agita – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      671 Results   163 Domains   Page 9
  www.biogasworld.com  
La receta tradicional es bañar una cucharada de azúcar con absinthe y entonces prender fuego a la cuchara hasta que la azúcar caramelice. Una vez que el fuego se extingue, agita la cucharada de azúcar en el vaso.
L’Assenzio, con una impressionante gradazione di 70°, è vietato in molti paesi. Si tratta di un distillato di assenzio maggiore, ma possiede una quantità leggermente inferiore (e apparentemente meno nociva per il cervello) di alcol metilico rispetto al tipo utilizzato come stimolante dalle migliori intelligenze di Parigi. Questo trasparente fluido verde ha un gusto simile a quello di uno shampoo aromatizzato all’alcol. Il processo tradizionale di lavorazione prevedeva di bagnare un cucchiaio di zucchero nel assenzio, e poi di bruciare lo zucchero sul cucchiaio in modo che caramellizzasse. Una volta che il fuoco si è spento, si mescola il cucchiaio di zucchero di nuovo nel bicchiere. Dopo di che buona fortuna a voi!
O passaporte menos caro para o esquecimento, e, portanto, favorecido pelos alcoólatras locais, é nada mais do que o rum “Tuzemsky”. Este rum feito localmente é produzido a partir da beterraba de açúcar, em vez de cana-de-açúcar, e, portanto, tem uma cor castanho-escura e é fortemente aromatizado e doce. Junto com água quente, uma fatia de limão e um pouco de açúcar, é a mistura ideal para aquecer no inverno.
Absint, met een indrukwekkend jaren 70 bewijs, is in veel landen verboden. Het is een absint alsem destillaat, maar bevat een iets lagere (en blijkbaar minder schadelijke hoeveelheid voor de hersenen) hoeveelheid alcohol vergeleken met het type dat gebruikt werd door de top intellectuelen van Parijs. Een doorzichtige groene vloeistof en de smaak is gelijk aan alcohol gearomatiseerde shampoo. Het traditionele proces bestaat eruit om een lepel suiker te doordrenken met absent en vervolgens de suiker op de lepel te verbranden om deze te karameliseren. Zodra het vuur is gedoofd, roer je de lepel met suiker terug in het glas. Zorg ervoor dat je jezelf hierna goed vasthoudt!
Den billigste vej til tømmermænd, og er derfor de lokale alkoholikeres favorit er ‘Tuzemský’ rum. Denne lokalt fremstillet rum er fremstillet af sukkerroer, i stedet for sukkerrør og har derfor en mørkebrun farve og er meget stærkt aromatiseret og sød. Sammen med varmt vand, en citron skive og noget sukker vil det helt sikkert varme godt op om vinteren.
A legolcsóbb útlevél a feledésbe, ezért a helyi alkoholfogyasztók által igen kedvelt a ‘Tuzemský’ rum. Ezt a helyben készített rumot inkább cukorrépából, mint cukornádból állítják elő, ettől kapja sötétbarna színét, amely nagyon erősen ízesített és édes. Télvíz idején forró vízzel, egy szelet citrommal és némi cukorral biztos, hogy megnyugtató, felmelegítő keveréket alkot.
Najtańszą przepustką do nieświadomości i dlatego też ulubioną przez lokalnych alkoholików, jest rum ‘Tuzemský’. Jest to lokalnie wytwarzany rum, produkowany bardziej z buraków cukrowych niż z trzciny cukrowej i dlatego też posiada ciemnobrązowy kolor oraz bardzo silny smak i słodycz. Razem z gorącą wodą, plasterkiem cytryny i cukrem z pewnością będzie kojącą, rozgrzewającą miksturą podczas zimy.
  hri-research.org  
Los medicamentos homeopáticos se fabrican a partir de fuentes vegetales, químicas, minerales, oanimales. La sustancia original se diluye, y luego se agita vigorosamente (sucusión). El número de veces que se repite este ciclo determina la fuerza o “potencia” del remedio, es decir, un remedio “6c” es el resultado de diluir una parte de sustancia en 100  y luego agitarlo, y repetir este ciclo seis veces.
Os medicamentos homeopáticos são feitos a partir de plantas, químicos, minerais ou animais. O material original é diluído e então agitado vigorosamente (sucussionado). O número de vezes em que isso é repetido determina a força ou “potência” do remédio. Por exemplo, um remédio “6c” deve ter sido diluído uma parte em 100 e então sucussionado, seis vezes.
  endermologie.com  
Agita bien antes de beber, y abre la dosis con una simpel presión con tu dedo.
Öffnen Sie die Einzeldosis ganz einfach durch Druck mit dem Finger.
Agitare bene e aprire la dose con una semplice pressione del dito.
Goed schudden voor gebruik. De dosis openen door te drukken met je vinger.
Przed użyciem pojemnik wstrząsnąć i otworzyć, naciskając palcem.
Kullanmadan önce iyice çalkalayın ve  parmağınızla basarak açın.
  planktonchronicles.org  
Este renacuajo fabrica y secreta el refugio a los filtros delicados. Agita su cola para crear allí las corrientes que traen bacterias, algas, protistas y partículas que aspira con la ayuda de una pajilla.
Larvaceans produce and live in a bubble-like house that doubles as fishing net. They secrete cellulose and protein fibers that form complex feeding filters.  Fiercely beating its tail, the larvacean tadpole catches and sucks in algae, bacteria and protists.
Complexe têtard, l’appendiculaire trône au milieu d’une logette à la fois résidence et filet de pêche. Muni de cellules sécrètices couvrant sa tète, notre têtard fabrique cette logette cellulosique aux filtres délicats. Il agite sa queue pour y créer les courants qui ramènent bactéries, algues et protistes qu’il aspire comme à l’aide d’une paille.
  emanzipationhumanum.de  
¿En qué se diferencia esto a cuando los padres instigan a sus hijos mentalmente para apartarlos uno del otro exactamente como se hace con los perros o los gallos de pelea? Lo que es considerado como inconcebible cuando se trata de los padres, es por otro lado una realidad en el mundo entero cuando se agita a los animales y a la gente.
Let us stop to permit others to play fast and loose with our feelings! Abuse of public opinion by practice of politicians and mass media in favor of bellicose goals of capital is not related to freedom of speech or opinion, such a practice is criminal, it is to be outlawed as incitement and has to be placed under punishment! Reminded is here exemplarily to the order video from Iraqi armed forces who allegedly pulled out babies from incubators in Kuwait, just to get public at that time in the proper mood for war.
  speedqueeninvestor.com  
Llena tu fregadero de agua templada (sin que esté caliente); añadir el jabón de Marsella y remover el agua para disolver el jabón y homogeneizar la mezcla. Luego sumerge la prenda de seda y agita suavemente la tela con las manos.
Remplissez votre lavabo d’eau chaude (sans qu’elle soit brûlante) ; ajoutez du savon de Marseille et remuez l’eau pour dissoudre le savon et homogénéisez le mélange. Plongez ensuite le vêtement en soie et remuez le tissu doucement avec les mains. Insistez sur le col, les manches et les endroits qui accumulent le plus de saleté.
  firab.org  
Hablan música en la lengua del ‘Mare Nostrum‘. Nos cuentan la música que pinta un puerto, música que es como el agua: se agita, se mezcla y, así, el agua es el mar, el mar es agua y es un agua que es todos los mares.
Cruïlla de camins de dues personalitats artístiques tan nítides com dúctils. Una intersecció marcada per l'autenticitat, l'admiració mútua i el lliurament absolut a la música. Marco Mezquida i Juan Gómez, Chicuelo, es troben, no es pregunten d'on vénen. Dos que sonen, que respiren en un idioma anomenat art, conversen i conversen des de tecles i cordes. Parlen música en la llengua del 'Mare Nostrum'. Ens expliquen la música que pinta un port, música que és com l'aigua: s'agita, es barreja i, així, l'aigua és el mar, el mar és aigua i és una aigua que és tots els mars. Així les músiques naveguen, convergeixen. Així sonen Marco Mezquida i Chicuelo. El seu primer disc, el premiat
  4 Hits projectguia.org  
El Dr. Matsudo es el director científico del centro de investigación para la aptitud física de São Caetano do Sul – CELAFISCS, el también es el Presidente del Programa Agita São Paulo bajo la organización de la Secretaria de Salud del Estado de São Paulo.
Victor Matsudo, MD is a physician, specialized in orthopedics, traumatology and sports medicine. Dr. Matsudo is the scientific director of the physical fitness research center from São Caetano do Sul– CELAFISCS, he is also the Chairman of the Agita São Paulo Program under the umbrella of the State Secretariat of Health of São Paulo. Dr. Matsudo is also a full time professor of Medicine at the University Gama Filho. Dr. Matsudo is a member of the International Consultative Group on Active Living of the World Health Organization (WHO) and the Vice President of the International Council of Sports Sciences and Physical Education ICSSPE/CIEPS – UNESCO Status A. Dr. Matsudo is the winner of multiple international awards including the International Prize of Sports Medicine in the Olympics – BARCELONA, the International Prize “Philip Noël Baker ” – Sports Medicine, and the International Prize Principe Faisal of the International Federation of Physical Education. Dr. Matsudo has published several papers documenting the experience of physical activity promotion in Latin America and the experience of Agita Mundo.
