ou en – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 319 Results  docs.gimp.org
  7.13. Sélectionner le c...  
ou en utilisant le raccourci clavier Début (Home),
or by using the keyboard shortcut Home.
or by using the keyboard shortcut Home.
o usando la scorciatoia da tastiera Home.
or by using the keyboard shortcut Home.
  4.2. Tout  
dans le menu de l'Éditeur de sélection par le Menu d'onglet: Menu de l'Éditeur de sélection → Tout, ou en cliquant sur le le bouton-icône
In addition, at the Selection Editor, you can access it through the Tab menu: Selection Editor Menu → All, or by clicking on the
Im Auswahleditor finden Sie diesen Menüeintrag über das Reitermenü: Auswahleditor → Alles auswählen. Sie können dort auch auf das Symbol
In addition, at the Selection Editor, you can access it through the Tab menu: Selection Editor Menu → All, or by clicking on the
Oltre all'editor della selezione, è possibile accedervi tramite il menu scheda: Menu modifica selezione → Tutto, o facendo clic sul pulsante a icona
I tillegg har du tilgang frå utvalshandteraren via Meny for utvalshandteraren → Vel alt i fanemenyen eller ved å klikke på knappen
In addition, at the Selection Editor, you can access it through the Tab menu: Selection Editor Menu → All, or by clicking on the
  7.11. Sélectionner le c...  
ou en utilisant le raccourci clavier Page Haut,
or by using the keyboard shortcut Up.
Oder durch Drücken der Hoch-Taste.
or by using the keyboard shortcut Up.
o usando la scorciatoia da tastiera Su.
or by using the keyboard shortcut Up.
  4.3. Aucune  
dans le menu de l'Éditeur de sélection, ou en cliquant sur le bouton
選択範囲エディタ のタブメニュー より 選択エディタ・メニュー → 選択を解除 と進むか、
  3.8. Explorateur d'image  
Sous Linux, vous pourriez être aussi intéressé par un gestionnaire d'image appelé gthumb qui complète agréablement GIMP. On peut ouvrir une image par un clic droit sur l'icône et sélectionner GIMP dans une liste d'options ou en déposant la vignette dans la Boîte à outils de GIMP.
Unter Linux gibt es ein Bildverwaltungsprogramm namens gThumb, ein ausgezeichneter Bildbetrachter, der GIMP in vielerlei Hinsicht ergänzt. In gThumb können Sie ein Bild mit GIMP öffnen, indem Sie entweder nach einem Rechtsklick auf das Bild in der Liste der Optionen GIMP auswählen oder das Icon in das GIMP-Fenster ziehen. Weitere Informationen finden Sie auf der gThumb-Webseite [GTHUMB]. Andere, ähnliche Anwendungen sind GQview [GQVIEW] und XnView [XNVIEW].
Linux soporta una aplicación para la gestión de imágenes llamada gThumb. Además de ser un excelente navegador de imágenes, al pulsar con el botón derecho del ratón sobre una imagen, puede elegir Abrir con, y seleccionar GIMP en la lista de opciones. También puede arrastrar una imagen desde gThumb hasta la caja de herramientas de GIMP. Consulte la página web de gThumb [GTHUMB] para obtener más información. Otras aplicaciones similares son: GQview [GQVIEW] y XnView [XNVIEW].
  3.10. Calligraphie  
ou en tapant la touche K.
or by using the K keyboard shortcut.
über das Tastenkürzel K.
oppure usando la scorciatoia da tastiera K.
eller med tastatursnarvegen K.
  7.12. Sélectionner le c...  
ou en utilisant le raccourci clavier Page bas,
or by using the keyboard shortcut Down.
oder durch Drücken der Taste Runter.
or by using the keyboard shortcut Down.
o usando la scorciatoia da tastiera Giù.
eller med snarvegen Pil ned
or by using the keyboard shortcut Down.
