden aangekocht bij boeking, geldt dat beperkingen die kunnen worden ingesteld per boeking en per kalenderjaar, naar eigen inzicht van Hilton Honors Worldwide L.L.C., onderworpen zijn aan verandering. Alle punten voorbij deze beperkingen worden op geen enkele account van Leden bijgeschreven, ongeacht of een dergelijk Lid een betaling heeft verricht voor dergelijke punten.
Hvert Hilton Honors-medlem eller to (2) medlemmer med én enkelt fælleskonto må ikke købe mere end fyrre tusinde (40.000) point uden reservation på et kalenderår. For point købt ved reservation kan Hilton Honors Worldwide, L.L.C., efter eget skøn, sætte et loft pr. reservation eller pr. kalenderår, som kan ændres. Alle point ud over disse grænser vil ikke figurere på medlemmets konto, uanset om medlemmet rent faktisk har betalt for sådanne point eller ej.
Kullekin Hilton Honors -jäsenelle tai kahdelle (2) jäsenelle, joilla on yksi yhteisen rahaston tili on sallittua ostaa enintään neljäkymmentä tuhatta (40 000) ei-varauspistettä minä tahansa kalenterivuonna, ja varauksen yhteydessä ostetuille pisteille varauskohtaiset ja kalenterivuosikohtaiset rajat, jotka Hilton Honors Worldwide L.L.C. oman harkintansa mukaan, saattavat muuttua. Mitään näiden rajojen yli meneviä pisteitä ei siirretä kenenkään jäsenen tilille riippumatta siitä, onko jäsen lähettänyt maksun kyseisistä pisteistä vai ei.
Hvert Hilton Honors-medlem eller to (2) medlemmer med én enkelt Mutual Fund-konto, er begrenset til ikke å kunne kjøpe mer enn førti tusen (40 000) poeng uten bestilling per kalenderår. For poeng som kjøpes ved bestilling, kan det settes grenser per bestilling og per kalenderår etter eget skjønn av Hilton Honors Worldwide L.L.C., som er underlagt endringer. Eventuelle poeng utover disse grensene vil ikke bli registret på et medlems konto, uavhengig om slikt medlem har sendt betaling for slike poeng.
Każdy Uczestnik programu Hilton Honors lub dwaj (2) Uczestnicy posiadający jedno wspólne konto Funduszu wzajemnego uprawnieni są do nabycia co najwyżej czterdziestu tysięcy (40 000) punktów w ramach zakupu poza rezerwacją w jednym roku kalendarzowym. Zakup punktów podczas rezerwacji podlega wszelkim limitom na rezerwację i rok kalendarzowy ustanowionym według wyłącznego uznania Hilton Honors Worldwide L.L.C; limity te mogą ulegać zmianom. Punkty przekraczające te limity nie zostaną zaksięgowane na koncie Uczestnika Programu bez względu na to, czy Uczestnik Programu za nie zapłacił.
Varje Hilton Honors-medlem eller två (2) medlemmar med ett andelsfondskonto får högst köpa fyrtio tusen (40 000) poäng utan bokning under ett kalenderår, och för poäng som köps under bokning kan gränser sättas per bokning och per kalenderår enligt Hilton Honors Worldwide, LLC:s eget gottfinnande, vilket kan ändras. Alla poäng bortom dessa gränser kommer inte att läggas in på medlemmars konton, oavsett huruvida medlemmar har skickat betalning för sådana poäng.
สมาชิกฮิลตัน ออนเนอร์สแต่ละรายหรือสมาชิกสอง (2) คนที่มีบัญชีกองทุนรวมจะถูกจำกัดการซื้อคะแนนแบบไม่มีการจองไม่เกินสี่หมื่น (40,000) คะแนนในปีปฏิทินใดๆ สำหรับคะแนนที่ซื้อระหว่างการจอง ขีดจำกัดที่อาจกำหนดต่อการจองและต่อปีปฏิทินตามดุลยพินิจของ Hilton Honors Worldwide L.L.C. แต่เพียงผู้เดียวอาจมีการเปลี่ยนแปลง คะแนนใดๆ ที่เกินจากขีดจำกัดเหล่านี้จะไม่ถูกโพสต์ไปยังบัญชีของสมาชิก ไม่ว่าสมาชิกจะมีการส่งเงินสำหรับคะแนนดังกล่าวหรือไม่
Her Hilton Honors Üyesi veya tek bir Ortak Fon hesabı olan iki (2) Üye, bir takvim yılı içerisinde kırk binden fazla (40.000) Rezervasyonsuz Puan satın alamaz ve rezervasyon esnasında satın alınan Puanlar için rezervasyona ve takvim yılına göre ayarlanabilen kısıtlamalar Hilton Honors Worldwide'ın kendi takdirine bağlı olup değiştirilebilir. Bu limitleri aşan puanlar, Üye bu puanlar için ödeme yapmış olsun veya olmasın, Üyenin hesabına işlenmez.