Victor Matsudo, MD e um médico, especializado em ortopedia, traumatologia e medicina esportiva. Dr. Matsudo é diretor cientifico do centro de pesquisa de exercício fisica de São Caetano do Sul – CELAFISCS, ele também é Chairman do Programa Agita São Paulo, sob a proteção da Secretaria de Estado da Saúde de São Paulo. Dr. Matsudo é também um professor de tempo integral de Medicina da Universidade Gama Filho. Dr. Matsudo é um membro do Grupo Internacional de Conselho sobre Vivendo Ativo da Organização Mundial de Saúde (World Health Orgnization-WHO) e o Vice-Presidente do Conselho Internacional de Ciências do Esporte e Educação Física ICSSPE/CIEPS – UNESCO Status A. Dr. Matsudo é o vencedor de vários prêmios internacionais, incluindo o Prêmio Internacional de Medicina Esportiva na Olimpiada – BARCELONA, o Prêmio Internacional “Philip Noel Baker” – Medicina do Esporte, e o Prêmio Internacional Príncipe Faisal da Federação Internacional de Educação Física. Dr. Matsudo publicou vários artigos que documentam a experiência de promoção da atividade física na América Latina e da experiência do Agita Mundo.
  2 Hits es.euronews.com  
Nicolás Maduro agita el fantasma de la conjura burguesa en la recta final de la campaña electoral. El presidente encargado de Venezuela ha ordenado… 05/04/2013
With 10 days to go until elections in Venezuela, acting President Nicolas Maduro is the most likely to win. Polls give him a lead of around eight percent… 05/04/2013
Nicolas Maduro a choisi hier Sabaneta, la ville natale du président défunt, pour débuter sa campagne en racontant cette anecdote : “Un oiseau m’a regardé et… 03/04/2013
Es ist ein Wahlkampf mit harten Bandagen. Neun Tage vor der Wahl des neuen Präsidenten Venezuelas hagelt es Vorwürfe. Interimspräsident und Favorit Nicolas… 05/04/2013
A un mese esatto dalla morte di Hugo Chavez, la campagna elettorale in Venezuela entra nel vivo. Le urne si apriranno il 14 aprile e il presidente ad interim… 05/04/2013
Os pouco mais de meio milhão de eleitores do Montenegro são chamados às urnas este domingo para escolherem um novo presidente. Um escrutínio que, no… 06/04/2013
Εννέα μέρες πριν την εκλογική αναμέτρηση, που θα καθορίσει τον διάδοχο του Ούγκο Τσάβες στην προεδρία της Βενεζουέλας, η πολιτική αντιπαράθεση οξύνεται. Ο… 05/04/2013
در جریان تبلیغات انتخابات ریاست جمهوری ونزوئلا، اگرچه سخنان نیکولاس مادورو درباره دیدار سپیده دم او با یک پرنده که حاوی دعای خیر چاوز بوده است با استقبال… 11/04/2013
Hugo Chavez’in ölümünün ardından Venezuela’da devlet başkanlığı seçimleri öncesinde adayların kampanyaları gittikçe sertleşiyor. Bir önceki dönemin devlet… 05/04/2013
У неділю чорногорці обирають президента, вдруге за період незалежності республіки. За крісло очільника змагаються чинний президент Філіп Вуяновіч та колишній… 06/04/2013
  roquetaorigen.com  
LÁGRIMAS: Restos de vino en las paredes del vidrio cuando se agita o se inclina.
MATURE SKIN: Refers to the smell that gives the grape when pressed.
MATT: Wenn der Geschmack oder das Aroma des Weins ausgeschaltet ist.
LLEVATAPS: Eina de ferro que serveix per treure els taps de suro de les ampolles de vi.
  2 Hits ayahuasca-info.com  
Cuando hagas esto, tienes la opción de combinar la mimosa y la caapi o beber la mimosa después de beber la caapi. Agita la caapi para que el sedimento quede en el té y no en el bote. Calienta el té, y bébelo cálido.
Be thankful for the experience, no matter what happens. There are always lessons to be learned, whether it “works” or not, whether you have a “good” trip or a “bad” one.
Sei Dankbar für die Erfahrung, ganz unabhängig davon wie sie verlauft. Es sind auf jeden Fall Lehren, die Dir erteilt werden, ob Du jetzt einen “guten” oder einen “schlechten” Trip hast.
  brahmakumaris.org  
La gente se pregunta por qué, si existe Dios, no agita una varita mágica y arregla las cosas haciendo, o al menos influyendo en todos para que hagan, exactamente lo que «deberían» hacer Dios nunca despoja a nadie de su libertad de elección.
Ci si potrebbe domandare perché, se Dio esiste, non agiti una bacchetta magica e fissi le cose, facendo sì che, o almeno influenzando tutti, affinché facciano esattamente ciò che ‘dovrebbero’ fare. Ma Dio non porta mai via a nessuno la sua libertà di scelta. La saggezza di Dio è quella di riconoscere e rispettare l’identità individuale, la libertà e l’intrinseca bontà di ogni anima. Dio condivide la conoscenza – una profonda comprensione delle dualità e i dilemmi tra amore e odio, felicità e dolore, vittoria e sconfitta, ecc. – ma Egli non fa le scelte al posto nostro. L’anima è libera di scegliere ‘di essere o non essere’, ‘di amare o non amare’. Il potere di Dio aiuta l’anima a riconoscere il suo massimo potenziale e s mirare alla perfezione, praticando l’arte del vivere con semplicità e con pensieri elevati. Se praticata da un numero consistente di anime, alla fine si può arrivare a un cambiamento positivo nell’umanità intera.
  6 Hits es.euronews.com  
Negociaciones fallidas, sanciones, amenazas regionales…el programa nuclear iraní agita la escena internacional desde hace tiempo. Con ocasión de la tercera… 23/07/2010
Zu Besuch im Altersheim in Semey, dem früheren Semipalatinsk, die Stadt ist rund 150 km von einem Atomwaffen-Testgelände aus der Sowjetzeit entfernt. Die… 14/04/2010
Siamo nella casa per anziani di Semipalatinsk, in kazako Semey, una città a 150 chilometri dal principale sito sovietico che testava armi… 14/04/2010
Num centro de dia em Semipalatinsk, ou Semey – uma cidade a 150 quilómetros do local de teste das principais armas nucleares soviéticas – encontrámos… 14/04/2010
یک مقام ارشد دولت آمریکا می گوید در جریان مذاکرات ایران و پنج عضو دائم شورای امنیت سازمان ملل بعلاوه آلمان در شهر آلماتی قزاقستان که در باره برنامه هسته ایران… 27/02/2013
İran’la nükleer enerji konusunu görüşmek üzere Kazakistan’nın Alamati şehrinde bir araya gelen BM Güvenlik Konseyi’ne daimi üye 5 ülke ve Almanya’nın… 27/02/2013
Після зустрічі щодо ядерної програми Ірану в Алмати – ніяких сенсацій. Країни “шістки” та Тегеран не можуть досягти якихось конкретних домовленостей… 27/02/2013
  3 Hits oncubamagazine.com  
En enero 2014 el proyecto Havana Cultura, del cual soy parte, impulsado por Havana Club Internacional y el productor franco-inglés Gilles Peterson, hicieron un concurso internacional de DJ con una de mis canciones musicalizada por el jazzista Roberto Fonseca: “Agita”.
There are many projects. The most immediate is not my idea of my own and it has been already set in motion. In January, 2014, the project Havana Culture, boosted by Havana Club International and English-French producer Gilles Peterson, launched an international DJ contest with one of my songs musicalized by jazz player Roberto Fonseca: “Agita”. The winners will record a new album this May and of course, I will be part of it. I want to finish the third album by the end of June and in July I’m thinking about shooting a documentary on my life and artistic career under the direction of filmmaker EliezerPangueira.
  4 Hits wellgames.com  
Elige un país y su oponente de la lista oficial de equipos de fútbol. Agita el dispositivo y obtén un pronóstico para el partido.
Join the crowds of football fans and forcast the results of EURO 1012. Try this innovative flash sport game!
Dank unserem neuen Fußball-App ist der Schicksal der Fußballmeisterschaft in deinen Hände und das in wahrsten Sinne des Wortes!
Играйте в Fortune FootBALL: EURO 2012 онлайн! Узнайте исход футбольных матчей и покажите всему миру, что в Вашей стране активные болельщики!
This free mobile arcade game is all about clicking and tapping. Take notice of the geometric shape in the center of the screen and tap the conveyor when the same figure passes by. Prove a fast clicker as you play free online.
  9 Hits viajesalpasado.com  
El viento patagónico agita las añiles aguas del lago Sarmiento, donde espejean por momentos las siluetas de las Torres
Le vent de Patagonie remue les eaux bleu indigo du lac Sarmiento, moments miroir où les silhouettes du monde
Der patagonische Wind bewegte die indigo Wasser des Lake Sarmiento, espejean Momente, in denen Silhouetten von Torres
Il vento della Patagonia agita le acque del lago di indaco Sarmiento, specchio momenti in cui le sagome del mondo
O vento patagônico agita as águas do Lago Sarmiento indigo, onde às vezes reflete as silhuetas do Mundo
De Patagonische wind beroert de indigo wateren van het meer Sarmiento, waar op keer gespiegeld de silhouetten van de Wereld
El vent patagònic agita les anyils aigües del llac Sarmiento, on espejean per moments les siluetes de les Torres
Patagonian vjetar budi indigo vodama jezera Sarmiento, gdje je s vremena na vrijeme ogleda se siluete svijetu
Патагонский ветер шевелит индиго водах озера Сармьенто, где время от времени отражали силуэты мира
Haizea Patagonian naturgunea, Lake Sarmiento uretan anil, non une Munduko siluetak islatzen
O vento Patagônico axitou as augas do Lago Sarmiento Indigo, momentos espejean onde siluetas de Torres
  fh.volvotrucks.com  
En el retrovisor, Alan ve a Faith Dickey de pie, sobre el techo del otro remolque, lista para subirse a la cuerda. Se puede ver cómo el viento agita su ropa. ¿Logrará caminar por la cuerda entre los camiones sin caerse?