  12.6. Navigateur de gre...  
Vous pouvez rechercher un greffon en tapant son nom, en entier ou en partie, dans la boîte de texte Rechercher. Toutes les occurrences trouvées sont affichées dans le panneau de gauche.
You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name in the Search: text box. The left part of the dialog then displays the matches found.
Sie können ein bestimmtes Plugin nach seinem Namen suchen, indem Sie den Namen oder einem Teil davon in das Eingabefeld Suchen: eintragen. Die Treffer werden dann links in der Liste angezeigt.
Puede buscar un complemento por el nombre poniendo parte o todo el nombre en la caja de texto Buscar: y pulsando en el botón Buscar por nombre. Entonces en la parte izquierda del diálogo se muestran los resultados encontrados.
Per fare la ricerca di un plug-in per nome basta inserirlo anche parzialmente nella casella di immissione testo Cerca:. La parte sinistra della finestra di dialogo mostrerà quindi le corrispondenze trovate.
Du kan søke etter eit programtillegg ved å skrive namnet eller deler av det, i feltet Søk:. Du vil då sjå at utlistinga som viser alle funna forandrar seg etter kvart som du skriv.
You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name in the Search: text box. The left part of the dialog then displays the matches found.
  11.9. Patron de gravure  
Le calque est utilisé comme masque de sélection et agira comme patron pour l'effet de gravure. L'image qui va être gravée (l'image utilisée) peut être une image en mode RVB ou en tons de gris et ne doit contenir qu'un seul calque.
This filter works with two images, source and target. The source image must be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or grayscale image, also with a single layer. This target image must have the same size as the source image.
Dieses Filter arbeitet mit zwei Bildern, Quellbild und Zielbild. Das Quellbild muss ein Graustufenbild ohne Transparenz mit nur einer Ebene sein. Diese Ebene wird als Auswahlmaske verwendet und dient so als Schablone für das Einritzen. Das zu gravierende Bild (das Zielbild) kann ein Graustufen- oder RGB-Bild sein und darf ebenfalls nur eine Ebene haben. Es muss dieselbe Größe wie das Quellbild haben.
Este filtro funciona con dos imágenes, origen y objetivo. La imagen origen debe estar en escala de grises, contener solo una capa y sin canal alfa. Esta capa es usada como una máscara de selección y funciona como el estencil para el efecto. La imagen que será esculpida (la imagen objetivo) deberá ser una imagen RGB o en escala de gris, también con una sola capa. Esta imagen deberá tener el mismo tamaño que la imagen fuente.
ステンシル彫刻... フィルタは彫刻の元と彫刻を受ける方の2枚の画像があって動作するスクリプトです。 彫刻原稿の画像は単レイヤーでアルファチャンネルがないグレースケール画像でなくてはなりません。 このレイヤーは選択マスク化され彫刻効果のステンシルとして使われます。 彫刻化する画像 (対象画像) も単レイヤーでなければなりませんが、 RGB色でもグレースケール色でも構いません。 この対象画像は原稿の画像と同じ寸法であるほうが望ましいでしょう。 生成される画像は原稿の画像と同じ寸法になるので、 対象画像が大きければ下辺や右辺の余った部分は切り抜かれます。 また対象画像が小さければ不足する部分は対象画像をタイル化して補いますので、 タイル化可能な処理をしておくとよいかもしれません。
Dette filteret arbeider med to bilete, kjeldebiletet og målbiletet. Kjeldebiletet må ha bare eitt lag, vere i gråskala og utan alfakanal. Dette biletet blir brukt som utvalsmaske og blir brukt som mønster for utskjeringseffekten. Biletet som det skal skjerast ut i, målbiletet, må ha eitt enkelt biletlag i RGB-format eller gråskala. Dette biletet må ha nøyaktig same format som sjablongbiletet.
