capta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      918 Results   476 Domains   Page 10
  enrd.ec.europa.eu  
La prensa, la radio y la TV local están siempre muy interesadas en publicar noticias relacionadas con el desarrollo local. Cuando un GAL informa frecuentemente sobre sus proyectos de financiación a través de comunicados de prensa, la audiencia capta muy bien las oportunidades a través de los medios de comunicación.
There are also more innovative ways to mobilize the local people and make them express their development ideas. A very effective one is constructive jealousy seeded through the local media. The local newspapers and radio and TV channels are often eager to publish news on local development. When a LAG frequently reports its funding decisions on various projects through press releases the wide audience gets the overall picture of the opportunities through the media. What helps even more is that the local communities and businesses are always involved in a brotherly competition between each other: “If those can do it, so can we!”
Il existe aussi d’autres méthodes innovantes pour mobiliser les populations locales et leur faire exprimer leurs idées de développement. Une particulièrement efficace est celle de la jalousie constructive lancée avec l’aide des médias locaux. La presse, les stations de radio et les chaînes de télévision locales sont souvent très friandes d’actualités sur le développement local. Lorsqu’un GAL rend fréquemment compte de ses décisions de financement de divers projets par des communiqués de presse, le grand public a ainsi un aperçu des différentes possibilités. La compétition bon enfant qui règne souvent entre différentes communautés et entreprises s’avère ici un précieux facteur d’émulation : « Si eux peuvent le faire, pourquoi pas nous ? »
Es gibt auch noch weitere innovative Wege, um die Menschen einer Region zu mobilisieren und dazu zu bewegen, ihre Ideen zur Entwicklung ihrer Region auszudrücken. Eine äußerst wirkungsvolle Methode ist das Schüren der konstruktiven Eifersucht mithilfe der lokalen Medien. Die Lokalzeitungen sowie Radio- und TV-Sender sind oft darauf erpicht, Neuigkeiten zur lokalen Entwicklung zu veröffentlichen. Wenn eine LAG häufig über ihre Entscheidungen zur Vergabe der Fördermittel an die verschiedenen Projekte in Pressemitteilungen berichtet, erhält ein breites Publikum einen Überblick über die bestehenden Möglichkeiten. Noch hilfreicher ist sogar die Tatsache, dass lokale Gemeinden und Unternehmen sich stets in einer Art brüderlichem Wettbewerb befinden. Ganz nach dem Motto: „Wenn die das schaffen, dann schaffen wir das auch!“
Esistono altre modalità, più innovative, per mobilitare gli individui a livello locale e permettere loro di esprimere le proprie idee di sviluppo. Una di queste, particolarmente efficace, consiste nel promuovere una certa “rivalità costruttiva” ricorrendo ai media locali. I giornali, le radio e le emittenti televisive locali sono sempre interessati a pubblicare notizie sullo sviluppo del territorio. Quando un GAL comunica frequentemente le proprie decisioni in merito al finanziamento dei progetti attraverso comunicati stampa, il grande pubblico può avere un quadro generale delle opportunità offerte. Una corretta e leale concorrenza tra le comunità e le imprese locali si rivela ancor più efficace grazie al fattore di emulazione: “Se possono fare loro, possiamo farlo anche noi!”
Istnieją również bardziej innowacyjne sposoby zmobilizowania ludności lokalnej i zachęcenia jej do sformułowania własnych pomysłów na rozwój. Bardzo efektywnym narzędziem jest „konstruktywna zazdrość” wzbudzona przez lokalne media. Lokalne gazety, radio i telewizja bardzo chętnie przekazują informacje na temat rozwoju lokalnego. Jeżeli LGD regularnie przekazuje poprzez notatki prasowe informacje na temat decyzji o finansowaniu różnorodnych projektów, odbiorcy otrzymują dzięki mediom ogólny pogląd na temat dostępnych możliwości. Jeszcze bardziej pomaga fakt, że lokalne społeczności i biznes są często zaangażowane w tzw. braterską konkurencję pomiędzy sobą i kierują się mottem: „Skoro oni mogą, to my też!”
  oas.org  
“Nuestro Estado capta el 40 por ciento de las divisas turísticas de México, somos los líderes del turismo en Latinoamérica y esto nos obliga a profesionalizar el trato en el tema de seguridad”, dijo Roberto Borge, gobernador de Quintana Roo, donde se encuentra la Riviera Maya.
"Our state captures 40 percent of foreign tourism earnings in Mexico, we are the leaders of tourism in Latin America and this compels us to professionalize our approach to security," said Roberto Borge, Governor of Quintana Roo, where the Riviera Maya is located.
  www.oea.org  
“Nuestro Estado capta el 40 por ciento de las divisas turísticas de México, somos los líderes del turismo en Latinoamérica y esto nos obliga a profesionalizar el trato en el tema de seguridad”, dijo Roberto Borge, gobernador de Quintana Roo, donde se encuentra la Riviera Maya.
"Our state captures 40 percent of foreign tourism earnings in Mexico, we are the leaders of tourism in Latin America and this compels us to professionalize our approach to security," said Roberto Borge, Governor of Quintana Roo, where the Riviera Maya is located.
  www.chinese-architects.com  
En ese despliegue ascendente, se genera una fachada intermedia que capta luz natural y se abre al cielo, a la vez que separa los espacios de acceso y facturación de los de embarque y control de llegadas.
The form of the terminal roof imitates the natural lines of the landscape, which folds up upon itself following the loop of passengers' journey. From that upward movement, an intermediate façade is generated that captures natural light and opens up to the sky, which also separates the access and check-in areas as well as the departure and arrival zones.
  www.mercure.com  
Una arquitectura en forma de conchas: la Ópera de Sídney capta todas las miradas. Esta originalidad, obra del danés Jorn Utzon, le ha conferido fama mundial al edificio inaugurado en 1973 por la reina Isabel II.
The shell-shaped architecture of Sydney Opera House is eye-catching. The original design, the brainchild of Danish architect Jorn Utzon, has brought the building world renown. Inaugurated in 1973 by Queen Elisabeth II, Sydney Opera House comprises five performance venues and five rehearsal studios.
Une architecture en forme de coquillages : l’opéra de Sydney attire les regards. Cette originalité, imaginée par le Danois Jorn Utzon, a apporté une renommée mondiale à l’édifice inauguré en 1973 par la reine Elisabeth II. L’opéra de Sydney compte cinq théâtres et cinq studios de répétition.
Mit ihrer muschelartigen Architektur zieht die Oper von Sydney alle Blicke auf sich. Die originelle Dachkonstruktion nach einem Entwurf des Dänen Jorn Utzon machte das 1973 von Queen Elisabeth II. eröffnete Bauwerk weltberühmt. Das Opernhaus von Sydney beherbergt fünf Theater und fünf Probestudios.
  2 Treffer keycompetenceskit.eu  
Neorg ha definido y creado unos vídeos breves, denominados ‘cápsula’, en un formato muy actual y efectivo que capta la atención del usuario y lo invita a informarse sobre las conclusiones de las actividades desarrolladas en el Palau Macaya.
Palau Macaya is a centre of the Obra Social ”La Caixa” designed to encourage a reflection and a debate about the most relevant themes at present time. Once its visual identity is defined, it is needed to awaken the users’ interest in their activities and on the most prominent thoughts of experts involved, by generating traffic on its website.
  10 Treffer www.eoliacosmetics.gr  
Medición del viento: La velocidad del viento se mide electrónicamente y de forma silenciosa y fiable, incluso con granizo, nieve y temperaturas bajo cero. También capta turbulencias de aire y vientos ascendentes, dentro del rango de alcance del aparato
8 multi-function modules (computers) for changing the input data by calculations, by querying a condition or by converting the data point type Configuration is made using the KNX software ETS.
Windmessung: Die Windstärkemessung erfolgt elektronisch und somit geräuschlos und zuverlässig, auch bei Hagel, Schnee und Minustemperaturen. Auch Luftverwirbelungen und aufsteigende Winde im Bereich des Geräts werden erfasst
  www.madgallery.net  
Fabian Oefner explica que la fotografía normalmente capta momentos en el tiempo; pero su serie «Disintegrating II» trata de inventar un momento en el tiempo. «Lo que ven en estas imágenes es un momento que jamás existió en la vida real —comenta Oefner—. Lo que se ve como un coche estallando es de hecho un momento en el tiempo que ha sido creado artificialmente al unir más de 2000 imágenes individuales. Existe un placer único al crear artificialmente un momento… Congelar un instante en el tiempo es increíble».
Fabian Oefner explains that photography usually captures moments in time; but his “Disintegrating II” series is all about inventing a moment in time. “What you see in these images, is a moment that never existed in real life,” says Oefner. “What looks like a car falling apart is in fact a moment in time that has been created artificially by blending over 2000 individual images together. There is a unique pleasure about artificially building a moment… Freezing a moment in time is stupefying.”
Comme Fabian Oefner le fait observer, la photographie capture des instants, alors que sa série Disintegrating II invente un instant. « Ce que vous voyez sur ces images, c'est un moment qui n'a jamais existé dans la vie réelle », souligne-t-il. « Ce qui ressemble à une voiture en train de se désintégrer est en fait un intervalle de temps qui a été créé artificiellement en mettant ensemble plus de 2 000 images individuelles. La création artificielle d'un instant procure un plaisir unique… Figer le temps est une expérience fabuleuse. »
Fabian Oefner sagt dazu, dass die Fotografie normalerweise Zeitmomente einfinge doch im zweiten Teil seiner Serie Disintegrating gehe es darum, einen Augenblick im Zeitablauf zu erfinden. „Was man in diesen Bildern sieht, ist ein Zeitaugenblick, den es im wirklichen Leben niemals gab“, erklärt Oefner. „Das, was so aussieht, als würde ein Fahrzeug auseinanderbrechen, ist tatsächlich ein Augenblick, der durch eine Vermischung von 2 000 Einzelbildern künstlich geschaffen wurde. Es bereitet eine einzigartige Freude, künstlich einen Augenblick zu erzeugen … Einen Moment einzufrieren ist verblüffend."
Fabian Oefner spiega che la fotografia, di solito, cattura istanti; la sua serie “Disintegrating II”, in realtà, non fa altro che inventarne uno. “Ciò che si vede in queste immagini è un istante che non è mai esistito nella vita reale”, spiega Oefner. “Quella che sembra un’auto che si scompone è in realtà la rappresentazione di un momento creato artificialmente, unendo 2000 immagini distinte. La costruzione artificiale di un istante è un piacere unico... Immortalarlo è stupefacente”.
يوضح فابيان أوفنر أن التصوير الفوتوغرافي عادةً ما يلتقط اللحظات الزمنية، بينما مجموعة "التفُّكك 2" هذه تدور حول توليف لحظة زمنية معينة، وعن ذلك يقول: "ما نراه في هذه الصور لحظة لم تحدث مطلقاً في الحياة الواقعية"، ويضيف: "وما يبدو وكأنه سيّارة تتفكَّك هو في الواقع لحظة زمنية تم ابتكارها بأسلوب فنّي عبر مزج أكثر من 2000 صورة منفردة معاً. وثمة سعادة من نوع خاص تنبعث من فكرة توليف لحظة زمنية بأسلوب فنّي مبتكر... إن تثبيت لحظة زمنية على وضع محدد لهو أمر في قمة الإثارة".
一般的に、写真はある一瞬を切り取るものであるのに対し、「Disintegrating II」シリーズはいずれも一瞬を創造したもの、とファビアン·エーフナーは語っている。「このイメージの中で皆さんが目にしているものは、実際の世界に存在したことがありません」。エーフナーはこのように述べる。 「車が粉々に砕け散るように見えるモノは、実際のところ、2,000枚もの個別のイメージを組み合わせて人工的に作り出した「瞬間」です。 一瞬を創造する、というのはユニークな喜びに満ちています...一瞬を凍りつかせることは感覚を麻痺させるのと似ています。」
По словам Фабиана Офнера, фотография обычно запечатлевает отдельный момент времени, однако весь смысл его цикла Disintegrating II заключается в том, чтобы этот момент сконструировать. «На этих изображениях вы видите то мгновение времени, которого никогда не было в реальности, – объясняет Офнер. – То, что вам кажется распадающейся на части машиной, на самом деле момент времени, созданный искусственно путем смешивания более 2000 отдельных изображений. Самому создавать искусственный момент времени – это ни с чем не сравнимое наслаждение… А когда ты заставляешь его застыть, это производит почти одурманивающий эффект».
  www.novell.com  
El escáner de inventario del hardware no capta la información del adaptador de red de los dispositivos gestionados en el hardware S390X.
Le scanner d'inventaire matériel ne parvient pas à capturer les informations d'adaptateur réseau des périphériques gérés sur une architecture S390X.
Das Hardware-Inventarabsuchprogramm erfasst keine Netzwerkadapter-Informationen für verwaltete Geräte unter S390X-Hardware.
  ringx.io  
Al mirar Pacifico, su cabecero capta inmediatamente tu atención, con su bonito revestimiento de cuero. Esta cama es un lugar para descansar y meditar, una cuna, tanto para el cuerpo como para la vista.
Lorsque vous regardez Pacifico, son appui-tête capte immédiatement votre attention, avec son beau revêtement en cuir. Ce lit est un endroit pour se reposer et méditer, un refuge à la fois pour votre corps et votre vue.
Beim Betrachten von Pacifico zieht seine Kopfstütze mit ihrem schönen Lederbezug sofort Ihre Aufmerksamkeit auf sich. Dieses Bett ist ein Ort, um sich auszuruhen und zu meditieren, ein Gitterbett sowohl für Ihren Körper als auch Ihre Sicht.
  www.theproject.es  
(2013). Con su singular poesía, el cantante capta aquel estado en el que se mueve, en difícil equilibrio entre la melancolía y la sonrisa que te esfuerzas en dibujar. La alegría de vivir inherente al luminoso flamenco rock de Campello ayuda, y mucho.
(2013). Amb la seva singular poesia, el cantant capta aquell estat que es mou, en difícil equilibri, entre la melancolia i el somriure que t´esforces a dibuixar. La joia de viure inherent al lluminós flamenc rock de Campello ajuda i molt. La seva carrera en solitari, que es va iniciar aprofitant el descans del seu grup Elbicho -després de 10 anys de concerts i quatre discos-, ja no és un mer projecte en paral·lel, sinó una més que consolidada realitat.
  www.adqualis.com  
Etxebide capta la demanda actualizada existente en materia de vivienda de protección pública en Euskadi, al objeto de proporcionar la información estratégica precisa que permita acometer, con eficacia y coordinación, la planificación y programación de los diferentes planes públicos de intervención en los mercados de materia de vivienda y suelo, para resolver las necesidades sociales existentes en cada momento.
Etxebidek Euskadin babes publikoko etxebizitzen alorrean dagoen eskaria kudeatzen du, etxebizitza eta lurzoruaren merkatuan esku hartzeko plan publiko desberdinen planifikazio eta programazioa eraginkortasunez eta era koordinatuan bete ahal izateko informazio estrategikoa emateko, unean-unean dauden gizarte-beharrizanak estaltze aldera.
  www.avalon.cat  
Elaboración de la estrategia integral de capta- ción de fondos y de fidelización.
Elaboració de l'estratègia integral de captació de fons i de fidelitzaciÓ.
  killingtime.ro  
A pequeños ritos cotidianos, soluciones polivalentes. Delica capta esos gestos que podrían pasar desapercibidos con piezas que hacen de la necesidad curiosidad y de la utilidad reinvención. Es el enfoque de un diseño con ganas de ayudar, emocionar y sorprender con sutileza.
Each piece is like the journey from that which is known to the object we now feel inseparable from in our daily lives. From the wine bottle rack, the cutting board, the table mat, the fruit bowl and the coaster to the tray we use to transport our dinner to the sofa. Delica captures these gestures, which could pass unperceived, with pieces that transform necessity into curiosity and usefulness into reinvention. This is the main focus of designs made to help, excite and surprise. Overall, the collection could be interpreted as a wardrobe where every item is designed to adapt to the changing scenario.
  4 Treffer www.audiquattroskicup.com  
Esos resultan ser los que con mayor intensidad destacan la universalidad martiana y cuánto no cabe en un busto. Las imágenes que capta Sarabia apuntan tanto a la compañía como al misterio, y parecen agregar que Martí es la memoria de la esperanza.
Sarabia became a participating observer, from one end of Cuba to the other, alert to the object of his series, and he goes farther by achieving refined moments of intentionality. He highlights how each person possesses or makes his or her own Martí. He has no reservations about providing moments of poetry. These are the ones that most intensely mark the universality of José Martí’s ideas and everything that cannot fit into a bust. The images that Sarabia captures aim both at the accompaniment and the mystery, and seem to add that Martí is the memory of hope.
  www.oas.org  
“Nuestro Estado capta el 40 por ciento de las divisas turísticas de México, somos los líderes del turismo en Latinoamérica y esto nos obliga a profesionalizar el trato en el tema de seguridad”, dijo Roberto Borge, gobernador de Quintana Roo, donde se encuentra la Riviera Maya.
"Our state captures 40 percent of foreign tourism earnings in Mexico, we are the leaders of tourism in Latin America and this compels us to professionalize our approach to security," said Roberto Borge, Governor of Quintana Roo, where the Riviera Maya is located.
  www.czech-camping.com  
Capta clientes y gana dinero con los dominios ya registrados
Intégrez facilement des éléments et gagnez de l'argent :
Einfach in Ihr Webangebot zu integrieren
  2 Treffer walescoastpath.gov.uk  
Al igual que en sus películas anteriores, Forman pone mucho énfasis en las escenas de muchedumbres donde coloca la cámara en la posición de observador casual. De este modo,  a modo de documental, capta más la atmósfera que la historia en sí.
Forman puts his token emphasis on large scenes that feature mass groups of people by placing the camera in the position of a casual observer to capture a prevailing atmosphere. More than two and a half million filmgoers made
Le film a failli ne pas être réalisé car le dramaturge principal du Studio Barrandov avait déclaré que c'était le scénario le plus ennuyeux, naïf et faux qu'il avait lu ces dernières années. Heureusement, les directeurs du groupe de création des Studios Barrandov, Jiri Sebor et Vladimir Bor, ont finalement soutenu le projet. Le budget minime du film était également un des arguments pour sa production.
  www.datapro.lt  
El sensor rotatorio LiDAR capta el entorno a una velocidad de 700 000 pulsos por segundo. Durante cada giro, los 32 láseres internos cubren la totalidad de los 360 grados en todo el sistema, cada uno desde un ángulo de visión ligeramente diferente.
The rotating LiDAR sensor captures the environment with a rate of 700,000 pulses per second. During each rotation, the 32 internal lasers cover the full 360 degrees around the system, each from a slightly different viewing angle. This minimizes gaps in the point cloud which arise from obstacles or dead-angles and removes the need to install multiple scanners.
Мобильная система картографирования IP-S3 обеспечивает высокую плотность и высокую точность съемки, облака точек сочетаются с высоким разрешением панорамной съемки в системе, которая имеет меньшие размеры, уменьшенный вес и отличается простотой эксплуатации.
  3 Treffer www.czech.cz  
El proyecto ´ Los vecinos desaparecidos´ se centra también en los destinos de niños judíos que capta la parte del proyecto llamada ´Homenaje a las víctimas infantiles del holocausto´ que se puede ver hasta el 18 de noviembre de 2012 en el Museo de Vysočina en Jihlava, donde se presentan los resultados de la actividad exploradora de los escolares de la zona de Havlíčkův Brod (Map), Chotěboř (Map), Telč (Map) y Kostelní Myslová (Map).
The whole project is organised by the Jewish Museum in Prague in cooperation with the Forgotten Ones association under the auspices of the President of the Czech Republic. It was officially proclaimed within the Holocaust Phenomenon Conference by the Ministry of Education, Youth and Sports in 1999.
Ein besonderer Schwerpunkt des Projektes „Die verschwundenen Nachbarn“ ist auch das Schicksal der jüdischen Kinder. Unter dem Titel „Ehre den Kinderopfern des Holocausts“ konzentriert sich die zweite Phase des Projekts auf eben dieses Thema. Die Forschungsergebnisse der Schüler aus den Gegenden Havlíčkův Brod (Map), Chotěboř (Map), Telč (Map) und Kostelní Myslová (Map) können noch bis zum 18. November 2012 im Museum der Vysočina in Jihlava besichtigt werden.
  www.iucn.org  
El tema del Congreso es Naturaleza+, un lema simple y memorable que capta la importancia fundamental de la naturaleza y su relación intrínseca con todos los aspectos de nuestra vida.
Le thème du Congrès est Nature+, un slogan simple et facile à mémoriser qui capte toute l’importance fondamentale de la nature et ses liens inhérents à chacun des aspects de notre vie.
  esc-larochelle.jobteaser.com  
La cámara de 4K ofrece un campo de visión de 120˚, perfecto para espacios de reuniones o salas de conferencias de tamaño reducido. El micrófono-altavoz capta y emite audio de alta calidad en salas de hasta 23 metros cuadrados.
Avec son champ de vision à 120˚, la caméra 4K est idéale pour les petits espaces de réunion et les petites salles de conférence. Le combiné haut-parleur/microphone diffuse et capte un flux audio extrêmement clair jusqu'à 6 mètres. Vous pouvez même relier plusieurs combinés entre eux à l'aide d'un simple câble pour répondre aux besoins d'une salle plus grande.
4K-kameran 120˚:n kulma sopii täydellisesti pieneen nurkkaukseen tai kokoustilaan. Kaiutinmikrofoni poimii ja tuottaa äänen kristallinkirkkaasti jopa 23 neliömetrin tiloissa. Suuriin kokoustiloihin voidaan asettaa useita kaiutinmikrofoneja, jotka voi liittää toisiinsa yhdellä kaapelilla.
4K-kameraet har et synsfelt på 120˚ og er dermed perfekt for små og store møterom. Høyttalermikrofonen fanger opp og sender ut krystallklar lyd med en radius på opptil 24 kvadratmeter. I tillegg kan du koble sammen flere høyttalermikrofoner med én enkelt kabel for bruk i større rom.
4K-kameran har ett synfält på 120˚ som är perfekt för små utrymmen eller konferensrum. Högtalarmikrofonen tar upp och spelar upp kristallklart ljud i rum på upp till 23 kvadratmeter. Du kan till och med koppla samman flera högtalarmikrofoner med en enda kabel om du har ett större rum.
  makeitshow.com.ua  
Lhasa capta la intensidad de los exuberantes y sagrados jardines del Tíbet. Los colores ricos y los motivos antiguos agregan personalidad mientras que las imágenes exuberantes encarnan los verdaderos colores del oriente.
Lhasa captures the intensity of the lush and sacred gardens of Tibet. Rich colours and ancient motifs add personality while the lush imagery embodies the true colours of the orient.
  2 Treffer angola.unfpa.org  
Cuando el joven capta que se acerca un adulto comienza a emitir agudos chillidos y graznidos para mostrar lo hambriento que está. No pasa nada, la vida enseña cómo vivir la vida de águila.
Gestern sah ich in Nordwest-Estland, wie ein erwachsener Seeadler einem ähnlichen Jugendlichen wie dem vor der Webcam zeigte, wie man sich selbst von den aufsteigenden Luftströmungen tragen lassen kann. Der junge Vogel schien die Idee zu begreifen, war es aber nach etwa zehn Minuten leid, über dem Meer zu kreisen.
  iloria-bretagne.fr  
Las líneas curvas se inspiran en las formas de la naturaleza, como era habitual en los diseños de Gaudí, y su color nacarado capta las tonalidades de la luz del sol y refleja la coloración según el momento del día.
Les appartements de luxe se démarquent pour la façade ondulée, un un hommage à l'architecte Antoni Gaudí, une des sources d'inspiration et d'admiration de Toyo Ito. Les lignes courbes s'inspirent des formes de la nature, comme cela était habituel dans les œuvres de Gaudí, et sa couleur nacrée capte les tonalités de la lumière du soleil et change de couleur selon le moment de la journée. Les appartements offrent une place de choix aux vues de la ville et l'imposant bâtiment de La Pedrera et s'intègrent comme un joyau dans le tissu urbain du Passeig de Gràcia.
Die Luxus-Apartments fallen für die gewellte Konstruktion der Fassade auf, eine Hommage an den Architekten Antoni Gaudí eine Inspirationsquelle und von Toyo Ito sehr bewundert. Bei den Kurvenlinien ließ er sich von den Formen der Natur inspirieren, wie auch Gaudí in seinen Entwürfen, und die Perlmuttfarbe erfasst die Töne des Sonnenlichts und ändert sich je nach Tageszeit. Die Apartments rücken das Stadtbild und vor allem die beeindruckende La Pedrera in den Mittelpunkt und fügen sich wunderbar an den Passeig de Gràcia ein.
Gli appartamenti di lusso si distinguono per la sua facciata ondulata, un omaggio al lavoro dell'architetto Antoni Gaudí, fonte di ispirazione e ammirato da Toyo Ito. Le linee curve sono ispirate alle forme della natura, come era solito nei disegni di Gaudí, e il suo colore perlaceo cattura le tonalità del sole e riflette il colore in base all'ora del giorno. Gli appartamenti danno risalto ai panorami della città e all'imponente edificio di La Pedrera e si integrano così come un gioiello contemporaneo nel tessuto urbano del Passeig de Gràcia.
Els apartaments destaquen per la seva façana ondulada, un homenatge a l'arquitecte Antoni Gaudí, font d'inspiració i admiració de Toyo Ito. Les línies corbes s'inspiren en les formes de la naturalesa, com era habitual en els dissenys de Gaudí, i el seu color nacrat capta les tonalitats de la llum del sol i canvia de coloració segons el moment del dia. Els apartaments donen protagonisme a les vistes de la ciutat i l'imponent edifici de la Pedrera i s'integra com una joia contemporània en el teixit urbà del Passeig de Gràcia.
  ex-embassy.com  
El proceso de grabación acústica puede resultar primitivo desde el punto de vista de los estándares modernos, pero capta la esencia, la personalidad y el detalle suficiente para que se puedan apreciar los sonidos reproducidos y la música.
The acoustic recording process may be primitive by modern standards, but it captures the essence, character and enough detail to allow the reproduced sounds and music to be appreciated. However it is very much a sonic impression rather than a clear and realistic representation of what was originally recorded. The low fidelity has some compensations; the accompanying surface noises inherent in the recording and playback of cylinders works in two significant ways: it creates an illusion (or truth) of time past, the noise is like a patina, the sonic distress marks of wear and ageing. These noises also act as a scrim or veil through which we strain to hear the recorded sounds and this auditory masking effect invites us to listen more attentively to the recording. The cylinder record demands a form of deep listening that is tinged with sounds of the medium’s own history of its making and use. Instead of the amped-up, electronically enhanced and hyper-real sounds we are subjected to in our daily lives, the wax cylinder is able to reproduce something that sounds much closer to a faded memory.
  www.winesofathens.com  
Desde el centro los visitantes pueden observar en directo el comportamiento de la colonia del buitre leonado y sus pollos, mediante un monitor instalado en la sala que capta las imágenes emitidas por una videocámara telecomandada situada en el roquedo.
Du centre, les visiteurs peuvent observer en direct le comportement de la colonie de vautours fauves et de leur petits, grâce à un écran qui affiche les images émises par une caméra télécommandée installée dans les rochers.
Vom Besucherzentrum aus können Sie in natura das Verhalten der Gänsegeierkolonie und das der Jungvögel beobachten. Dies ist dank eines Monitors möglich, der im Raum die Bilder von einer ferngesteuerten Kamera überträgt, die direkt auf dem Felsen montiert ist.
  www.dinafem.org  
Para detectar las sustancias que hay a su alrededor, las células se sirven de los receptores, una especie de “brazos” con una parte que sobresale por fuera de la célula y otra situada dentro de la misma. Cuando el receptor reconoce una sustancia que “le gusta”, la capta y la transporta hacia el interior, es así como la célula responde al químico en cuestión.
To detect the substances around them cells use receptors, kinds of "arms" with a portion protruding outside the cell, and another located within it. When the receptor recognises a substance that it "likes," it captures and transports it to its interior, the cell thereby responding to the chemical in question. In a given cell there are different receptors, each responsible for capturing a particular substance, as the receptor and the substance in question have to "fit," as would a key and a lock.
L’idée que chaque individu a le « droit » d’être à la recherche de son propre bonheur est de plus en plus ancrée dans la société occidentale, bien qu’elle ne soit pas aussi récente qu’il n’y paraît car elle a déjà été reflétée, par exemple, dans la déclaration d’Indépendance des États-Unis en 1776, et c’est l’un des droits constitutionnels de ce pays.
Um die verschiedenen Substanzen zu entdecken, die die Zelle umgeben, setzten diese Rezeptoren - eine Art „Arm“ - ein. Das bedeutet, dass ein Teil dieses Arms aus der Zelle ragt, während der Rest sich im Inneren der Zelle befindet. Wenn der Rezeptor eine Substanz erkennt, die er mag, dann fängt er sie ein und transportiert sie ins Innere der Zelle. So kommt es dann zu einer chemischen Reaktion in der Zelle. In jeder Zelle gibt es verschiedene Rezeptoren und jeder ist für eine andere Substanz verantwortlich, denn der Rezeptor und die jeweilige Substanz müssen „zusammenpassen“, so wie der Schlüssel in das Schloss.
Per individuare le sostanze che le circondano, le cellule si servono dei recettori, una sorta di "braccia" con una parte che sporge verso l'esterno della cellula e l'altra che si trova all'interno della stessa. Quando il recettore riconosce una sostanza che gli "piace", la cattura e la trasporta verso l'interno, è così che la cellula risponde alla sostanza chimica in questione. In una stessa cellula ci sono recettori diversi, ciascuno di essi è responsabile di catturare una particolare sostanza, poiché il recettore e la sostanza in questione devono "incastrarsi", proprio come farebbero una chiave e un lucchetto.
  travel.tochigiji.or.jp  
Para la autora, somos gregarios por naturaleza pero las nuevas tecnologías tienden a aislarnos dentro del grupo. Urbanitas hace un recorrido por diferentes urbes donde capta a través de su objetivo, la soledad, el paso del tiempo, la crisis y las viejas tradiciones.
El Vicerectorat de Cultura i Extensió Universitaria de la Universitat Miguel Hernández d’Elx, inaugura dilluns que ve 15 de maig l’exposició fotoperiodística “Urbanitas”. Una mostra de la fotògrafa María José Delgado que arreplega el mode de viure de les persones que conviuen en la ciutat. Per a l’autora, som gregaris per naturalesa però les noves tecnologies tendixen a aïllar-nos dins del grup. Urbanites fa un recorregut per diferents urbs on capta a través del seu objectiu, la soledat, el pas del temps, la crisi i les velles tradicions. La mostra es compon de sis sèries: Reflexions al final del camí, castís i solera, perennitat, presoneres, culte i devoció i recursos humans.
  www.belgium-architects.com  
En ese despliegue ascendente, se genera una fachada intermedia que capta luz natural y se abre al cielo, a la vez que separa los espacios de acceso y facturación de los de embarque y control de llegadas.
The form of the terminal roof imitates the natural lines of the landscape, which folds up upon itself following the loop of passengers' journey. From that upward movement, an intermediate façade is generated that captures natural light and opens up to the sky, which also separates the access and check-in areas as well as the departure and arrival zones.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10