Ce que vous voyez dans le film s'est réellement passé. Certains penseront que c'est exagéré. Quant à nous, nous avons considéré qu'il s'agissait d'une façon intéressante de démontrer la précision et la maniabilité du nouveau Volvo FH. Avions-nous raison ?
Faith Dickey ist Amerikanerin und eine der ganz Großen im Slacklining. Diese junge Sportart entstand, als Felskletterer begannen, Nylonseile zwischen Bäumen und schließlich zwischen Felsspitzen zu spannen.
In zijn achteruitkijkspiegel ziet Alan dat Faith Dickey op het dak staat van de andere trailer, klaar om op het koord te stappen. Haar kleren wapperen in de wind. Zal het haar lukken over het koord tussen de trucks te lopen zonder te vallen?
U retrovizoru, Alan može vidjeti kako Faith Dickey stoji na krovu druge prikolice, spremna zakoraknuti na žicu. Odjeća joj leprša na vjetru. Hoće li uspjeti prijeći žicu između kamiona bez pada?
Det, du ser i denne film, er den ægte vare. Nogle vil synes, det er overdrevet. Vi syntes, det var en spændende måde at demonstrere den nye Volvo FH's præcise køreegenskaber på. Døm selv!
Oma tahavaatepeeglist näeb Alan Faith Dickeyt, kes seisab teise haagise katusel, valmis köiele ronima. Tema riided lehvivad tuule käes. Kas suudab ta kõndida mööda veokite vahel olevat köit ilma alla kukkumata?
Taustapeilistä Alan näkee, että Faith Dickey seisoo toisen perävaunun katolla valmiina kiipeämään köydelle. Vaatteet lepattavat tuulessa. Onnistuuko hän kulkemaan köydellä kuorma-autosta toiseen putoamatta?
Alan Jones a pedálra lép és 750 ló akcióba lendül. Ezzel egyidőben a második Volvo FH is elindult az autópálya túloldalán. A sebesség növekszik, és a két teherautó egymással párhuzamosan halad az elválasztó sziget két oldalán. Ezután eltávolodnak egymástól – csak egy kicsit –, megfeszítve a pótkocsikat összekötő kábelt.
Vi treffer Dickey like før hun skal gjennomføre den store testen, mens filmteamet rigger kameraer på lastebilene og på helikopteret. Hvert trinn hun tar, skal filmes.
S Faith Dickeyovou sme sa stretli tesne pred začiatkom veľkého testu, keď tím filmárov pripravoval kamery na nákladných vozidlách a vrtuľníku. Každý krok, ktorý na lane urobí, sa zaznamená.
I backspegeln ser Alan hur Faith Dickey står på taket på den andra lastbilens släp, beredd att ge sig ut på linan. Hennes kläder fladdrar oroväckande i fartvinden. Kommer hon att lyckas att gå på linan mellan lastbilarna utan att falla?
Bu filmde gördükleriniz gerçek. Bazıları bunun abartılı olduğunu düşünebilir. Biz, yeni Volvo FH'ın hassasiyetini ve kontrolünü kanıtlamanın heyecan verici bir yolu olduğunu düşündük. Haklı mıydık yoksa haksız mı?
  yogitea.com  
Antes de toma agita bien el envase y después calienta el YOGI Chai® en un recipiente.
Shake the package well before preparation and heat YOGI Chai® in a pot.
Nun bereite Milchschaum zu, gib ihn auf das Heißgetränk und bestäube es nach Belieben mit etwas Zimt.
Schud de verpakking goed door en verhit de YOGI Chai® dan in de pan.
  homestay.com  
familiar joven que agita!
Junge freundliche Familie winken!
Giovane famiglia amichevole agitando!
Young friendly family waving!
  playhearthstone.com  
La Montaña Roca Negra se agita, siente problemas. En lo más profundo de las grietas ardientes del Núcleo de Magma, Ragnaros, Señor del Fuego, está reuniendo a sus fuerzas elementales, lo cual supone una seria amenaza para la guarida del dragón negro Nefarian, que se encuentra en lo alto de la montaña.
Trouble stirs beneath Blackrock Mountain. Deep within the fiery cracks of the Molten Core, Ragnaros the Firelord is massing his elemental forces, posing a serious threat to the black dragon Nefarian’s mountaintop lair. Things are about to reach a flashpoint… better break out the cards and show these two how real heroes settle their differences: with a civilized game of Hearthstone!
Le trouble règne sous le mont Rochenoire. Dans les profondeurs des failles enflammées du cœur du Magma, Ragnaros, le seigneur du Feu, rassemble ses troupes d’élémentaires et menace le repaire du dragon noir, Nefarian, situé au sommet de la montagne. Le conflit est sur le point d’éclater, alors battez les cartes et montrez à ces deux-là comment les vrais héros résolvent leurs problèmes : avec une partie de Hearthstone !
Unter dem Schwarzfels braut sich etwas zusammen. Tief in den feurigen Schluchten des Geschmolzenen Kerns zieht Ragnaros der Feuerfürst seine Elementartruppen zusammen und wird zu einer ernsthaften Bedrohung für den Drachen Nefarian auf der Spitze des Berges. Dieses Pulverfass steht kurz vor der Explosion ... Zeit, die Karten herauszuholen und diesen beiden zu zeigen, wie echte Helden ihre Konflikte regeln: mit einer gepflegten Runde Hearthstone!
Un grande pericolo scuote il Massiccio Roccianera. Nei roventi crepacci del Nucleo Ardente, Ragnaros il Signore del Fuoco sta ammassando i suoi elementali, minacciando l'antro di Nefarian, il Drago Nero, sulla cima della montagna, e la situazione sta per degenerare. Meglio tirare fuori le carte e mostrare a questi due come i veri eroi risolvono i loro problemi: con una civile partita a Hearthstone!
Um confronto está para acontecer na Montanha Rocha Negra. Nas profundezas do Núcleo Derretido, o Senhor do Fogo Ragnaros está acumulando suas forças elementais, uma ameaça enorme ao covil do dragão negro Nefarian no topo da montanha. As coisas vão esquentar bem rápido... melhor trazer os cards e mostrar a esses dois como os heróis de verdade resolvem suas diferenças: com um jogo civilizado de Hearthstone!
Pod Czarną Górą budzi się nowe zagrożenie. W płonących rozpadlinach Ognistej Czeluści Ragnaros Władca Ognia gromadzi armie żywiołaków i zaczyna poważnie zagrażać siedzibie czarnego smoka Nefariana na szczycie góry. Wkrótce sytuacja osiągnie punkt krytyczny... więc przygotuj karty i pokaż tym dwóm rywalom, jak rozstrzygają spory prawdziwi bohaterowie: w pokojowy sposób, podczas gry w Hearthstone!
В чреве Черной горы неспокойно. Глубоко в пылающих расселинах Огненных Недр Рагнарос собирает армию элементалей, чтобы напасть на логово черного дракона Нефариана на вершине горы. Напряжение нарастает и вот-вот достигнет критической точки. Пора достать карты и показать, что настоящие герои разрешают споры за честной игрой в Hearthstone!
  2 Hits presseurop.eu  
“Se agita el pasado”, titula Népszabadság, dedicando su portada a las reacciones que levanta en Europa la nostalgia que el Gobierno nacionalista de Viktor Orbán […]
“Le passé agité”, titre Népszabadság, qui consacre sa Une aux réactions que suscite en Europe la nostalgie affichée par le gouvernement nationaliste de Viktor Orbán […]
  3 Hits worldchallenge.org  
Jeremías escribió, “¡Mis entrañas, mis entrañas¡ Me duelen las fibras de mi corazón; Mi corazón se agita dentro de mí, no callare; Porque sonido de trompeta has oído, oh alma mía pregón de guerra” (4:19).
Jeremia schrieb: „Meine Eingeweide, meine Eingeweide! Ich muss mich winden. Die Wände meines Herzens! Es tobt in mir mein Herz. Ich kann nicht schweigen. Denn du, meine Seele, hörst den Schall des Horns, Kriegsgeschrei“ (Jeremia 4,19; Elberfelder Bibel 2006). „Dass doch mein Haupt Wasser wäre und mein Auge eine Tränenquelle, dann wollte ich Tag und Nacht die Erschlagenen der Tochter meines Volkes beweinen!“ (Jeremia 8,23; Elberfelder Bibel 2006).
Jeremia het geskryf, “o My ingewande, ek moet bewe van angs! o Mure van my hart! My hart steun in my, ek kan nie swyg nie; want jy, my siel, het basuingeluid gehoor, oorlogsgeskreeu” (Jeremia 4:19). “Ag, was my hoof maar water en my oog ‘n fontein van trane! Dan sou ek dag en nag beween die wat verslaan is van die dogter van my volk” (Jeremia 9:1).