  11 Hits www.nato.int  
Сред тях са Дмитри Тренин, който се спира на отношенията НАТО-Русия, Заместникът на Помощник генералния секретар на НАТО по сигурността, сътрудничеството и партньорството Робърт Симънс младши, който е посветил статията си на десетата годишнина от създаването на Евроатлантическия съвет за партньорство и Франсоа Льоблевенек, който пише за четиридесетата годишнина от преместването на Главната квартира на НАТО от Париж в Брюксел.
The next issue of NATO Review will explore current and future NATO Partnerships, with contributions from leading analysts and practitioners. Among others, Lech Walesa will commemorate the 10th anniversary of the 1997 Madrid Summit's invitation to the Czech Republic, Hungary and Poland to begin accession talks with NATO, Dmitri Trenin will examine NATO-Russia relations, NATO Deputy Assistant Secretary General for Security, Cooperation and Partnership Robert F. Simmons Jr will discuss the 10th anniversary of the Euro-Atlantic Partnership Council, and François Leblevennec will reminisce on the 40th anniversary of the move of NATO Headquarters from Paris to Brussels. The issue will also feature an interview with Supreme Allied Commander, Europe, General John Craddock, and a debate between Isabelle François and Hannes Adomeit on whether the NATO-Russia Council has had an impact upon NATO-Russia relations.
sera consacrée aux partenariats actuels et futurs de l’OTAN. D’éminents analystes et personnalités de terrain y apporteront leur contribution. Parmi eux, Lech Walesa commémorera le 10ème anniversaire de l’invitation adressée, lors du Sommet de Madrid en 1997, à la République tchèque, à la Hongrie et à la Pologne en vue d’entamer des pourparlers d’adhésion avec l’OTAN, tandis que Dmitri Trenin passera en revue les relations OTAN-Russie. Robert F. Simmons Jr., Assistant du Secrétaire général adjoint pour la Sécurité, la Coopération et le Partenariat, évoquera le 10ème anniversaire du Conseil du Partenariat Euro-Atlantique. François Leblevennec commémorera le 40ème anniversaire du transfert du Siège de l’OTAN de Paris à Bruxelles. Vous trouverez également dans la prochaine édition une interview du Commandant suprême des forces alliées, le Général John Craddock, ainsi qu’un débat entre Isabelle François et Hannes Adomeit sur la question de savoir si le Conseil OTAN-Russie a eu un impact sur les relations OTAN-Russie.
El próximo número de la Revista de la OTAN se ocupará de las Asociaciones actuales y futuras de la OTAN, con contribuciones de analistas y expertos de primera fila. Entre ellos estarán Lech Walesa, que conmemorará el décimo aniversario de la invitación realizada durante la Cumbre de Madrid de 1997 a la República Checa, Hungría y Polonia para iniciar las conversaciones para el ingreso en la OTAN; Dmitri Trenin, que analizará las relaciones OTAN-Rusia; Robert F. Simmons Jr, Subsecretario de Seguridad, Cooperación y Asociaciones de la OTAN, que se ocupará del décimo aniversario del Consejo de Asociación Euroatlántico; y François Leblevennec, que rememora el pasado en el cuadragésimo aniversario del traslado de la sede de la OTAN desde París a Bruselas. El número también incluirá una entrevista con el Comandante Supremo Aliado en Europa, General John Craddock, y un debate entre Isabelle François y Hannes Adomeit sobre si el Consejo OTAN-Rusia ha tenido un impacto apreciable en las relaciones OTAN-Rusia.