Этот фильтр использует два изображения, источник и цель. Изображения источника должно быть серым с одним слоем и без канала альфа. Это изображение используется как маска выделения и служит шаблоном для вырезания. Изображение цели может быть цветным или серым, но также с одним слоем и тем же размером, что и источник.
  6.4. Le mode RVB  
Voir le Glossaire . Vous pouvez transformer ce mode RVB en Niveaux de gris ou en image indexée, mais attention: une fois sauvegardée, l'image ne pourra pas retrouver ses couleurs d'origine. Travaillez sur une copie.
The RGB command converts your image to RGB mode. See the RGB description in the Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of your image.
El comando RGB convierte a su imagen a dicho modo. Vea la descripción del glosario para mayor información. En general se trabaja en este modo, porque se adapta bien a la pantalla. Luego es posible convertir la imagen a escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que se guarda la imagen y se cierra en estos modos, ya no se pueden recuperar todos los colores al revertirla al modo RGB. Es aconsejable mantener una copia del trabajo en modo RGB.
Il comando RGB converte le immagini in modalità RGB. Si veda il glossario alla voce RGB per maggiori informazioni. Normalmente si lavora in questa modalità che si adatta bene allo schermo. È possibile convertire una immagine nella modalità Indicizzata o a Scala di grigi ma con cautela poiché una volta salvata i colori RGB originali non sono più recuperabili si consiglia quindi di lavorare su una copia dell'immagine.
RGB コマンドは画像をRGBモードに変換します。 このモードについては用語集の RGB の項に詳しく述べています。 普段はコンピュータ画面に適したこのモードで作業してください。 RGBモードから容易にグレースケールモードやインデックス化カラーモードに変換できますが、 これらのモードで保存したファイルからはRGB的な色がとり戻せませんので、 必要ならば別名ファイルにRGBモードでも保存しておいてください。
Kommandoen RGB omformar biletet til RGB-fargemodus. Sidan denne fargemodellen er spesielt tilpassa skjermen, er det også den mest brukte av modellane. Det er mogleg å omforma RGB-modus til indeksert modus eller gråskala, men mange av fargane forsvinn for alltid i omforminga, så du bør i slike tilfelle arbeide på ein kopi og ikkje på originalen. (Du finn nærare omtale av fargemodus RGB i ordlista).
The RGB command converts your image to RGB mode. See the RGB description in the Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of your image.
  2. Création d'un nouvea...  
Vous pouvez créer un nouveau fichier d'image en suivant : Fichier → Nouvelle image dans le menu de la Boîte à outils. Cela ouvre la fenêtre Création d'une nouvelle image , où vous pouvez garder les dimensions proposées ou en adopter de nouvelles.
Use File → New to open the Create a new image dialog. Modify the initial width and height of the file or use the standard values, then create a new image file. More information about the Create a new image dialog can be found in Section 2.2, “New”.
Sie können neue Dateien in GIMP über das Bildmenü anlegen: Datei → Neu. Dadurch wird das Dialogfenster Ein neues Bild erstellen geöffnet, in dem Sie die Standardwerte für Höhe und Breite des neuen Bildes verwenden oder neue Werte eingeben können. Mehr Informationen über diesen Dialog gibt es in Abschnitt 2.2, „Neu“.
Usare File → Nuovo per aprire la finestra di dialogo Crea una nuova immagine, tramite la quale modificare la larghezza e l'altezza iniziali dell'immagine o usare per questi dei valori standard, per creare un nuovo file immagine. Ulteriori informazioni su questa finestra si trovano in Sezione 2.2, «Nuovo».
Use File → New to open the Create a new image dialog. Modify the initial width and height of the file or use the standard values, then create a new image file. More information about the Create a new image dialog can be found in Paragraaf 2.2, “New”.