Jeremiasz napisał: “O, jak mi smutno, jak mi smutno! Wiję się z bólu. O ściany serca mego! Moje serce jest zaniepokojone, nie mogę milczeć, bo głos trąby słyszysz, moja duszo, zgiełk wojenny” (Jer. 4:19) “Oby moja głowa zamieniła się w wodę, a moje oczy w źródło łez, abym dniem i nocą mógł opłakiwać pobitych córki mojego ludu!” (Jer. 8:23).
  2 Hits recipe.yamasa.com  
Gire los rollitos a medida que sea necesario hasta que estén dorados. Añadir A y cubrir los rollitos mientras se agita la sartén. Cocinar la salsa. Cortar los rollitos en tamaño fácil de comer, y servir.
Turn the rolls over as you need until browned. Add A and coat the rolls while shaking the pan. Cook down the sauce. Cut the rolls into easy-to-eat size, and serve.
Retournez les rouleaux autant que nécessaire jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés. Ajoutez le mélange A et enrobez les rouleaux tout en secouant la poêle. Réduisez la sauce. Coupez les rouleaux en petits morceaux et servez.
Capovolgi i panini fino a doratura secondo necessità. Aggiungi A e copri i panini agitando la padella. Cucina la salsa. Taglia i panini a pezzi facili da mangiare e servi.
Переворачивайте рулеты, как вам нужно, пока не подрумянятся. Добавить А и покрыть рулеты встряхивая кастрюлю. Приготовьте соус. Разрежьте рулеты до нужного размера, и подайте.
  6 Hits scienceinschool.org  
Añade 2.5 ml de nitrato de plata 10mM y agita durante 1-2 minutos.
Gib 2,5,ml 10mM Silbernitrat zu und rühre 1-2 Minuten.
Adicionar 2.5 ml de nitrato de prata 10 mM e agitar durante 1-2 min.
Přidejte 2.5 ml 10 mM dusičnanu stříbrného a míchejte 1-2 min.
Dodaj 2,5 ml 10-milimolowego roztworu azotanu srebra i mieszaj przez 1-2 minuty.
  2 Hits ballantines.com  
3. Agita la mezcla.
ZUBEREITUNG
  5 Hits eqilibrium.net  
Los Confucionistas creían que el verdadero “caballero” (una mala traducción del termino jun zi que en verdad se aplica tanto a hombres como a mujeres) no se agita debido a las emociones y a que estas nublan su verdadera naturaleza.
Tomemos em conta esta passagem de Xun Zi (um filósofo Confucionista, 312-230 aC): "É assim que a Mente-Coração [Xin] está sempre cheia por natureza, nasce-se assim de forma natural e é naturalmente aperfeiçoada. Se a sua função se vê dificultada, certamente se deverá à tristeza e alegria, felicidade e aborrecimento, desejo e busca de beneficios. Se nos pudermos liberar da tristeza e alegria, felicidade e aborrecimento, desejo e busca de beneficios, o Coração-Mente [Xin] voltará ao seu estaso perfeito."9
  5 Hits sensiseeds.com  
Todo lo que hace falta es mezclar el compost maduro en agua en condiciones estrictamente aeróbicas durante al menos ocho horas (si se agita la mezcla con regularidad; si no, hay que dejarlo durante 24 horas por lo menos) antes de filtrar el residuo sólido del agua.
Il n’y a rien de plus simple que de préparer une concoction de microorganismes ; il vous faudra cependant sans doute procéder à plusieurs essais plus ou moins réussis pour parvenir à concocter la recette qui répondra parfaitement à vos attentes. Il suffit juste de faire macérer le compost dans une eau bien aérée pendant au moins huit heures (sous réserve de remuer régulièrement la mixture ; sinon, laisser le compost macérer pendant au moins 24 heures) avant de filtrer l’eau pour en extraire le résidu solide.
Die Herstellung von Mikrobentee ist im Grunde sehr einfach. Es können allerdings einige Versuche nötig werden, bis Sie das Rezept so angepasst haben, dass es genau auf Ihre Bedürfnisse eingestellt ist. Alles, was zu tun ist, ist den Kompost für mindestens acht Stunden in belüftetes Wasser zu geben, wobei die Mixtur regelmäßig umgerührt wird; wird das nicht gemacht, sollte er mindestens 24 Stunden darin bleiben. Danach wird das Wasser gefiltert, sodass es keine festen Bestandteile mehr enthält.
Compostthee maken is heel eenvoudig, hoewel het aanpassen van het recept om het precies aan je eisen te laten voldoen een proces van vallen en opstaan is. Bij regelmatig roeren hoef je de compost alleen maar gedurende ten minste acht uur in belucht water te laten weken. Bij niet roeren moet je het mengsel ten minste 24 uur laten staan. Hierna moet je het water uit de massa zeven.
  luontoportti.com  
Cuando remonta vuelo las plumas de la cola se extienden y las alas se elevan tomando levemente la forma de una V; sin embargo, cuando planea mantiene sus alas casi horizontalmente. Por otra parte, al volar, agita las alas de 4 a 5 veces antes de planear manteniendo las alas en posición horizontal o apenas levantadas (comparar con el halcón abejero).
Buzzards’ wings are wide with rounded wingtips. In soaring flight tail feathers spread out, and wings raised in a slight V-shape, though when gliding wings held almost horizontally. Otherwise in flight, wings are flapped 4–5 times before gliding with wings held horizontally or slightly raised (compare to Honey Buzzard).
Les ailes de la buse variable sont larges et leur extrémité est arrondie. Lorsque l’oiseau prend son envol, il écarte ses rectrices et relève ses ailes en forme de V. Lorsqu’il plane, ses ailes restent presque à l’horizontale. Dans les autres situations de vol, bat des ailes 4–5 fois avant de planer en les maintenant à l’horizontale ou en les relevant légèrement, ce qui la distingue de la bondrée apivore.
Die Flügel des Mäusebussards sind breit und an der Spitze abgerundet. Der Mäusebussard hält seinen Schwanz, der so breit wie die Flügel ist, beim Segelflug gespreizt, die Flügel befinden sich in einer leichten V-Stellung und werden im Gleitflug fast waagrecht gehalten. Im fördernden Flug macht der Mäusebussard gewöhnlich 4–5 Flügelschläge, wonach er, die Flügel in waagrechter Position oder leicht nach oben gebogen, gleitet (vergl. Wespenbussard).
Musvågens vinger er brede med afrundede vingespidser. I høj flugt er halefjerene udspredte, og vingerne holdt i en let V-form, men under glideflugt bliver vingerne holdt næsten horisontale. Når den ellers flyver, plejer den at slå med vingerne 4–5 gange, før den går i glideflugt med horisontale eller lettere løftede vinger (sammenlignet med hvepsevåge).
Hiirihaukan siivet ovat leveät ja pyöreäkärkiset. Hiirihaukka pitää kaarrellessaan siipien levyistä pyrstöä levitettynä, siivet ovat loivassa V-asennossa ja liidossa ne ovat lähes vaakatasossa. Matkalennossa hiirihaukka lyö tavallisesti 4–5 siiveniskua, joiden jälkeen liitää siivet vaakatasossa tai hieman ylös suunnattuna (vrt. mehiläishaukka).
Musvåken har brede vinger med avrundede vingespisser. I flukt er fjærene spredt og vingene er hevet i en svak V-form. Når den svever, er vingene nesten horisontale. Ellers når den flyr, flakser den 4–5 ganger før den svever med vingene horisontalt eller lett hevet (jamfør vepsevåk).
Ormvråkens vingar är breda och avrundade i spetsen. Då ormvråken kretsflyger hålls stjärten utbredd och vingarna lyfta i ett grunt V och i glidflykt är de nästan plana. Under aktiv flygning slår ormvråken vanligen 4-5 vingslag varefter den glider med vingarna vågrätt eller en aning upphöjda (jfr bivråk).