Il prossimo numero della Rivista della NATO sarà dedicato agli attuali e ai futuri partenariati della NATO, con contributi di importanti analisti ed esperti. Tra gli altri, Lech Walesa commemorerà il 10° anniversario dell’invito rivolto nel vertice di Madrid del 1997 alla Repubblica Ceca, all’Ungheria ed alla Polonia di avviare le trattative per l’adesione alla NATO; Dmitri Trenin esaminerà i rapporti NATO-Russia; il vice Segretario generale aggiunto della NATO per la sicurezza, la cooperazione e il partenariato, Robert F. Simmons Jr, ci illustrerà il Consiglio di partenariato euro-atlantico, giunto al suo 10° anniversario; e François Leblevennec ritornerà con la memoria a 40 anni or sono, al trasferimento della sede della NATO da Parigi a Bruxelles. Il numero prevede anche un’intervista con il Comandante supremo alleato in Europa, Generale John Craddock, e un dibattito tra Isabelle François e Hannes Adomeit sul quesito se il Consiglio NATO-Russia abbia influenzato i rapporti NATO-Russia.
2. A próxima edição da Notícias da OTAN explorará as Parcerias da OTAN, actuais e futuras, com contribuições de eminentes analistas e profissionais. Entre outros, Lech Walesa comemorará o 10º aniversário do convite da Cimeira de Madrid de 1997 para o início das conversações sobre a adesão à NATO da República Checa, Hungria e Polónia. Dmitri Trenin analisará as relações entre a OTAN e a Rússia, Assistente do Secretário-geral Adjunto da OTAN para as Parcerias e a Cooperação em matéria de Segurança, Robert F. Simmons Jr., falará do 10º aniversário do Concelho de Parceria Euro-Atlântica, e François Leblevennec lembrar-se-á do 40º aniversário da mudança da Sede da OTAN de Paris para Bruxelas. A edição contará ainda com uma entrevista ao Comandante Supremo Aliado, Europa, General John Craddock, e um debate entre Isabelle François e Hannes Adomeit sobre o eventual impacto do Conselho OTAN-Rússia nas relações entre a OTAN e a Rússia.
يتناول العدد القادم من مجلة الناتو بالرصد والتحليل الشراكات الحالية والمستقبلية لحلف الناتو، ويساهم فيه نخبة من كبار المحللين والخبراء والمعنيين بشؤون الحلف، نذكر منهم ليخ فاليسا الذي سيحتفل بالذكرى العاشرة لدعوة مؤتمر القمة في مدريد للجمهورية التشيكية 1997 وهنغاريا وبولندا لبدء محادثات الدخول في حلف الناتو، وديمتري ترينين الذي سيتناول العلاقات بين حلف الناتو وروسيا، وهو نائب مساعد الأمين العام لحلف الناتو لشؤون الأمن والتعاون والشراكة. كما سيناقش روبرت اف. سايمونس الابن الذكرى العاشرة لإنشاء مجلس الشراكة الأوروبية ـ الأطلسية، بينما يستعيد فرانسوا ليبليفينيك ذكرياته حول الذكرى الأربعين لنقل مقر قيادة حلف الناتو من باريس إلى بروكسل. ويتضمن العدد مقابلة مع القائد الأعلى لقوات الحلفاء في أوروبا الجنرال جون كرادوك، وحوار بين إيزابـيـل فرانسوا وهانس أدوميت حول مدى تأثير المجلس الأطلسي ـ الروسي في العلاقات بين حلف الناتو وروسيا.
Το επόμενο τεύχος του Δελτίου ΝΑΤΟ θα διερευνήσει τις παρόντες και τους μελλοντικούς Συνεταιρισμούς του ΝΑΤΟ, με άρθρα από επιφανείς αναλυτές και επαγγελματίες. Μεταξύ άλλων, ο Lech Wałęsa θα τιμήσει την 10η επέτειο της πρόσκλησης της Διάσκεψης Κορυφής της Μαδρίτης για να αρχίσει η Τσεχική Δημοκρατία, η Ουγγαρία και η Πολωνία συνομιλίες προσχώρησης με το ΝΑΤΟ, ο Dmitri Trenin θα εξετάσει τις σχέσεις ΝΑΤΟ-Ρωσίας, ο Αναπληρωτής Βοηθός Γενικός Γραμματέας του ΝΑΤΟ για Ασφάλεια, Συνεργασία και Συνεταιρισμό Robert F. Simmons Jr θα συζητήσει για την 10η επέτειο του Ευρω-Ατλαντικού Συμβουλίου Σύμπραξης, και ο François Leblevennec θα αναπολήσει την 40η επέτειο της μετακίνησης της έδρας του ΝΑΤΟ από το Παρίσι στις Βρυξέλλες. Το τεύχος αυτό θα περιλαμβάνει επίσης και μια συνέντευξη με τον Ανώτατο Συμμαχικό Διοικητή Ευρώπης, Στρατηγό John Craddock, και μια αντιπαράθεση απόψεων μεταξύ της Isabelle François και του Hannes Adomeit πάνω στο κατά πόσο έχει επίπτωση πάνω στις σχέσεις ΝΑΤΟ-Ρωσίας το Συμβούλιο ΝΑΤΟ-Ρωσίας.