画像ウィンドウのメニューより ファイル → 新しい画像... と辿れば「新しい画像を作成」ダイアログが開かれます。 ここで画像の当初の幅や高さを任意にもしくは初期値のまま設定して、 新たな画像ファイルを作成できます。 「新しい画像を作成」ダイアログのより詳しい説明が 「新しい画像...」 の節にあります。
Use File → New to open the Create a new image dialog. Modify the initial width and height of the file or use the standard values, then create a new image file. More information about the Create a new image dialog can be found in 2.2절. “New”.
Du kan oppretta nye filer med kommandoen Fil → Nytt bilete for å få fram dialogvindauget Lage eit nytt bilete. Her kan du anten bruke standardverdiane for breidde og høgde på biletet eller du kan skrive inn nye verdiar. Du finn meir om denne dialogen under Del 2.2, “Nytt bilete”.
Use File → New to open the Create a new image dialog. Modify the initial width and height of the file or use the standard values, then create a new image file. More information about the Create a new image dialog can be found in Раздел 2.2, «Создать».
  12.7. Navigateur de Pro...  
En cliquant sur un des éléments affichés dans la liste déroulante à gauche, vous faites apparaître des informations le concernant dans le panneau de droite. Vous pouvez aussi rechercher une procédure en entrant son nom, entier ou en partie, dans la boîte de texte Rechercher :
The figure above shows the Procedure Browser dialog window. If you click on an item in the scrolled list on the left, information about it is displayed on the right. You can also search for a specific procedure by querying the procedural database with a regular expression on Search: text box:
Die obige Abbildung zeigt das Dialogfenster des Prozeduren-Browsers. Wenn Sie auf ein Element links in der rollbaren Liste klicken, wird rechts die zugehörige Information angezeigt. Sie können auch eine bestimmten Prozedur suchen, indem Sie einen Ausdruck ganz oder teilweise in das Eingabefeld Suchen: eintragen.
The figure above shows the Procedure Browser dialog window. If you click on an item in the scrolled list on the left, information about it is displayed on the right. You can also search for a specific procedure by querying the procedural database with a regular expression on Search: text box:
La figura precedente mostra la finestra di dialogo del navigatore di procedure. Se si fa clic su una voce presente nella finestra a scorrimento sulla sinistra, vengono mostrate informazioni sul riquadro a destra riguardo la voce indicata. È possibile anche cercare una procedura particolare specificandone il nome, inserendo quest'ultimo per intero o parzialmente nella casella di immissione testo Cerca::
上図は「プロシージャブラウザ」ダイアログウィンドウを示しています。 左側の繰り寄せ可能なウィンドウ内の項目のどれかをクリックすると右側の領域にその詳しい情報が表示されます。 プロシージャデータベースは要素を絞った検索ができます。 引き出しリストから検索したい要素を特定し、 検索: 記入欄に語句を書き込みます。 正規表現が使えます。
Figuren ovanfor viser dialogvindauget for prosedyrelesaren. Dersom du klikkar på eit prosedyrenamn i lista til venstre, vil det til høgre i biletet dukke opp litt informasjon (på engelsk) om programmet. Du kan også søke etter ein prosedyre ved å skrive namnet, eller deler av det, i tekstruta Søk:
  7.17. Calque tout en haut  
ou en maintenant l'appui sur la touche Maj (Shift) et en cliquant sur l'icône flèche-haut en bas de la fenêtre du Dialogue des Calques.
or by pressing the Shift key and clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog.
oder Sie drücken die Umschalt-Taste und klicken unten im Ebenendialog auf die Schaltfläche mit dem Pfeil nach oben.
o presionando la tecla Mayus y pulsando sobre la flecha hacia arriba en la parte inferior del diálogo de capas.
eller ved å halde nede Shift-tasten medan du klikkar på oppoverpila i lagdialogen.
or by pressing the Shift key and clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog.
  2.14. Fermer  
Ou en utilisant le raccourci clavier Ctrl+W.Le nom anglais de cette commande est « Close ».
Alternativ können Sie das Tastenkürzel Strg+W verwenden.