  14 Hits medjugorje.ws  
“Queridos hijos! Hoy quiero compartir con ustedes la alegría del Cielo. Ustedes, hijitos, abran la puerta del corazón a fin de que en su corazón crezca la esperanza, la paz y el amor que solo Dios da. Hijitos, están demasiado apegados a la Tierra y a las cosas terrenales, por eso Satanás los agita como el viento lo hace con las olas del mar. Por lo tanto, que la cadena de su vida sea la oración con el corazón y la adoración a mi Hijo Jesús. Entreguen a Él su futuro para que en Él sean alegría y ejemplo para los demás con sus vidas. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
«Chers enfants, mon Cœur Immaculé saigne tandis que je vous regarde dans le péché et dans l’habitude du péché. Je vous appelle : revenez à Dieu et à la prière, afin que vous vous en trouviez bien sur la terre. Dieu, à travers moi, vous appelle : que vos cœurs soient espérance et joie pour tous ceux qui sont loin. Que mon appel vous soit un baume pour l’âme et le cœur afin que vous glorifiiez Dieu le Créateur qui vous aime et qui vous invite à l’éternité. Petits enfants, la vie est brève. Vous, profitez de ce temps pour faire le bien! Mercid’avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Mein Unbeflecktes Herz blutet während ich euch in Sünde und sündhaften Gewohnheiten anschaue. Ich rufe euch auf, kehrt zu Gott und dem Gebet zurück, dass es euch gut ergehe auf Erden. Gott ruft euch durch mich, dass eure Herzen Hoffnung und Freude seien für all jene, die fern sind. Mein Ruf möge euch Balsam für die Seele und das Herz sein, damit ihr Gott, den Schöpfer, der euch liebt und zur Ewigkeit aufruft, verherrlicht. Meine lieben Kinder, das Leben ist kurz; ihr, nutzt diese Zeit aus, um Gutes zu tun. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
"Cari figli! Oggi vi porto il mio amore. Dio mi ha permesso di amarvi e per amore invitarvi alla conversione. Figlioli, voi siete poveri nell’amore e non avete ancora compreso che  mio figlio Gesù per amore ha dato la Sua vita per salvarvi e per donarvi la vita eterna. Perciò pregate figlioli, pregate, per poter comprendere nella preghiera l’amore di Dio. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Lieve kinderen, mijn Onbevlekt Hart bloedt als ik jullie in zonde en in zondige gewoonten zie. Ik roep jullie op: keer terug naar God en naar het gebed opdat het jullie goed gaat op aarde. God roept jullie door mij op, dat je harten hoop en vreugde zijn voor al degenen die ver weg zijn. Moge mijn oproep een balsem voor de ziel en het hart zijn opdat jullie God, de Schepper, verheerlijken, die jullie bemint en tot de eeuwigheid roept. Lieve kinderen, het leven is kort, profiteer van deze tijd om het goede te doen. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
“Draga djeco, nemojte imati tvrda, zatvorena i strahom ispunjena srca. Dozvolite mojoj majčinskoj ljubavi da ih obasja i ispuni ljubavlju i nadom, da vam kao majka ublažim boli jer ja ih poznajem, ja sam ih iskusila. Bol uzdiže i najveća je molitva. Moj sin na poseban način ljubi one koji trpe boli. Mene je poslao da vam ih ublažim i donesem nadu. Pouzdajte se u Njega. Znam da vam je teško jer oko sebe vidite sve više tame. Djeco moja, potrebno ju je razbiti molitvom i ljubavlju. Onaj tko moli i ljubi ne boji se, on ima nadu i milosrdnu ljubav, on vidi svjetlost, vidi moga Sina. Kao svoje apostole pozivam vas da pokušavate biti primjer milosrdne ljubavi i nade. Uvijek iznova molite za što više ljubavi jer milosrdna ljubav donosi svjetlo koje razbija svaku tamu, donosi moga Sina. Ne bojte se, niste sami, ja sam s vama. Molim vas da molite za svoje pastire, da u svakom trenutku imaju ljubavi, da s ljubavlju čine za moga Sina, po Njemu i u spomen na Njega. Hvala vam. ”
“Drága gyermekek! Ma különleges módon hívlak benneteket az imára. Imádkozzatok, gyermekeim, hogy megérthessétek, kik vagytok, és merre kell mennetek. Legyetek az örömhír hordozói és a remény emberei. Legyetek szeretet mindazok számára, akik nélkülözik a szeretetet. Gyermekek, csak akkor lesztek minden és tehettek meg mindent, ha imádkoztok, és nyitottak lesztek Isten akaratára, Istenre, aki az örök élet felé szeretne vezetni benneteket. Veletek vagyok, és napról napra közbenjárok értetek Fiam, Jézus előtt. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
"Kjære barn; Gud Faderen sender meg for å vise dere veien til frelse, fordi Han, mine kjære barn, ønsker å frelse dere og ikke fordømme dere. Det er derfor jeg, som en mor, samler dere rundt meg, fordi jeg med min moderlige kjærlighet ønsker jeg å hjelpe dere å bli fri fra skittenheten fra fortiden og å begynne å leve på ny og annerledes. Jeg kaller dere til å gjenoppstå i min Sønn. Sammen med bekjennelse av synder forsak alt det som har distansert dere fra min Sønn og som har gjort livet deres tomt og mislykket. Si ”ja” til Faderen med hjertet og legg ut på veien til frelse som han kaller dere til gjennom Den Hellige Ånd. Takk. Jeg ber spesielt for hyrdene (prestene), for at Gud skal hjelpe dem å følge dere langs veien med et helt hjerte. "
„Drogie dzieci! Patrzę na was i widzę was zagubionych; i nie macie modlitwy ani radości w sercu. Dziatki, powróćcie do modlitwy i umieśćcie Boga na pierwszym miejscu, a nie człowieka. Nie traćcie nadziei, którą wam niosę. Dziatki, niech dla ten czas każdego dnia będzie dla was bardziej szukaniem Boga w ciszy waszego serca i módlcie się, módlcie się, módlcie się, aż modlitwa nie stanie się radością. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, inima mea neprihănită sângerează privindu-vă în păcat și în obiceiuri păcătoase. Vă chem: întoarceți-vă la Dumnezeu și la rugăciune, ca să vă fie bine pe pământ! Dumnezeu vă cheamă prin mine, ca inimile voastre să fie speranță și bucurie pentru toți cei ce sunt departe. Chemarea mea să fie pentru voi balsam pentru suflet și inimă, astfel încât să Îl slăviți pe Dumnezeu Creatorul care vă iubește și vă cheamă la veșnicie. Copilașilor, viața e scurtă: folosiți-vă de timpul acesta ca să faceți binele. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
"Drahé deti! Moje Nepoškvrnené srdce krváca, keď vás vidím v hriechu a v hriešnych návykoch. Pozývam vás, vráťte sa k Bohu a modlitbe, aby vám bolo dobre na zemi. Boh vás skrze mňa volá, aby vaše srdcia boli nádejou a radosťou pre všetkých, ktorí sú ďaleko. Nech je moje pozvanie pre vás balzamom pre dušu i srdce, aby ste oslavovali Boha Stvoriteľa, ktorý vás miluje a pozýva k večnosti. Deti moje, život je krátky; vy využite tento čas, aby ste robili dobro. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Moje Brezmadežno Srce krvavi, ko vas gleda v grehu in grešnih navadah. Kličem vas, vrnite se k Bogu in molitvi, da vam bo dobro na zemlji. Bog vas preko mene kliče, da bi bila vaša srca upanje in radost za vse tiste, ki so daleč. Naj vam bo moj klic balzam za dušo in srce, da boste slavili Boga Stvarnika, ki vas ljubi in kliče za večnost. Otročiči, življenje je kratko, izkoristite ta čas za to, da delate dobro. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Kära barn, i Guds stora kärlek kommer jag idag till er för att leda er på ödmjukhetens och saktmodets väg. Den första stationen på denna väg, mina barn, är bikten. Avsäg er högmodet och böj knä inför min Son. Mina barn, förstå att ni inte har något och att ni inte kan något, det enda som är ert och som ni äger är synden. Rena er och acceptera att vara saktmodiga och ödmjuka. Min Son hade kunnat segra genom styrka men valde saktmodet, ödmjukheten och kärleken. Följ min Son och ge mig era händer, så att vi tillsammans går uppför berget och segrar. Jag tackar er! ”
“Wanangu wapendwa! Leo ninawaletea upendo wangu. Mungu ameniruhusu kuwapenda ninyi na kwa upendo nawaalika mwongoke. Wanangu, ninyi ni maskini katika upendo, na wala hamjaelewa bado ya kuwa Mwanangu Yesu ametolea maisha Yake ili awaokoeni na kuwapa uzima wa milele. Kwa hiyo salini wanangu, salini ili muweze kuelewa katika sala upendo wa Mungu. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mahal kong mga Anak! Ngayon din ay tinatawagan ko kayo na magbagong-loob. Nawa'y ang inyong buhay, munti kong mga anak, ay maging anino ng kabutihan ng Diyos at hindi ng kapootan at kataksilan. Manalangin, munti kong mga anak, na ang panalangin ay maging buhay para sa inyo. Sa pamamagitan nito, matutuklasan ninyo sa buhay ninyo ang kapayapaan at kagalakan na ibinibigay ng Diyos sa may mga bukas na puso sa Kanyang pagmamahal. At kayo na malalayo sa awa ng Diyos, magsipagbagong-loob kayo upang hindi maging bingi sa panalangin ninyo ang Diyos at upang hindi pa maging huli ang lahat. Samakatuwid, sa panahong ito ng biyaya, magbagong-loob kayo at ipanguna ang Diyos sa inyong buhay. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
  2 Hits www.christiesedu.hk  
En realidad, el proceso de formación estelar se interrumpe debido a los turbulentos movimientos del gas. Al azotar las densas nubes de gas circundantes, los chorros se detienen casi por completo, pero el gas se agita violentamente.
In stead, star formation is halted because of turbulent motions in the gas. The jets slam into the thick surrounding gas clouds. The jets are almost completely stopped, but the gas becomes very chaotic. It’s as if you’re pointing your garden hose at the surface of a pond: the water from the hose is stopped, but the surface of the pond becomes very turbulent.
  barcelonareview.com  
No acepta razones, agita los cupones en el aire.
My half-hour for lunch is evaporating like a puddle of piss on the concrete.
  2 Hits www.ghdhair.com  
Agita bien el envase y aplícate aproximadamente 10ml en la mano.
Veillez à bien agiter le produit avant utilisation. Déposez une noisette (env. 10ml) dans votre main.