Het volgende nummer van de NAVO Kroniek zal gaan over huidige en toekomstige NAVO-Partnerschappen, met bijdragen van vooraanstaande analisten en mensen uit de praktijk. Lech Walesa herdenkt dat het tien jaar geleden is dat de Tsjechische Republiek, Hongarije en Polen tijdens de Top van Madrid in 1997 werden uitgenodigd toetredingsonderhandelingen te beginnen met de NAVO. Dmitri Trenin zal de betrekkingen tussen de NAVO en Rusland bespreken, de plaatsvervangend adjunct-secretaris-generaal van de NAVO voor Veiligheid, Samenwerking en Partnerschap, Robert F. Simmons Jr, besteedt aandacht aan de 10de verjaardag van de Euro-Atlantische Partnerschapsraad, en François Leblevennec haalt herinneringen op ter gelegenheid van het feit dat het NAVO-Hoofdkwartier 40 jaar geleden van Parijs naar Brussel is verhuisd. In dit nummer bevindt zich ook een interview met de geallieerde opperbevelhebber Europa, generaal John Craddock, en een debat tussen Isabelle François en Hannes Adomeit over de vraag of de NAVO-Rusland Raad invloed heeft gehad op de betrekkingen tussen de NAVO en Rusland.
Letní vydání NATO Review podrobí analýze současná a budoucí partnerství NATO a bude obohaceno o příspěvky známých politických osobností a pozorovatelů. Lech Wałęsa vzpomene 10.výročí summitu v Madridu v roce 1997, kdy Česká republika, Maďarsko a Polsko byly vyzvány k jednání o přistoupení k Alianci; Dimitrij Trenin bude hodnotit vztahy NATO-Rusko; náměstek generálního tajemníka NATO pro bezpečnost, spolupráci a partnerství Robert F.Simmons Jr. nám připomene 10.výročí Euroatlantické rady Partnerství a François Leblevennec 40.výročí přemístění hlavního sídla NATO z Paříže do Bruselu. Letní vydání bude rovněž zahrnovat interview s vrchním velitelem spojeneckých sil v Evropě, generálem Johnem Craddockem a tradiční debatu mezi Isabellou Françoisovou a Hannesem Adomeitem na téma, zda Rada NATO-Rusko má vliv na vztahy NATO-Rusko.
Næste nummer af NATO Nyt analyserer nuværende og fremtidige NATO-partnerskaber med bidrag fra ledende analytikere og praktikere. Bl.a. vil Dmitri Trenin analysere forholdet mellem NATO og Rusland, NATO's stedfortrædende assisterende generalsekretær for sikkerhed, samarbejde og partnerskab Robert F. Simmons Jr vil diskutere Det Euro-Atlantiske Partnerskabsråds 10-årsjubilæum, og François Leblevennec gør sig tanker over 40-årsjubilæet for flytningen af NATO's hovedkvarter fra Paris til Bruxelles. Næste nummer vil også omfatte et interview med den øverstkommanderende for de allierede styrker i Europa, general John Craddock, og en debat mellem Isabelle François og Hannes Adomeit om, hvorvidt NATO-Rusland Rådet har haft betydning for relationerne mellem NATO og Rusland eller ej.
NATO Teataja järgmises numbris käsitletakse NATO praegusi ja tulevasi partnerlussuhteid. Kaastöid teevad juhtivad analüütikud ja praktikud. Teiste hulgas tuletab Lech Wałęsa meelde 10 aasta möödumist 1997. aasta Madridi tippkohtumisel Tšehhile, Ungarile ja Poolale esitatud kutsest alustada NATOga läbirääkimisi. Dmitri Trenin analüüsib NATO–Venemaa suhteid. NATO julgeoleku, koostöö ja partnerluse valdkonna abipeasekretäri asetäitja Robert F. Simmons juunior kõneleb Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu 10. aastapäevast ning François Leblevennec 40 aasta möödumisest sellest, kui NATO peakorter koliti Pariisist Brüsselisse. Number sisaldab ka intervjuud NATO Euroopa vägede kõrgema ülemjuhataja kindral John Craddockiga ning Isabelle François’ ja Hannes Adomeiti debatti selle üle, kas NATO–Venemaa Nõukogu on mõjutanud NATO ja Venemaa suhteid.