  12.3. Aide Contextuelle  
ou en utilisant le raccourci-clavier Maj (Shift)+F1.
or by using the keyboard shortcut Shift+F1.
Alternativ können Sie auch das Tastenkürzel Umschalt+F1 verwenden.
o usando el atajo de teclado Mayus+F1.
o usando la scorciatoia da tastiera Maiusc+F1.
eller via tastesnarvegen Shift+F1.
or by using the keyboard shortcut Shift+F1.
  7.47. Rotation arbitraire  
ou en utilisant la combinaison de touches Shift+R.
or by using the keyboard shortcut Shift+R.
Alternativ können Sie das Tastenkürzel Umschalt+R verwenden.
o usando el atajo de teclado Mayus+R.
oppure tramite la scorciatoia da tastiera Maiusc+R.
or by using the keyboard shortcut Shift+R.
  11.8. Pellicule photo  
Ce filtre ne marche qu'avec les images RVB ou en niveaux de gris qui contiennent un calque. Dans le cas contarire, l'entrée du menu est en grisé et inactive.
The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out.
Das Filter arbeitet nur mit Graustufenbildern oder Bildern im RGB-Modus, und diese Bilder dürfen nicht mehr als eine Ebene haben. Andernfalls ist der entsprechende Menüeintrag deaktiviert und ausgegraut.
El guión solo funciona sobre imágenes RGB y en escala de grises que contengan una sola capa. De otra manera, la entrada de menú estará desactivada y en gris claro.
Lo script lavora unicamente su immagini RGB o a scala di grigio contenenti un solo livello. Se l'immagine corrente non soddisfa i requisiti la voce di menu è disabilitata.
このスクリプトはレイヤーがただ1層だけのRGBもしくはグレースケール画像でのみ作動します。 それ以外の画像に対してはこのメニュー項目は灰色無効となって使用できません。
Filteret verkar bare på RGB-bilete og gråskalabilete med eitt biletlag. For andre format er kommandoen gråa ut.
Этот скрипт работает над изображениями RGB и серыми изображениями с одним слоем. В противном случае этот пункт меню недоступен.
  4.6. Échelle  
ou en utilisant la combinaison de touches Maj+T.
über die Tastenkombination Umschalt+T.
o mediante la combinación de teclas Mayús+T.
usando la combinazione di tasti Maiusc+T.
eller med tastatursnarvegen Shift + T.
  5.5. Ajuster la fenêtre...  
ou en utilisant le raccourci-clavier Ctrl+E.
or by using the keyboard shortcut Ctrl+E.
Alternativ können Sie das Tastenkürzel Strg+E verwenden.
o usando el atajo de teclado Ctrl+E.
o usando la scorciatoia da tastiera Ctrl+E.
eller med snarvegen Ctrl + E.
or by using the keyboard shortcut Ctrl+E.
  4.7. Cisaillement  
ou en utilisant la combinaison de touches Maj+S.
o usando la combinación de teclas Mayús+S.
usando la combinazione di tasti Maiusc+S.
με χρήση του συνδυασμού πλήκτρων shift+S.
  3.16. Remplir avec un m...  
ou en utilisant le raccourci clavier Ctrl+;.
or by using the keyboard shortcut Ctrl+;.
Das Kommando lässt sich ebenfalls mit einem Tastenkürzel aufrufen: Strg+;.
o usando el atajo de teclado Ctrl+;.
o usando la scorciatoia da tastiera Ctrl+;.
eller med snarvegen Ctrl+;
or by using the keyboard shortcut Ctrl+;.
  3.15. Remplir avec la c...  
ou en utilisant le raccourci clavier Ctrl+..
or by using the keyboard shortcut Ctrl+..
Das Kommando lässt sich ebenfalls mit einem Tastenkürzel aufrufen: Strg+..
o usando el atajo de teclado Ctrl+..
o usando la scorciatoia da tastiera Ctrl+..
eller med snarvegen Ctrl+.
or by using the keyboard shortcut Ctrl+..