  2 Hits www.mayaestetik.com  
Hendrick's Gin lo agita todo con primicias mundiales que desvelan E.L.E.V.A.T.U.M. y C.O.R.G.A.N en el Festival Internacional de Jazz de Montreal, creando una muestra inolvidable de ginebra y jazz.
GlobeNewswire is operated by West Corporation and is designated by the FCA as an approved primary information provider.DisclaimerThe content and accuracy of all information distributed through GlobeNewswire is wholly the responsibility of the originator. West Corporation accepts no liability...
  www.wendys.com  
4) ― Agita el brazo, hijo.
Avinguda de la Catedral
  www.dybiochem.com  
Funciona de la manera siguiente: hay un acelerómetro integrado en el Hub. Este es capaz de percibir el movimiento (si la bici se mueve o se agita, etc.). Si está activado el modo de alarma, se dispara una alarma similar a la de un coche.
The COBI.bike Alarm System is developed to scare off potential thieves and reduce vandalism. The alarm system works with an accelerometer integrated into the Hub, which can sense motion (bike is moved or jolted etc.). If the alarm mode is activated, an alarm similar to a car alarm is triggered. Sound comes from the speaker and the light flashes etc.
  www.ruwelka-verzekeringen.be  
¡Agita divertidas recetas de grageas con la coctelera de recetas Jelly Belly®! ¡Combina virtualmente docenas de sabores de grageas Jelly Belly® para crear una variedad de delicias gourmet! Descargar ahora ►
Shake up fun jelly bean recipes with the Jelly Belly Recipe Shaker! Virtually combine dozens of Jelly Belly jelly bean flavours to create a variety of gourmet treats! Download Now ►
  solarviews.com  
Al igual que un niño agita un regalo sin abrir en un intento por descubrir su contenido, así el hombre debe escuchar las vibraciones de nuestra Tierra en un intento por descubrir su contenido. Esto se lleva a cabo a través de la sismología, que se ha convertido en el principal método empleado en el estudio del interior de la Tierra.
Scientists categorize seismic movements into four types of diagnostic waves that travel at speeds ranging from 3 to 15 kilometers (1.9 to 9.4 miles) per second. Two of the waves travel around the surface of the Earth in rolling swells. The other two, Primary (P) or compression waves and Secondary (S) or shear waves, penetrate the interior of the Earth. Primary waves compress and dilate the matter they travel through (either rock or liquid) similar to sound waves. They also have the ability to move twice as fast as S waves. Secondary waves propagate through rock but are not able to travel through liquid. Both P and S waves refract or reflect at points where layers of differing physical properties meet. They also reduce speed when moving through hotter material. These changes in direction and velocity are the means of locating discontinuities.
Tout comme un enfant secoue un présent emballé dans l'espoir d'en deviner le contenu, l'homme doit écouter les sons et les vibrations de notre Terre dans l'espoir d'en deviner le contenu. C'est la séismologie qui permet d'atteindre ce but, cette science ayant progressé jusqu'à devenir la méthode principale dans l'étude de l'intérieur de la Terre. "Seismos" est un mot grec signifiant choc, proche de l'expression "tremblement de terre", secoué, ou bougé violemment. La séismologie terrestre étudie les vibrations produites par les tremblements de terre, l'impact de météorites, ou de source artificielle comme les explosions. À ces occasions, un séismographe est utilisé pour mesurer et enregistrer les mouvements et vibrations réels venant de l'intérieur de la Terre ainsi que du sol.
  it.wikiquote.org  
El trabajo es la ley y a todos agita.
Duoną taupyk rytojui, o ne darbą.
Autor: Jan Paweł II, Laborem exercens
  6 Hits insca.com  
Agita el Don, No El Martini
Remuez le don pas le Martini
  www.kungfuhome.net  
En Lisboa surge el Escenario Sunset, un espacio exclusivo para encuentros musicales y experiencias de diferentes estilos. La fórmula tuvo tan buen resultado que se transformó en marca registrada del festival y agita la Ciudad del Rock hasta hoy.
The Sunset Stage appears in Lisbon, a space dedicated to musical encounters and experimentations of different styles. The formula has proven so well that it has become a trademark of the festival and stirs the City of Rock to this day. The project "Por um Mundo Melhor” [For a Better World] has then become an inseparable part of Rock in Rio. The program donated more than US $ 700,000 to offset carbon emissions, and equipped 20 schools with solar panels.
  www.oreoicecream.com  
Era, en realidad, producto de una aguda observación, puesto que cada noche el ritmo cardiaco de estas avecillas baja a casi nada y el cuerpo se enfría y endurece como una piedra. Una piedra centelleante, que cuando sale el sol, abre de pronto sus pepitas de ojitos, agita las alitas, espabila el cuerpo y como acto de magia, desaparece al vuelo.
Nothing like the life of the hummingbird compares to it. No animal on Earth spends so much energy during its waking hours. Flitting from flower to flower like a gigantic insect, zooming like a miniature torpedo, fluttering its wings faster than a fan (more than 80 wingbeats per second enables it to pirouette like a ballerina). Its body enters its extreme state of torpor at night so as to awake as the most spectacular, versatile and amazing flyer our planet has ever produced.
  3 Hits www.sanskrit-sanscrito.com  
El grupo que agita todo
Further Information
Further Information
Further Information
  3 Hits www.androidpit.es  
Haz tu vida sexual más divertida con esta aplicación. Agita el dispositivo para lanzar (...)
Chiste Diario, Dé Sexuel, Divide and Get Naked, Love Tester Fingerprint, Same Bubbles, Sept et demi (7 et 1/2), Raquette de tennis
Chiste Diario, Sex Würfel, Divide and Get Naked, Fingerprint Love Tester, Same Bubbles, Sieben und eine halbe (7&1/2), Tennisschläger
Chiste Diario, сексуальный кости, Divide and Get Naked, Тест отпечатков пальцев любви, Same Bubbles, Семь с половиной (7 и 1/2), Теннисные ракетки
  www.solarviews.com  
Al igual que un niño agita un regalo sin abrir en un intento por descubrir su contenido, así el hombre debe escuchar las vibraciones de nuestra Tierra en un intento por descubrir su contenido. Esto se lleva a cabo a través de la sismología, que se ha convertido en el principal método empleado en el estudio del interior de la Tierra.
Tout comme un enfant secoue un présent emballé dans l'espoir d'en deviner le contenu, l'homme doit écouter les sons et les vibrations de notre Terre dans l'espoir d'en deviner le contenu. C'est la séismologie qui permet d'atteindre ce but, cette science ayant progressé jusqu'à devenir la méthode principale dans l'étude de l'intérieur de la Terre. "Seismos" est un mot grec signifiant choc, proche de l'expression "tremblement de terre", secoué, ou bougé violemment. La séismologie terrestre étudie les vibrations produites par les tremblements de terre, l'impact de météorites, ou de source artificielle comme les explosions. À ces occasions, un séismographe est utilisé pour mesurer et enregistrer les mouvements et vibrations réels venant de l'intérieur de la Terre ainsi que du sol.
  www.ingothotel.com.au  
El paso final determina el contenido de oro de la muestra mientras agita la taza de medición varias veces. La bobina helicoidal de dos núcleos segmentada libre de electrólisis de la taza de medición reconoce las partículas de oro que pasan por alto y calcula el contenido final de oro.
L'étape finale détermine le contenu en or de votre échantillon de sol en agitant le récipient d'échantillons plusieurs fois. La bobine spiralée bifilaire et segmentée sans électrolyse du récipient d'échantillons reconnaît les particules d'or et calcule le contenu en or.
  www.sapv.sk  
Los dos elementos se deslizan uno sobre el otro en el espacio limitado de un vaso de licor, frotándose delicadamente, acariciándose con suavidad. De hecho, los dos son porosos y se mezclan enseguida en cuanto se los agita ligeramente.
Or so it would seem, in reality this line, like all lines is a mere construction, a barrier waiting to be transgressed.  The two elements glide off each other in the small space of the shot glass, rubbing gently, caressing each other. Both elements are in fact porous and will mix readily when gently shaken. The perception of the two elements separated from the glass,  and in turn from your hand and in turn from the surroundings is of course also a construction which dissolves in an instant.  No sooner have you taken a sip of the drink than you become keenly aware of the porosity of the self, how deeply integrated we are in our world-horizon, how the polarisation of interior exterior is a falsehood, how the sign is the signifier,  and the hand is the air and the elbow is the goodbye.
  www.astro.com  
NOTA CLAVE: Emergiendo de una condición casi potencialmente pura, la semilla se agita.
KEYNOTE: Cultivation of nascent qualities and possibilities.
  spaceplace.nasa.gov  
Cuando el Sol está tormentoso, expulsa partículas cargadas al espacio a altas velocidades. Si la expulsión de partículas llega a la Tierra, agita el campo magnético de protección de la Tierra. Cuando esto sucede, el campo magnético que las palomas utilizan para navegar cambia de dirección, y el sistema de navegación de las palomas se confunde y envía a las palomas en dirección equivocada.