A NATO Tükör következő száma a NATO partnerségeivel kapcsolatos jelenlegi és jövőbeni kérdésekkel foglalkozik, vezető elemzők és szakemberek írásainak segítségével. Így pl. Dmitrij Trenyin a NATO-Oroszország kapcsolatokról, ifj. Robert F. Simmons pedig a NATO Biztonságért, Együttműködésért és Partnerségért felelős főtitkár-helyettese az Euró-atlanti Partnerségi Tanács fennállásának 10. évfordulójáról ír, François Le Blevennec pedig a NATO-központ 40 évvel ezelőtti, Párizsból Brüsszelbe költözéséről emlékezik meg. A számban interjú jelenik meg az szövetséges európai haderők parancsnokával, John Craddock tábornokkal, Isabelle François és Hannes Adomeit közötti vita pedig arról szól, hogy volt-e hatása a NATO-Oroszország Tanácsnak a NATO-Oroszország kapcsolatokra.
Næsta tölublað NATO-frétta mun skoða samvinnuverkefni NATO nú og í framtíðinni; meðal höfunda efnis eru sérfræðingar í fremstu röð og framámenn. Meðal annarra mun Dmitri Trenin skoða tengsl NATO við Rússland, Robert F. Simmons, undiraðstoðarframkvæmdastjóri NATO á sviði öryggismála, samvinnu og samstarfsverkefna, mun ræða 10 ára afmæli Evró-Atlantshafssamstarfsráðsins, og François Leblevennec minnast þess að 40 ár eru frá því að höfuðstöðvar NATO voru fluttar frá París til Brüssel. Í tölublaðinu verður einnig viðtal við John Craddock hershöfðingja, yfirmann herafla NATO í Evrópu, og kappræða milli Isabelle François og Hannes Adomeit um hvort NATO-Rússlandsráðið hefur haft áhrif á samskipti NATO og Rússlands.
Kitame „NATO apžvalgos“ numeryje bus aptariamos dabartinės ir būsimos NATO partnerystės, pateikiami žinomų analitikų ir strategų straipsniai. Dmitrijus Treninas paanalizuos NATO ir Rusijos santykius, Robertas F. Simmonsas jaunesnysis, NATO Generalinio Sekretoriaus pavaduotojo padėjėjas saugumo, bendradarbiavimo ir partnerystės klausimais, aptars Euroatlantinės partnerystės tarybos dešimtmetį, o François Leblevennecas pasidalys prisiminimais, susijusiais su NATO Būstinės persikėlimo iš Paryžiaus į Briuselį keturiasdešimtmečiu. Šiame numeryje taip pat pateikiami: interviu su Vyriausiuoju sąjunginių pajėgu Europoje vadu generolu Johnu Craddocku, Isabelle François ir Hannes Adomeito diskusija apie tai, ar turėjo NATO ir Rusijos taryba įtakos NATO ir Rusijos santykiams.
Neste utgave av NATO Nytt vil utforske nåværende og fremtidige NATO-partnerskap, med bidrag fra ledende analytikere og utøvere. Blant annet vil Lech Walęsa minne 10-årsjubileet for invitasjonene til Den tsjekkiske republikk, Ungarn og Polen til å begynne tilknytningsforhandlinger med NATO som ble bestemt på toppmøtet i Madrid i 1997, Dmitri Trenin undersøke forbindelsene mellom NATO og Russland, NATOs viseassisterende generalsekretær for sikkerhet, samarbeid og partnerskap, Robert F. Simmons Jr., vil diskutere 10-årsjubileet for Det euro-atlantiske partnerskapsråd, og François Leblevennec vil mimre om 40-årsjubileet for flyttingen av NATO-hovedkvarteret fra Paris til Brussel. Utgaven vil også ha et intervju med Alliert øverstkommanderende i Europa, general John Craddock, og en debatt mellom Isabelle François og Hannes Adomeit om NATO-Russland-Rådet har hatt en påvirkning på forbindelsene mellom NATO og Russland.
będzie zgłębiać bieżące i przyszłe układy partnerskie NATO. Znajdą się w nim teksty wiodących analityków i praktyków. Między innymi Dmitri Trenin będzie analizować stosunki NATO-Rosja; zastępca asystenta sekretarza generalnego ds. bezpieczeństwa, współpracy i układów partnerskich Robert F. Simmons Jr. skomentuje 10. rocznicę powstania Rady Partnerstwa Euroatlantyckiego (EACP); a François Leblevennec przedstawi reminiscencje dotyczące przenosin Kwatery Głównej NATO z Paryża do Brukseli. W numerze znajdzie się również wywiad z Naczelnym Dowódcą Sił Sojuszniczych NATO w Europie (SACEUR), generałem Johnem Craddockiem oraz debata nad kwestią, czy Rada NATO-Rosja wywarła jakiś wpływ na stosunku Sojuszu z Rosją, w której będą uczestniczyć Isabelle François i Hannes Adomeit.
Numărul următor al Revistei NATO va analiza parteneriatele actuale şi viitoare ale Alianţei, beneficiind de articolele unor analişti şi experţi recunoscuţi. Printre alţii, Lech Wałęsa va comemora a zecea aniversare a invitaţiei de începere a convorbirilor de aderare cu NATO, primite la Summit-ul de la Madrid din 1997 de către Republica Cehă, Ungaria şi Polonia, Dmitri Trenin va examina relaţiile NATO-Rusia, secretarul general asistent adjunct NATO pentru securitate, cooperare şi parteneriate Robert F. Simmons Jr va discuta despre cea de a zecea aniversare a Consiliului Parteneriatului Euro-Atlantic, iar François Leblevennec va evoca aniversarea a patruzeci de ani de la mutarea Cartierului General al NATO de la Paris la Bruxelles. Numărul va cuprinde de asemenea un interviu cu generalul John Craddock, Comandantul Suprem Aliat din Europa, şi o dezbatere între Isabelle François şi Hannes Adomeit pe tema impactului Consiliului NATO-Rusia asupra relaţiilor NATO-Rusia.
В следующем номере «Вестника НАТО» будут рассмотрены вопросы существующих и будущих партнерских отношений НАТО и представлены мнения ведущих аналитиков и тех, кто на практике занимается партнерством НАТО. В частности, статья Леха Валенсы будет приурочена к десятой годовщине со дня проведения в Мадриде в 1987 году встречи в верхах, на которой Венгрия, Польша и Чешская Республика получили приглашение начать переговоры о вступлении в НАТО. Дмитрий Тренин рассмотрит отношения между Россией и НАТО; заместитель помощника генерального секретаря НАТО по сотрудничеству и партнерству в целях обеспечения безопасности Роберт Ф. Симмонс мл. расскажет о десятой годовщине создания Совета евроатлантического партнерства, а Франсуа Леблевенек предастся воспоминаниям о том, как сорок лет назад штаб-квартира НАТО переехала из Парижа в Брюссель. В номер также войдет интервью с Верховным главнокомандующим ОВС НАТО в Европе генералом Джоном Крэддоком и дебаты между Изабель Франсуа и Ханнесом Адомайтом о том, отразилось ли создание Совета Россия-НАТО на отношениях между Россией и Североатлантическим союзом.
sa budeme venovať súčasným a budúcim partnerstvám NATO. Medzi prispievateľmi sú poprední analytici aj praktici. Okrem iného, Lech Wałęsa oslávi 10. výročie pozvania Českej republiky, Maďarska a Poľska na začatie vstupných rozhovorov s NATO na Madridskom summite v roku 1997, Dmitri Trenin bude skúmať vzťahy NATO-Rusko, zástupca námestníka generálneho tajomníka NATO pre bezpečnosť, spoluprácu a partnerstvo Robert F. Simmons, Jr. sa pozrie na 10. výročie Euroatlantickej partnerskej rady a François Leblevennec si spomenie na 40. výročie presunu centrály NATO z Paríža do Bruselu. Toto číslo tiež prinesie rozhovor s najvyšším veliteľom spojeneckých síl v Európe, generálom Johnom Craddockom a diskusiu medzi Isabelle Françoisovou a Hannesom Adomeitom o tom, či Rada NATO-Rusko má vplyv na vzťahy medzi NATO a Ruskom.