  7.14. Sélectionner le c...  
ou en utilisant le raccourci clavier Fin
by using the keyboard shortcut End.
oder durch Drücken der Ende-Taste.
by using the keyboard shortcut End.
usando la scorciatoia da tastiera Fine.
by using the keyboard shortcut End.
  3.6. Couper  
« Couper » n'agit que sur le calque actif. Tout calque situé au-dessus ou en-dessous sera ignoré.
The Cut command only works on the current active layer. Any layers above or below the active layer are ignored.
Bitte beachten Sie, dass das Kommando nur auf der aktuellen Ebene wirkt. Alle Ebenen darüber oder darunter werden ignoriert.
El comando Cortar solo funciona en la capa activa actual. Cualquier capa por arriba o abajo de la capa activa se ignora
Il comando taglia lavora solo sull'attuale livello attivo. Qualsiasi livello sopra o sotto il livello attivo viene ignorato.
切り取り コマンドは現在活性化しているレイヤーに対してのみ作用します。 そのレイヤーの前面側と背面側のいずれのレイヤーも無視します。
Klipp ut arbeider bare på det aktive laget. Laga over eller under blir ignorerte.
The Cut command only works on the current active layer. Any layers above or below the active layer are ignored.
  3.14. Remplir avec la c...  
ou en utilisant le raccourci clavier Ctrl+,.
or by using the keyboard shortcut Ctrl+,.
Das Kommando lässt sich ebenfalls mit einem Tastenkürzel aufrufen: Strg+,.
o usando el atajo de teclados Ctrl+,.
o usando la scorciatoia da tastiera Ctrl+,.
eller med snarvegen Ctrl+,
or by using the keyboard shortcut Ctrl+,.
  7.15. Remonter le calque  
ou en cliquant sur l'icône flèche-haut en bas de la fenêtre du Dialogue des Calques.
or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog.
oder durch Klicken auf die Schaltfläche mit dem Symbol Pfeil nach oben unten im Ebenendialog.
o pulsando sobre el icono flecha arriba en la parte inferior del diálogo de capas.
o facendo clic sull'icona a forma di freccia puntata verso l'alto presente in fondo alla finestra di dialogo dei livelli.
or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog.
  8.7. Égaliser  
ou en utilisant le raccourci clavier Shift+Page_Bas.
or by using the keyboard shortcut Shift+Page_Down.
oder durch Drücken der Tastenkombination Umschalt+BildAb.
o usando el atajo de teclado Mayus+Av_Pag.
キーボードショートカット Shift+PageDown
eller med snarvegen Shift+Page Down.
  2.16. Quitter  
ou en utilisant le raccourci clavier Ctrl+Q.
or by using the keyboard shortcut Ctrl+Q.
Alternativ können Sie das Tastenkürzel Strg+Q verwenden.
o por medio del atajo de teclado Ctrl+Q.
o usando la scorciatoia da tastiera Ctrl+Q.
eller med snarvegen Ctrl+Q. (Engelsk: Quit).
  4.3.  Aide Contextuelle  
ou en utilisant le raccourci-clavier Maj (Shift)+F1.
or by using the keyboard shortcut Shift+F1.
Alternativ können Sie auch das Tastenkürzel Umschalt+F1 verwenden.
o usando el atajo de teclado Mayus+F1.
o usando la scorciatoia da tastiera Maiusc+F1.
eller via tastesnarvegen Shift+F1.
  7.16. Descendre le calque  
ou en cliquant sur l'icône flèche-bas en bas de la fenêtre du Dialogue des Calques.
or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog.
oder durch Klicken auf die Schaltfläche mit dem Symbol Pfeil nach unten im Ebenendialog.
o pulsando sobre el icono flecha abajo en la parte inferior del diálogo de capas.
or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow