us or – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      9'195 Ergebnisse   4'564 Domänen   Seite 10
  4 Hits bedandbreakfast.eu  
Please note that maid service is offered every 3 days. A prepayment deposit via bank transfer is required for local guests to secure reservation. The property will contact you after you book to provide bank transfer instructions. In an effort to keep our rates as affordable as possible, we request payment in cash (US$ or local Colones) There are no refunds for late arrivals or early departures unless prior arrangements has been made. Reservations made more than 30 days prior to arrival must be secured by 25% of the price total directly after booking. This is not refundable in case of cancellation. In accordance with our general policy cancellations made later than 14 days before arrival will be charged with additional 25%.
Veuillez noter que le service de femme de chambre est assuré tous les 3 jours. Un prépaiement par virement bancaire est demandé pour les personnes résidant dans les environs afin de garantir la réservation. Une fois votre réservation effectuée, l'établissement vous contactera pour vous fournir les instructions relatives à cette transaction. Afin de pouvoir continuer à proposer les tarifs les plus économiques possibles, l'établissement demande le paiement en espèces (USD ou CRC local). Aucun remboursement ne sera effectué en cas d'arrivée tardive ou de départ anticipé sans arrangement préalable. Les réservations réalisées plus de 30 jours avant la date d'arrivée doivent être garanties par le versement de 25 % du montant total du séjour juste après la réservation. Cette somme n'est pas remboursable en cas d'annulation. Selon les conditions générales, les annulations effectuées plus tard que 14 jours avant l'arrivée entraîneront des frais supplémentaires de 25 %.
Bitte beachten Sie, dass der Reinigungsservice alle 3 Tage verfügbar ist. Für einheimische Gäste ist als Buchungsgarantie eine Vorauszahlung per Banküberweisung erforderlich. Die Unterkunft wird Sie nach der Buchung mit weiteren Informationen zur Banküberweisung kontaktieren. Damit die Preise so erschwinglich wie möglich bleiben, erfolgt die Zahlung in bar (USD oder CRC). Bei einer späten Anreise oder einer frühen Abreise erfolgt keine Rückerstattung, außer nach vorheriger Vereinbarung. Bei Buchungen, die mehr als 30 Tage vor der Anreise erfolgen, sind 25 % des Gesamtpreises direkt nach der Buchung zu entrichten. Im Falle einer Stornierung ist dieser Betrag nicht erstattbar. Bei Stornierungen, die weniger als 14 Tage vor dem Anreisedatum erfolgen, werden gemäß den Hotelrichtlinien 25 % berechnet.
El servicio de camarera de pisos está disponible cada 3 días. Los huéspedes nacionales deben abonar un depósito por adelantado por transferencia bancaria para garantizar la reserva. Una vez hecha la reserva, el establecimiento les facilitará la información correspondiente. Con el fin de ofrecer tarifas económicas, el establecimiento requiere el pago de la estancia en efectivo (USD o CRC). No se realizan reembolsos por llegadas con retraso o salidas anticipadas a menos que estas se organicen con antelación. Las reservas que se realicen con más de 30 días de antelación a la fecha de llegada están sujetas al pago del 25% del total inmediatamente después de hacer la reserva. Este importe no es reembolsable en caso de cancelación. De acuerdo con las condiciones generales, las cancelaciones que se realicen en un plazo de 14 días antes de la llegada comportarán el pago de un 25% adicional.
Siete pregati di notare che il servizio di pulizia avviene ogni 3 giorni. È richiesto un pagamento anticipato tramite bonifico bancario per garantire la prenotazione. La proprietà vi contatterà dopo la prenotazione per fornirvi le istruzioni relative. Nel tentativo di mantenere le tariffe nel modo più conveniente possibile, la proprietà richiede il pagamento in contanti (in USD o colón locali). Non sono previsti rimborsi per gli arrivi tardivi o per le partenze anticipate salvo accordi precedentemente effettuati. Le prenotazioni effettuate più di 30 giorni prima dell'arrivo devono essere garantite versando il 25% dell'importo totale dopo la prenotazione. Questo importo non è rimborsabile in caso di cancellazione. In conformità con le condizioni generali, per le cancellazioni effettuate non oltre i 14 giorni prima dell'arrivo verrà addebitato un ulteriore 25%.
Houd er rekening mee dat om de 3 dagen een schoonmaakdienst wordt aangeboden. Om de reservering te garanderen dienen lokale gasten een vooruitbetaling per bankoverschrijving te doen. Na het reserveren neemt de accommodatie contact met u op met de betalingsinstructies. Om onze tarieven zo betaalbaar mogelijk te houden, verzoeken wij u om een betaling in contanten (USD of lokale colon). Er vindt geen restitutie plaats bij een late aankomst of een vroegtijdig vertrek, tenzij hierover vooraf afspraken zijn gemaakt. Reserveringen die meer dan 30 dagen voor aankomst worden gemaakt, moeten direct na de reservering worden veiliggesteld door een aanbetaling van 25% van het totaalbedrag. Dit bedrag is niet-restitueerbaar in geval van annulering. In overeenstemming met onze algemene beleid worden annuleringen later dan 14 dagen voor aankomst belast met nog eens 25%.
  cambridgeaudio.com  
If you’ve visited us or paid attention to our appearances at various hi-fi shows over the last year or so, you’ll have seen mysterious looking units that bare all their inner workings. These were initial designs and prototypes of Edge, and they’ve been in the works for quite some time.
Si vous nous avez rendu visite ou si vous avez prêté attention à nos apparitions lors de diverses émissions hi-fi au cours de la dernière année, vous aurez vu des appareils mystérieux contenant toute cette technologie. C'étaient les conceptions initiales et les prototypes d'Edge, et nous avons travaillé dessus pendant assez longtemps. Voici comment Edge a été conçu.
Wenn Sie uns im letzten Jahr auf einer der vielen HiFi-Messen besucht haben oder Ihnen unser Auftritt aufgefallen ist, haben Sie diese rätselhaften Geräte gesehen, die ihr Innenleben preisgeben. Das waren die ursprünglichen Designs und Prototypen des Edge, die schon seit einige Zeit in Arbeit sind. So entstand Edge.
  g-galli.it  
Call us or write us
Chiamaci o scrivici
  antaix.com  
Call us or write us to answer any questions and to indicate our nearest dealer.
Truca'ns o escriu-nos per resoldre qualsevol dubte i poder indicar el nostre distribuidor més proper.
  www.plazadiamond.com  
This would also be the case when us or our service providers could not recognize, for technical compatibility purposes, the type of browser used by your computer, its language and display settings, or the country from which your computer seems to be connected to the Internet.
Si vous refusez l'enregistrement de cookies dans votre terminal, ou si vous supprimez ceux qui y sont enregistrés, vous ne pourrez plus bénéficier d'un certain nombre de fonctionnalités qui sont néanmoins nécessaires pour naviguer dans certains espaces de notre site. Tel serait le cas si vous tentiez d'accéder à nos contenus ou services qui nécessitent de vous identifier. Tel serait également le cas lorsque nous -ou nos prestataires- ne pourrions pas reconnaître, à des fins de compatibilité technique, le type de navigateur utilisé par votre terminal, ses paramètres de langue et d'affichage ou le pays depuis lequel votre terminal semble connecté à Internet.
Si se niega a registrar cookies en su ordenador, o si elimina los ya guardados, no podrá beneficiar de una serie de funcionalidades que pueden ser necesarias para navegar en ciertas áreas de nuestro sitio Web. Este sería el caso si estuviera tratando de acceder a nuestros contenidos o servicios que requieren que inicie sesión. Esto también sería el caso cuando nosotros o nuestros proveedores de servicios no podíamos reconocerle, para fines de compatibilidad técnica, el tipo de navegador utilizado por su ordenador, su idioma y configuración de pantalla, o el país desde el que el equipo parece estar conectado a la Internet.
  www.torresburriel.com  
If you have any queries about us or the information on this site, please contact us on :
Pour toute information ou question relative à ce site ou au projet Mokolo, n’hésitez pas à nous contacter :
  radningar.hr.is  
For more information on our conferences and activities, contact us or even better (!) become a member of the LGBT Family Coalition.
Pour plus d'information sur nos activités et conférences, contactez la Coalition ou encore mieux (!) devenez membre de la Coalition des familles LGBT.
  www.gruposervica.com  
Use the following form to contact us, or dial +31 (0)411-643426 (ask for Mieke or Frans). The fields marked with an * are required.
Voor meer informatie kunt u het onderstaande formulier gebruiken, of bellen naar 0411-643426 (vraag naar Mieke of Frans). De velden die met een * zijn gemarkeerd, dienen verplicht ingevuld te worden.
  32 Treffer www.borderlinx.com  
When shipping from the US or the UK to Germany with the Borderlinx delivery forwarding shipping services, it might be useful to know Germany's import regulations and specifics.
Beim Versand aus den USA oder UK nach Deutschland mit den Borderlinx Speditionslieferservice kann es hilfreich sein, die Einfuhrbestimmungen und Besonderheiten von Deutschland's zu kennen.
  purchaze.com  
Call us or send a message
Bel ons of stuur een bericht
  5 Treffer fcgrugby.com  
Do you have questions on our investment solutions? Call us or send us an email – we would be happy to help you.
Haben Sie Fragen zu unseren Anlagelösungen? Rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine E-Mail – wir sind gerne für Sie da.
  2 Treffer electronite.eu  
to get in touch with us, to visit us or to write,
Nous rencontrer ? Nous écrire ? Télécharger nos coordonnées et le plan
  2 Treffer team.emma-sleep.com  
Can’t find the perfect package? Call us or write ,we’ll make it fit.
Nicht ganz das richtige Paket dabei? Rufen Sie uns an, oder schreiben Sie uns, wir machen es passend.
  3 Treffer www.limassoltourism.com  
Write to us or just come by the library and ask any questions you might have or delegate to us any research you wish to have done. We are glad to advise you and offer support in any way we can.
Schreiben Sie uns oder kommen Sie jederzeit mit allen Ihren Fragen und Rechercheanliegen in der Bibliothek vorbei. Wir beraten und unterstützen Sie gerne!
  cookking.be  
If you wish to help please Contact Us or Donate
אם הנך מוכן לעזור בבקשה צור קשר או תרום
  3 Treffer whoishiring.fr  
Contact us or visit one of Euroblinds’ Shading Centres, and you will soon discover that an aluminium pergola is an ideal solution for you!
Свяжитесь с нами или посетите один из центров затенения Euroblinds, и Вы вскоре поймете, что алюминиевая пергола – это идеальное решение для Вас!
  blucast.eu  
Call us or write to us
Llámanos o escríbenos
  www.iky.gr  
If this is your first time contacting us or you've lost the ticket number, please open a new ticket
Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που επικοινωνείτε μαζί μας ή αν έχετε χάσει τον αριθμό του δελτίου, παρακαλούμε δημιουργήστε νέο αίτημα
  controlexpert.com  
To register for our activities, call us or come to 24 Montée du Grund, every morning of the week between 9am and 12pm.
Pour vous inscrire à nos activités, téléphonez-nous ou venez au 24 Montée du Grund, tous les matins de la semaine entre 9h et 12h.
  www.mirexpo.net  
Are you interested in working with us or do you have any questions? Please click the below button and fill out the form. We will come back to you as soon as possible.
Sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert oder haben noch weitere Fragen? Klicken sie auf den unten stehenden Button und füllen sie das Formular aus. Wir melden uns in Kürze bei Ihnen.
  inter3.kuicr.kyoto-u.ac.jp  
Contact us or www.envirotempfluids.com for more information
Contacte-nos ou visite envirtempfluids.com para mais informações
  www.aska.is  
Call us or write to us
Llámanos o escríbenos
  transparenz-ja.ch  
For mobile bookings on smartphones please call us or write us an email service(at)airportliner.com.
Für mobile Buchungen auf Smartphones rufen Sie uns bitte an oder schreiben Sie uns eine Mail unter service(at)airportliner.com.
  titstubeonline.com  
For further information about our products or to contact us or place an order, please complete the following form with your contact details and click on SEND.
Si desea recibir más información sobre nuestros productos, realizar una consulta o hacer un pedido, por favor rellene los campos siguientes con sus datos de contacto y haga click en el botón ENVIAR.
  usa.colli.it  
Are you interested in AKSELI? Please call us or contact us using the form below. Let’s have a cup of coffee and talk about how our solutions could help your organisation.
Är du intresserad av Akseli? Ring eller kontakta oss med den vidstående blanketten. Vi sätter oss och diskuterar över en kopp kaffe hur våra lösningar kan komma till nytta i er organisation.
  finedesign.lv  
Find out where to find us or write to us
scopri dove trovarci o scrivici
  www.scc.gr  
Then, please call us or contact us by email so we can send you a shipping label to place on the box.
Puis, contactez-nous par téléphone ou par courriel pour que nous puissions vous envoyer une étiquette d'expédition à coller sur la boîte.
  florida-allergy.com  
You can rent a car, scooter or bicycle with us or rent a boat to reach the island's beautiful bays and beaches by the sea.
Noleggia auto, scooter, bicicletta o una barca e scopri l'isola al tuo ritmo.
  3 Treffer www.chim.upt.ro  
Call us or send us a message online
Обадете ни се или изпратете съобщение онлайн
  www.solcio.it  
Call us or text questions.1-888-270-3714
Appelez-nous ou textez-nous vos questions.1-888-270-3714
  universaltattoosupply.com  
Finally, you can contact us or visit our website, procure.ca, to find more information or to reach prostate cancer support groups.
Enfin, vous pouvez nous contacter ou visiter notre site procure.ca, afin de trouver davantage de renseignements ou rejoindre des groupes de soutien sur le cancer de la prostate.
  www.cprac.org  
While the Regional Activity Center for Sustainable Consumption and Production (SCP/RAC) is responsible for the compilation and layout of the files, the cases and examples published are provided by members of the Mediterranean Action Plan (MAP) through their National Focal Points. If you have any examples that may be of interest, please contact the Focal Point in your country so that they can forward it to us, or email us at info@cprac.org.
Bien que le Centre d’Activités Régionales pour la Production Propre (CAR/PP) soit responsable de la coordination et de la mise en page des fiches, les cas et les exemples publiés sont fournis par les pays membres du plan d’action pour la Méditerranée (PAM), à travers leur point focal national. Si vous disposez d’exemples susceptibles de nourrir la pratique et la recherche dans ce domaine, veuillez contacter le point focal de votre pays afin qu’il nous les fasse parvenir, ou envoyer un courrier électronique à info@cprac.org.
Aunque el Centro de Actividad Regional para el Consumo y la Producción Sostenibles (SCP/RAC) lleva a cabo la coordinación y compaginación de las fichas, los casos y ejemplos que se publican son facilitados por los países miembros del Plan de Acción para el Mediterráneo (PAM), mediante su Punto Focal Nacional. Si tienes algún ejemplo que pueda ser de interés, por favor, contacta con el Punto Focal de tu país, para que nos la haga llegar, o envíanos un correo electrónico a info@cprac.org.
  altiqa.group  
If you have additional questions, please contact us or write to us at:
Falls Sie weitere Fragen haben kontaktieren oder schreiben Sie uns unter:
  4 Treffer www.meghalayahighcourt.nic.in  
Call us or fill out our contact form if you need more information.
Appelez-nous ou bien remplissez notre formulaire de contact si vous avez besoin d’informations complémentaires.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10