Naslednja številka Revije NATO bo proučevala zdajšnja in bodoča Natova partnerstva in bo vsebovala članke vodilnih analitikov in praktikov. Med drugim bo Lech Wałęsa obeležil 10. obletnico povabila z vrha v Madridu leta 1997 Poljski, Češki in Madžarski k začetku pogovorov o članstvu, Dmitri Trenin bo obravnaval odnose med Natom in Rusijo, pomočnik namestnika generalnega sekretarja Nata za varnost, sodelovanje in partnerstvo Robert F. Simmons ml. bo pisal o 10. obletnici Evroatlantskega partnerskega sveta, François Leblevennec pa bo obeležil 40. obletnico selitve sedeža Nata iz Pariza v Bruselj. V številki bo tudi intervju z vrhovnim poveljnikom zavezniških sil za Evropo generalom Johnom Craddockom ter izmenjava mnenj med Isabelle François in Hannesom Adomeitom o tem, ali je Svet zveze NATO in Rusije vplival na odnose med Natom in Rusijo.
NATO Dergisi’nin bir sonraki sayısı mevcut ve gelecekteki NATO Ortaklıkları konusunu inceleyecektir. Tanınmış analistler ve uygulamacıların katkıda bulunduğu bu sayıda, Lech Walesa, Çek Cumhuriyeti, Macaristan ve Polonya’nın NATO ile katılım görüşmelerine başlamaya davet edildikleri 1997 Madrid zirvesinin onuncu yıldönümünü kutluyor, Dmitri Trenin NATO-Rusya ilişkilerini ele alıyor, Güvenlik, İşbirliği ve Ortaklık’tan sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Vekili Robert F. Simmons Jr. Avrupa-Atlantik Ortaklık Konseyi’nin 10. yıldönümü üzerinde konuşuyor, ve François Leblevennec NATO Karargahı’nın Paris’ten Brüksel’e taşınmasının kırkıncı yıldönümünü anıyor. Bu sayıda ayrıca Avrupa Müttefik Kuvvetler Yüksek Komutanı General John Craddock ile bir söyleşi var. Isabelle François ile Hannes Adomeit NATO-Rusya Konseyi’nin NATO-Rusya ilişkilerinde bir etkisi olup olmadığını tartışıyorlar.
Nākamajā NATO vēstneša numurā, kurā rakstu autori būs vadoši analītiķi un praktiķi, tiks pētītas NATO esošās un nākamās partnerības. Starp daudzajiem autoriem būs arī tādi kā Dmitrijs Treņins ar rakstu par NATO-Krievijas attiecībām, Roberts F.Simons juniors, NATO ģenerālsekretāra palīga vietnieks drošības, sadarbības un partnerības jomā, kas analizēs Eiroatlantiskās padomes 10.gadadienu, un Fransuā Lebleveneks, kas kavēsies atmiņās par 40.gadadienu, kopš NATO štāba pārcelšanas no Parīzes un Briseli. Numurā ir iekļauta arī intervija ar Eiropas spēku virspavēlnieku ģenerāli Džonu Kradoku un diskusija starp Izabellu Fransuā un Hannes Adomeitu par to, vai NATO-Krievijas padomei ir ietekme uz attiecībām starp NATO un Krieviju.
буде присвячений поточним та майбутнім програмам партнерства НАТО, які аналізують провідні аналітики і фахівці. Зокрема, Лех Валенса представив матеріал на відзначення 10-ї річниці рішення Мадридського саміту 1997 року щодо початку переговорів про вступ в НАТО Чеської Республіки, Угорщини та Польщі, Дмитрій Тренін у своїй статті розповідає про взаємини між НАТО і Росією, заступник помічника Генерального секретаря з питань безпеки, співпраці і партнерства Роберт Ф. Сіммонс присвятив свою статтю 10-й річниці діяльності Ради євроатлантичного партнерства, Франсуа Леблевеннек пише про 40-ву річницю переміщення штаб-квартири НАТО з Парижа до Брюсселя. У наступному випуску також буде представлено інтерв’ю з Верховним головнокомандувачем ОЗС НАТО в Європі генералом Джоном Креддоком, а в рубриці “Дебати” Ізабель Франсуа та Ханнес Адомейт обговорюють питання впливу Ради Росія – НАТО на розвиток відносин між НАТО і Росією.