While the pigeons don't use the Sun for navigation, the Sun does affect their ability to navigate. When the Sun is in a stormy mood, it blasts charged particles into space at high speeds. If the blast of particles hits Earth, it shakes up Earth's protective magnetic field. When this happens, the magnetic field that the pigeons use for navigation will change direction and the pigeon's navigation system will get confused and send the pigeon the wrong way. The anxious owner may never see his expensive champion racing pigeon again.
  them.polylog.org  
Como escribo este artículo desde Calcuta, cuando el continente indio todavía se agita luego del choque de las explosiones nucleares, la perspectiva de las simpatías y solidaridades interpersonales a través de las fronteras tiene una contundencia que puede trascender el particularismo nacional de los regímenes enajenados.
How should we take note of the role of direct relations across borders between different people whose identities include, inter alia, solidarities based on classifications other than partitioning according to nations and political units such as class, gender or political and social beliefs? How do we account for professional identities (such as being a doctor or an educator) and the imperatives they generate, without frontiers? These concerns, responsibilities and obligations may not only not be parasitic on national identities and international relations, they may also occasionally run in contrary directions to international relations. Even the identity of being a "human being" - perhaps our most basic identity - may have the effect, when fully seized, of broadening our viewpoint, and the imperatives that we may associate with our shared humanity may not be mediated by our membership in collectivities such as "nations" or "peoples". As I write this article sitting in Calcutta, with the Indian subcontinent still shaking with the aftershocks of nuclear explosions, the perspective of direct interpersonal sympathies and solidarities across borders has a cogency that can substantially transcend the national particularism of the estranged polities.
  3 Hits www.dr-eckel.de  
El principio que agita a los pueblos, que trae las catástrofes al mundo, es el orgullo y el espíritu de independencia. La causa de todas las revolucio­nes, que echan por tierra los tronos y trastornan los imperios, se encuentra en este dicho que la Escritura pone en boca del impío:
In saying “Let us pass over to the side of the barbarians,” I am asking that, in place of being married to the interests of a selfish middle-class (bourgeoisie), we devote ourselves to the common people. It is among the common people that I see enough remnants of faith and morality which can save our society, something the upper classes have already lost.
  www.sincoherenaesthetics.com  
Ojo de tigre y ojo de halcón: el mensaje del ojo de tigre que proyecta un resplandor brillante cuando se lo agita, fascinante por su vivacidad, va a poder aportarnos la dicha, el calor de los sentimientos, nos enseña que ésta búsqueda se encuentra solamente en nosotros mismos ayudando a nuestra introspección, permitiéndonos de descubrir los límites del mundo material.
Tiger- und Falkenaugen : Die Nachricht des Tigerauges, welches einen glitzernden Schein versprüht wenn man es schüttelt und durch seine Leuchtkraft fasziniert, könnte uns Glück, die Wärme der Gefühle bringen, uns lehren, dass diese Suche sich nirgends außer in uns selbst abspielt dank der Hilfe zur Selbstbeobachtung und uns die Grenzen der materiellen Welt zu entdecken erlauben. Es könnte uns daran erinnern, dass das Leben eine fortwährende Bewegung ist, eine dauernde Veränderung. Sein Spiegeleffekt reflektiert die negativen Energien und hat also einen beschützenden Effekt. Im Haus oder über der Tür platzierte Stücke hindern diese negativen Wellen daran einzudringen. Den Körper aufwärmend, vermeidet es die Abkühlungen wenn man es auf das Chakra des Sonnenplexus stellt.
Occhio di tigre e occhio di falco: il messaggio dell’ occhio di tigre che getta una luce forte quando lo si scuote, affascinante per la sua vivacità, ci può portare la felicità, il calore del sentimento, ci insegna che questa ricerca si trova solo in noi stessi, aiutandoci nella nostra introspezione che ci permette di scoprire i limiti del mondo materiale. Ci ricorda che la vita è un moto perpetuo, in continua evoluzione. Il suo effetto specchio riflette le energie negative e ha un effetto protettivo. Frammenti disposti in casa o al di sopra della porta d'ingresso, impedirebbero a queste onde negative di entrare. Riscaldando il corpo, ci eviterebbe raffreddamenti se viene posizionata sul chakra del plesso solare.
  eipcp.net  
Esta máquina imaginaria que consiste en un caballo de batalla sin jinete es la figura exactamente inversa del jinete sin caballo de Kafka. En «El deseo de ser piel roja», el jinete clava las espuelas y agita las riendas hasta sobrevolar el suelo, «ya sin el cuello ni la cabeza del caballo».
Shortly before the period that is generally represented as the collapse of the Roman Empire, although that probably happened much less as a break than is usually presumed, an author who remains anonymous wrote De rebus bellicis (DRB), a treatise for the counsel of the emperor in matters of war. The date of this treatise was long unclear, with conjectures ranging from the 4th to the 16th century, although it is today largely presumed to have originated in the 4th or early 5th century AD. In the late 19th century still called “Denckschrift eines verrückten Projektemachers” (“Memorandum of a Mad Project-Maker”, cf. the article on the anonymous author by Seeck in Paulys Realenzyklopädie), meanwhile voices have been raised calling the text a “serious work of military engineering” (Mazzarino) and the anonymous author at least a “brilliant dilettante” (Giardina). The text “about matters of war” is a social reform petition to the emperor in office, proposing reforms of the military in particular against the background of general, one could even say moralizing statements about corruption, extravagance and overtaxation (economic elements of rationalization predominate in this military policy discourse of late antiquity, such as reduction of personnel, reduction of service periods, limited tax exemptions for veterans, operation of war machines by reduced personnel or avoiding the deployment of troops and war machines altogether with more economical forms of occupation).[2]
Knapp vor jener Zeit, die im Allgemeinen als Zusammenbruch des Römischen Reichs dargestellt wird, die jedoch viel weniger bruchartig vor sich gegangen sein dürfte, als das schulmäßig angenommen wird, schrieb ein unbekannt gebliebener Autor De rebus bellicis (DRB), einen Traktat zur Beratung des Kaisers in Kriegsangelegenheiten. Lange war man sich über die Datierung überhaupt nicht im Klaren, die Spanne der Vermutungen reichte vom 4. bis ins 16. Jahrhundert, heute überwiegen die Datierungen ins vierte oder frühe fünfte Jahrhundert n. Chr. Im ausgehenden 19. Jahrhundert noch als „Denckschrift eines verrückten Projektemachers“ Seeck  bezeichnet, gibt es inzwischen Stimmen, die den Text eine „seriöse Arbeit des militärischen Ingenieurswesens“ (Mazzarino), den anonymen Autor wenigstens einen „genialen Dilettanten“ (Giardina) nennen. Der Text „über Kriegsangelegenheiten“ ist eine sozialreformerische Schrift an den amtierenden Kaiser, die vor dem Hintergrund allgemeiner, man könnte auch sagen: moralisierender Aussagen zu Korruption, Verschwendung und übermäßiger steuerlicher Belastung vor allem Reformen des Militärwesens vorschlägt (Es ist einigermaßen auffallend, wie stark in diesem militärpolitischen Diskurs der Spätantike ökonomische Elemente der Rationalisierung überwiegen, etwa Personaleinsparung, Dienstzeitverkürzung, beschränkte Steuerbefreiung der Veteranen, Bedienung der Kriegsmaschinen durch verringertes Personal oder überhaupt die Umgehung des Einsatzes von Truppen und Kriegsmaschinen durch günstigere Formen der Besetzung).[2]
  transversal.at  
Esta máquina imaginaria que consiste en un caballo de batalla sin jinete es la figura exactamente inversa del jinete sin caballo de Kafka. En «El deseo de ser piel roja», el jinete clava las espuelas y agita las riendas hasta sobrevolar el suelo, «ya sin el cuello ni la cabeza del caballo».
Shortly before the period that is generally represented as the collapse of the Roman Empire, although that probably happened much less as a break than is usually presumed, an author who remains anonymous wrote De rebus bellicis (DRB), a treatise for the counsel of the emperor in matters of war. The date of this treatise was long unclear, with conjectures ranging from the 4th to the 16th century, although it is today largely presumed to have originated in the 4th or early 5th century AD. In the late 19th century still called “Denckschrift eines verrückten Projektemachers” (“Memorandum of a Mad Project-Maker”, cf. the article on the anonymous author by Seeck in Paulys Realenzyklopädie), meanwhile voices have been raised calling the text a “serious work of military engineering” (Mazzarino) and the anonymous author at least a “brilliant dilettante” (Giardina). The text “about matters of war” is a social reform petition to the emperor in office, proposing reforms of the military in particular against the background of general, one could even say moralizing statements about corruption, extravagance and overtaxation (economic elements of rationalization predominate in this military policy discourse of late antiquity, such as reduction of personnel, reduction of service periods, limited tax exemptions for veterans, operation of war machines by reduced personnel or avoiding the deployment of troops and war machines altogether with more economical forms of occupation).[2]
Knapp vor jener Zeit, die im Allgemeinen als Zusammenbruch des Römischen Reichs dargestellt wird, die jedoch viel weniger bruchartig vor sich gegangen sein dürfte, als das schulmäßig angenommen wird, schrieb ein unbekannt gebliebener Autor De rebus bellicis (DRB), einen Traktat zur Beratung des Kaisers in Kriegsangelegenheiten. Lange war man sich über die Datierung überhaupt nicht im Klaren, die Spanne der Vermutungen reichte vom 4. bis ins 16. Jahrhundert, heute überwiegen die Datierungen ins vierte oder frühe fünfte Jahrhundert n. Chr. Im ausgehenden 19. Jahrhundert noch als „Denckschrift eines verrückten Projektemachers“ Seeck  bezeichnet, gibt es inzwischen Stimmen, die den Text eine „seriöse Arbeit des militärischen Ingenieurswesens“ (Mazzarino), den anonymen Autor wenigstens einen „genialen Dilettanten“ (Giardina) nennen. Der Text „über Kriegsangelegenheiten“ ist eine sozialreformerische Schrift an den amtierenden Kaiser, die vor dem Hintergrund allgemeiner, man könnte auch sagen: moralisierender Aussagen zu Korruption, Verschwendung und übermäßiger steuerlicher Belastung vor allem Reformen des Militärwesens vorschlägt (Es ist einigermaßen auffallend, wie stark in diesem militärpolitischen Diskurs der Spätantike ökonomische Elemente der Rationalisierung überwiegen, etwa Personaleinsparung, Dienstzeitverkürzung, beschränkte Steuerbefreiung der Veteranen, Bedienung der Kriegsmaschinen durch verringertes Personal oder überhaupt die Umgehung des Einsatzes von Truppen und Kriegsmaschinen durch günstigere Formen der Besetzung).[2]
  www.gea-farmtechnologies.com  
Sistema inteligente que sabe ahorrar: Expert refrigera, agita, limpia y monitorea para asegurar cada función con el menor gasto energético.
Kluges Köpfchen mit Sinn für das Sparen: Expert kühlt, rührt, reinigt und überwacht, um alle Funktionen bei geringstem Energieaufwand sicherzustellen.
Все в поле зрения, все под контролем: простое в эксплуатации управление Expert на удобной высоте.
Tasarruflara odaklı akıllı sistem: Expert kontrol sistemi soğutur, karıştırır, temizler ve en düşük enerji kullanımı sağlayacak her fonksiyonu görüntüler.
  www.caritas.org  
Las mujeres africanas, con trajes multicolores, bailan al ritmo de un estribillo: «Solidaridad con las mujeres de todo el mundo». Un poco más lejos, la organización Amnistía Internacional agita una pancarta que denuncia expulsiones forzosas de población.
Dakar. 14h, le 6 février. Sous un soleil écrasant, la place de Sfax, en centre ville, se remplit d’une nuée de manifestants. Des femmes africaines aux tenues colorées dansent au rythme d’un refrain : « Solidarité avec les femmes du monde entier. » Plus loin, l’association Amnesty International brandit une banderole sur laquelle sont dénoncées les expulsions forcées de populations. « Une famille humaine, Zéro pauvreté » scandent les membres du réseau Caritas Internationalis. Ils sont une centaine de personnes représentant les Caritas de différents pays à être venus mêler leur voix à celle des 70 000 manifestants venus du monde entier. Au rythme des tambours et des slogans, ils s’avancent tous d’un même pas en direction de l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar où se tiendra pendant six jours, du 6 au 11 février, la dixième édition du Forum social mondial. Cette marche symbolique d’union des peuples et des communautés du monde entier annonce l’ouverture officielle de ce grand évènement altermondialiste.
  www.nataliazelenova.com  
Para entrar se sube a pequeñas embarcaciones a remos atracadas en la entrada de la gruta; una vez adquiridas las entradas, se accede a la gruta quedando acostados en el fondo del barco, ya que la entrada es muy baja y estrecha (apenas el mar se agita, la entrada a la gruta se suspende).
Si tratta di una cavità di erosione marina lunga circa 60 metri e larga circa 25. Per entrare bisogna prendere una delle piccole barche a remi ormeggiate all'esterno della grotta; dopo aver pagato il biglietto si entra nella grotta stando distesi sul fondo della barca, in quanto l'ingresso è molto angusto (appena il mare diventa mosso viene sospeso il servizio di ingresso delle barche). In effetti, esiste secondo ingresso di maggiori dimensioni, ma completamente sommerso. Ci sono maggiori possibilità di trovare pochi visitatori nelle prime ore del mattino. Le condizioni di luce permettono sempre la visita della grotta, ma esistono delle condizioni ottimali per ottenere un azzurro particolarmente intenso quali la trasparenza dell'acqua ed un cielo terso. Purtroppo la balneazione è vietata.
  mspy.org  
“Pero mira: hubo una mujer / que comprendía estas palabras, / y no obstante me echó de su lado. // Así pues, no tengo lugar / entre los vivos. La cabeza me zumba; / mi dolor, mi ansiedad, son como un enredo // soy como un niño que, / dejado solo por sus padres / agita la sonaja entre sus dedos”.
Repoussé par ses camarades, traqué par la pauvreté, le  manque d’amour, la solitude et la folie, il chercha désespérément une raison pour s’accrocher à la lucidité, s’afférer à la raison. Mais, malgré les constantes adversités, Attila résistera, car il avait la peau dure en raison des constants sacrifices, carences et absences qu’il a dû subir dès son enfance, mais dans ces dernières années, toutes les adversités étaient des agents détonants : « A cette époque-là, néanmoins, j’ai eu un coup de  chance imprévu,  si bien que, malgré mon endurcissement je n’ai pas pu le supporter ». Ses fortes dépressions et la peur de la folie feront qu’en 1935 il sera hospitalisé, cette  expérience le poussa à écrire : « Je sens que me yeux sautent de ma tête. Si je deviens fou, s’il vous plait, ne me faites pas mal. Seulement prenez-moi de vos mains fortes ».
  imaisd.usc.es  
Intenta desplegar las alas en el asfalto ardiente y encontrar espacio en las grietas diáfanas que todavía desafían el capital. El fresesí epidérmico que se hace red en capturar el parasita de la espaculacion, se agita en el utópico tentativo de levantar rituales candentes.
“The city of bonfires implodes, one brick at a time, under the voracious weight of the bulldozers, hungry for neighborhoods and dreams. It tries to open its wings on the burning asphalt, seeking space among the translucent cracks that still defy capitalism. This epidermic urge turns into a net, that tries to catch the parasite of real estate speculation, stirring in an utopian attempt to erect some new burning ritual. Flesh blends into stone; entrails into pavements; barricades into scars, begging to the pudic space to return public.
“La cittá dei faló implode, mattone dopo mattone, sotto l’avido peso di scavatrici affamate di quartieri e di sogni. Prova a dischiudere le ali nell’asfalto ardente e a farsi spazio nelle crepe diafane che ancora sfidano il capitale. La frenesia epidermica che si fa rete nel catturare il parassita della speculazione, si agita nell’utopico tentativo di innalzare rituali incandescenti. La carne si mescola con la pietra, le viscere con i marciapiedi, le barricate con le cicatrici, supplicando allo spazio pudico di tornare pubblico.
“La ciutat de las fogueres s’encongeix, maó rera maó, sota el pes insaciable de les excavadores, afamades de barris i de somnis. Intenta obrir les ales en l’asfalt ardent, i trobar espai en les esquerdes diàfanes que encara repten el capital. El frenesí epidèrmic que es fa xarxa per a caçar el parasita de la especulació, es belluga en un intent utòpic d’aixecar rituals candents. La carn es barreja amb la pedra, les entranyes amb les aceres, les barricades amb les cicatrius, suplicant a l’espai púdic de tornar a ser públic.
  www.tlaxcala.es  
Resulta que en España, tan exaltada como ejemplo de una exitosa transición desde el franquismo a la democracia, aquel apelativo puede ser aplicado a cualquier persona que en Euskadi se atreva a pensar que sería bueno lograr una solución negociada al conflicto político que desde hace décadas agita al País Vasco, o que se manifieste a favor de una amnistía o, simplemente, que tenga la osadía de exigir se ponga fin a las torturas que se aplican rutinariamente -pese a las numerosas denuncias de organismos internacionales- a quien tenga la desgracia de caer en manos de las fuerzas represivas del estado español.
Die irrationale Unnachgiebigkeit von Madrid ist sehr gut in den vor kurzem an die baskischen Independentistas (für die Unabhängigkeit) gerichteten Worte des Innenministers zusammengefasst: „Auch im Falle, dass die Izquierda Abertzale (baskische Linke) sagte, sie verurteilten die Gewalt und forderten ihre Legalisierung, wird die Antwort radikal nein sein“. Die gleiche Person stellte zuvor die Independentistas vor die Wahl: „Entweder Wahlstimmen oder Bomben“ und als diese sagten „Wahlstimmen“ und die Kandidatur Iniciativa Internacionalista (Internationale Initiative) für das europäische Parlament präsentierte, wendete dieser heilige Mann, Demokrat bis ins Mark, die Garrote vil (Würgschraube) des Parteiengesetzes an und verurteilte sie zu permanenter Illegalität. Nachdem für diejenigen, die nicht wie Madrid denken, alle legalen Wege geschlossen sind, ist die Schlussfolgerung zu ziehen, wofür man kein Weiser zu sein braucht, dass sich die außerlegalen Wege durch die wachsende Unterstützung von vielen stärken werden, die in Euskal Herria nicht bereit sind, auf das Selbstbestimmungsrecht der Völker zu verzichten, da dies eine historische Eroberung ist, die sich der spanische Staat stur anzuerkennen weigert, denn er erlaubt nicht mal eine Art „vierte Urne“, so wie es sich Zelaya in Honduras vorstellte, damit das Volk, unanfechtbarer Souverän jeder Demokratie, die dieses Namens würdig ist, sagt, ob es befragt werden möchte oder nicht.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8