glat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      526 Results   71 Domains   Page 4
  22 Hits wheelsandtime.com  
Vi planlægger alle detaljer vedrørende kurer servicen med de kurerfirmaer, vi arbejder sammen med. Så selvom vi aldrig rører forsendelsen, så sørger vi for, at hele forsendelsesprocessen forløber glat.
Bereiten Sie sich auf eine Reise nach Litauen vor oder möchten Sie einfach ein paar Artikel dorthin verschicken? Eurosender kann Ihnen helfen, einen Koffer ganz einfach von Portugal nach Litauen zu versenden. Wir besprechen nämlich in Ihrem Namen mit unseren Versandpartnern alle Versanddetails und kümmern uns darum, dass der gesamte Versandprozess reibungslos abläuft. Sie müssen nur die Bestellung auf unserer Website aufgeben und Ihren Koffer versandbereit machen. Alles Andere erledigen wir. Unsere Plattform bietet Ihnen außerdem sofortige Preisangebote, damit Sie immer in der Lage sind, eine schnelle Entscheidung zu treffen. Beachten Sie, dass bei uns der Preis für jede Sendung auch die Kosten der Standardversicherung beinhaltet, während wir auch zusätzliche Versicherungsmöglichkeiten bieten. Wenn Sie weitere Informationen zum Versand eines Koffers wünschen, setzen Sie sich mit uns in Verbindung und unsere Mitarbeiter beantworten alle Ihre Fragen sogar auf Deutsch. Schicken Sie Ihren Koffer voraus und reisen Sie lieber ohne Ballast.
Si necesitas asistencia para enviar un paquete de Portugal hacia Lituania, puedes confiar en Eurosender. Nuestros servicios están dedicados tanto a clientes individuales como a empresas de diferentes tamaños. Siempre mantenemos los mismos precios bajos para todo tipo de clientes. Solamente tienes que preocuparte por empacar todo, asegurar la caja y tenerla lista para su recolección, mientras que nosotros organizaremos el servicio de mensajería con uno de nuestros proveedores de logísticas. Puedes tener confianza y paz mental, ya que tu paquete llegará a su destino a salvo. Trabajamos con las mejores empresas de envíos, y evaluamos sus estándares para no quedarnos cortos a nivel de seguridad. Por otra parte, incluimos un seguro básico en el precio del envío. Haz una simulación de precio en nuestra plataforma y verás que enviar un paquete de Portugal hacia Lituania nunca ha sido tan fácil.
Se hai bisogno di assistenza per spedire un pacco dal Portogallo in Lituania, puoi rivolgerti a Eurosender. I nostri servizi si rivolgono ai clienti privati e alle aziende di tutte le dimensioni. Manteniamo sempre gli stessi prezzi convenienti anche per chi non deve spedire pacchi in grandi quantità. La tua unica preoccupazione sarà quella di imballare il pacco e prepararlo per il ritiro, mentre noi organizzeremo la spedizione con uno dei corrieri della nostra rete logistica. Avrai la tranquillità che il tuo pacco raggiungerà l'indirizzo di consegna in totale sicurezza. Collaboriamo solo con i corrieri riconosciuti per i loro alti standard di qualità. Per maggiore sicurezza, abbiamo incluso nel prezzo della spedizione una copertura assicurativa di base. Fai una simulazione del prezzo sul nostro sito e ti accorgerai che spedire un pacco dal Portogallo in Lituania non è mai stato così facile.
Als u een pakket moet verzenden van van Portugal naar Litouwen, kunt u zich wenden tot Eurosender. Onze diensten zijn gericht op zowel residentiële klanten als bedrijven van verschillende groottes. We houden altijd dezelfde lage prijzen voor afzenders die niet over een groot aantal pakketten beschikken. Uw enige zorg is om alles in te pakken, de doos te beveiligen en klaar te maken voor het ophalen, terwijl het onze rol is om de verzendservice te organiseren met een van de koeriersleveranciers in ons logistieke netwerk. U kunt het vertrouwen en de gemoedsrust hebben dat uw pakket het afleveradres veilig zal bereiken. We werken alleen met logistieke dienstverleners die worden erkend vanwege hun normen die niet tekortschieten en voor extra beveiliging hebben we een basisverzekering opgenomen in de prijs van de verzending. Maak een simulatie van de prijs in onze engine en u zult snel leren dat het verzenden van pakketten van van Portugal naar Litouwen nog nooit zo gemakkelijk was.
Expedierea de marfă paletizată este o metodă folosită în special de companii, însă în ultima perioadă, chiar și persoanele fizice aleg să expedieze paleți în detrimentul pachetelor multiple. Atunci când mai multe pachete trebuie expediate, plasarea acestora pe paleți este o manieră de a reduce costurile. La Eurosender, avem experiență în organizarea transportului de paleți din Portugalia în Lituania. Punctul nostru de diferențiere este faptul că oferim o cotație de preț imediată, astfel încât dvs. puteți să luați decizii rapide. Pentru că lucrăm cu furnizorii de servicii logistice internaționale cu cele mai înalte standarde în servicii de transport și depozitare, puteți avea siguranța că articolele dvs. sunt manevrate cu cea mai mare grijă. De asemenea, putem adapta serviciile noastre pentru a răspunde nevoilor dvs.: organizăm depozitarea articolelor dvs. în faciliățile companiilor logistice, alcătuim oferte individuale în funcție de cerințele dvs. și oferim asigurare adițională pentru transportul dvs. Luați legătura cu noi pentru mai multe informații!
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Med toldunionen bortfaldt tolden ved EU-landenes nationale grænser, og der blev indført et ensartet importafgiftssystem. Toldere arbejder nu som regel ved EU's ydre grænser. Deres opgave er ikke blot at sikre, at samhandelen forløber glat, men også at beskytte borgerne på en lang række områder.
The customs union is a single trading area where all goods circulate freely, whether made in the EU or imported from outside. A Finnish mobile phone can be dispatched to Hungary without being subject to any duty and without any customs control.
L’union douanière est une zone commerciale unique où toutes les marchandises circulent librement, qu’elles aient été fabriquées au sein de l’UE ou importées de pays hors UE. Ainsi, un téléphone portable finlandais peut être distribué en Hongrie sans être soumis à des droits ou des contrôles douaniers.
Die Zollunion ist ein einheitlicher Handelsraum, in dem alle Waren frei verkehren können, unabhängig davon, ob sie in der EU hergestellt oder aus Drittländern eingeführt wurden. Ein finnisches Mobiltelefon kann nach Ungarn versandt werden, ohne dass dabei Zoll entrichtet wird und ohne dass eine Zollkontrolle erfolgt.
La unión aduanera es una zona única de comercio por la que circulan libremente todas las mercancías, tanto las producidas en la UE como las importadas. Un teléfono móvil finlandés puede venderse en Hungría sin ningún tipo de derechos ni controles aduaneros.
L’unione doganale è un’area commerciale unica, nella quale tutte le merci circolano liberamente, a prescindere che siano state fabbricate nell’Unione europea o importate da paesi terzi. È possibile, ad esempio, inviare un cellulare finlandese in Ungheria senza pagare dazi e senza essere soggetti a controlli doganali.
A união aduaneira é uma zona de comércio única, onde circulam livremente todas as mercadorias, independentemente de terem sido fabricadas na UE ou importadas de países terceiros. Um telemóvel finlandês pode, assim, por exemplo, ser expedido para Portugal sem pagamento de direitos e sem ser objeto de qualquer controlo aduaneiro.
Η τελωνειακή ένωση είναι ένας ενιαίος χώρος συναλλαγών, όπου όλα τα εμπορεύματα κυκλοφορούν ελεύθερα, είτε έχουν κατασκευαστεί στην ΕΕ είτε έχουν εισαχθεί από το εξωτερικό. Ένα κινητό που έχει κατασκευαστεί στη Φινλανδία μπορεί να σταλεί στην Ουγγαρία χωρίς κανέναν δασμό και κανέναν τελωνειακό έλεγχο.
De douane-unie is één grote handelszone waarin alle goederen vrij circuleren, of zij nu in de EU zijn vervaardigd of van buiten de EU zijn ingevoerd. Een Finse mobiele telefoon kan naar Hongarije worden verzonden zonder dat in- of uitvoerrechten hoeven te worden betaald en zonder dat de douane een controle uitvoert.
Carinska unija jedinstveno je trgovinsko područjeslobodnog kretanja robe proizvedene unutar EU-a ili uvezene iz trećih zemalja. Tako se finski mobilni telefon može poslati u Mađarsku bez carinskog nadzora i plaćanja carine.
Celní unie je jednotnou obchodní zónou, ve které se volně pohybuje veškeré zboží, ať již bylo vyrobeno v EU nebo dovezeno z jiných zemí. Například mobilní telefon vyrobený ve Finsku může být poslán do Maďarska, aniž by musel projít celní kontrolou. To znamená, že se za něj ani nemusí platit clo.
Tolliliit on ühtne kaubanduspiirkond, mille raames kõik kaubad liiguvad vabalt – vaatamata sellele, kas nad on toodetud ELis või imporditud väljastpoolt. Soome mobiiltelefoni võib saata Ungarisse ilma igasuguseid tollimakse tasumata ja tollikontrolli läbimata.
Tulliliitto on yhtenäinen kauppa-alue, jossa kaikki tavarat liikkuvat vapaasti riippumatta siitä, onko ne valmistettu EU:n alueella vai tuotu sen ulkopuolelta. Esimerkiksi suomalainen kännykkä voidaan viedä Unkariin ilman tullia tai tullivalvontaa.
A vámunió egységes kereskedelmi térség, ahol mind az Unióban előállított, mind az Unión kívüli országokból importált áruk szabadon mozognak. A Finnországban gyártott mobiltelefonokat például anélkül lehet Magyarországra behozni, hogy vámot kellene értük fizetni, illetve hogy a termékeket vámellenőrzésnek kellene alávetni.
Unia celna jest jednolitym obszarem handlowym, w ramach którego odbywa się swobodny przepływ wszystkich towarów, niezależnie od tego, czy zostały wyprodukowane w UE, czy też sprowadzono je spoza jej terytorium. Na przykład fiński telefon komórkowy można przewieźć na Węgry bez uiszczania opłaty celnej oraz bez żadnej kontroli celnej.
Uniunea vamală este o zonă unică de comerţ, în care toate bunurile circulă liber, indiferent dacă au fost fabricate în Uniunea Europeană sau importate din afara acesteia. Astfel, un telefon mobil produs în Finlanda poate fi trimis în Ungaria fără taxe vamale şi fără control vamal.
Colná únia je jednotný obchodný priestor, v ktorom sa všetok tovar pohybuje voľne, bez ohľadu na to či bol vyrobený v EÚ, alebo bol dovezený zvonku. Napríklad fínske mobilné telefóny môžu byť odoslané do Maďarska bez ciel a colných kontrol.
Carinska unija je enotno trgovinsko območje, v katerem blago prosto kroži, ne glede na to, ali je bilo izdelano v EU ali uvoženo od zunaj. Finski mobilni telefon je tako mogoče odpremiti na Madžarsko brez plačila dajatev in brez carinske kontrole.
Tullunionen är ett gemensamt handelsområde där alla varor kan cirkulera fritt, oavsett om de har tillverkats i EU eller importerats från ett land utanför EU. Man kan skicka en finsk mobiltelefon till Ungern utan att betala någon tull och utan någon som helst tullkontroll.
Muitas savienība ir vienota tirdzniecības zona, kur preču aprite ir brīva neatkarīgi no tā, vai tās ražotas ES vai ievestas no ārpussavienības valstīm. Somijā ražotus mobilos tālruņus var izplatīt Ungārijā, un šajā sakarībā nav jāmaksā nodokļi, un nav vajadzīga nekāda muitas kontrole.
L-unjoni doganali hi żona kummerċjali waħdanija fejn il-merkanzija kollha tiċċirkola b’mod ħieles, kemm jekk magħmula fl-UE jew importata minn barra. Mowbajl Finlandiż jista’ jintbagħat lejn l-Ungerija mingħajr ħlas ta’ dazju u mingħajr kontrolli tad-dwana.
Limistéar aonair trádála is ea an t-aontas custaim, mar a mbíonn gach earra ar saorchúrsaíocht, is cuma cé acu earra a rinneadh san AE nó earra a iompórtáladh é. Mar shampla, is féidir fón póca Fionlannach a chur chun na hUngáire gan é a bheith faoi réir dleachtanna ná scrúdú custaim.
  2 Hits www.nato.int  
Selvom initiativet stadig er ungt og der stadig er lang vej endnu, er der opbakning til det fra alle politikerne i de involverede lande. Fremtidsudsigterne er gode. Hvis initiativet går lige så glat igennem, som det er planlagt, vil det forøge EU's, NATO's og de enkelte landes kapacitet betydeligt.
Since the Prague Summit, the Spanish defence ministry has formed a National Task Group to take the initiative forward. The Group has since helped create a multinational team to analyse the various procurement and management options, which met for the first time in the last week of January in Madrid. Although it is still early days for this initiative and there is a long way to go, it has the political endorsement of the leaders of all the countries involved. The omens are good. If the initiative comes together as planned, it will provide the European Union, NATO, and individual nations with significant additional capability.
Depuis le Sommet de Prague, le ministère espagnol de la Défense a constitué un Groupe d'intervention national pour faire progresser l'initiative. Ce Groupe a déjà contribué à la création d'une équipe multinationale chargée d'analyser les différentes options d'acquisition et de gestion. Il s'est réuni pour la première fois au cours de la dernière semaine de janvier, à Madrid. Cette initiative n'en est encore qu'à ses débuts et un long chemin reste à parcourir, mais elle bénéficie de l'aval politique des dirigeants de tous les pays impliqués. Les perspectives sont prometteuses. Si l'initiative se déroule comme prévu, elle apportera une considérable capacité supplémentaire à l'Union européenne, à l'OTAN et à différents pays.
Nach dem Prager Gipfel hat das spanische Verteidigungsministerium eine nationale Arbeitsgruppe eingerichtet, welche die Initiative voranbringen soll. Diese Gruppe hat inzwischen zur Bildung eines multinationalen Stabes beigetragen, der die verschiedenen Beschaffungs- und Managementoptionen untersuchen soll und in der letzten Januarwoche in Madrid zu seiner ersten Sitzung zusammenkam. Mit dieser Initiative steht man zwar erst am Anfang, und es liegt auch noch ein weiter Weg vor uns, aber sie wird von den führenden Politikern aller beteiligten Staaten unterstützt. Die Aussichten sind gut. Wenn die Initiative dem geplanten Kurs folgt, wird sie die Europäische Union, die NATO und die einzelnen Staaten mit einer bedeutenden zusätzlichen Fähigkeit ausstatten.
El Ministerio de Defensa español ha creado, a partir de la Cumbre de Praga, un Grupo Nacional de Trabajo encargado de impulsar la iniciativa. Desde su nacimiento el Grupo ha ayudado a formar un equipo multinacional para el análisis de las diferentes alternativas de compra y gestión, cuya reunión inaugural se celebró la última semana de enero en Madrid. Aunque la iniciativa se encuentra aún en la primera etapa de su largo camino, tiene el apoyo político de los dirigentes de todos los países implicados, y las perspectivas parecen ser favorables. Si la iniciativa se completa según lo planeado servirá para proporcionar a la Unión Europea, a la OTAN y a cada una de las nueve naciones participantes una importante capacidad añadida.
Dopo il vertice di Praga, il Ministero della difesa spagnolo ha creato un Gruppo nazionale per portare avanti l'iniziativa. Tale Gruppo ha quindi contribuito a creare una squadra multinazionale per analizzare le varie opzioni di acquisizione e di gestione, che si è riunita per la prima volta a Madrid nell'ultima settimana di gennaio. Sebbene si sia ancora agli inizi di questa iniziativa e vi sia un lungo cammino da fare, essa ha l'avallo politico dei leader di tutti i paesi coinvolti. Gli auspici sono buoni. Se l'iniziativa procede come pianificato, doterà l'Unione Europea, la NATO, ed i singoli paesi di una notevole capacità aggiuntiva.
Depois da Cimeira de Praga, o ministério da defesa espanhol formou um Grupo de Trabalho Nacional para fazer avançar a iniciativa. O Grupo já ajudou a criar uma equipa multinacional para analisar as várias opções de aquisição e de gestão, que se reuniu pela primeira vez na última semana de Janeiro em Madrid. Esta iniciativa, embora ainda esteja nos seus primeiros dias e tenha um longo caminho a percorrer, tem a aprovação política dos dirigentes de todos os países envolvidos. Os auspícios são bons. Se a iniciativa resultar conforme planeado, proporcionará à União Europeia. à OTAN e aos vários países uma significativa capacidade adicional.
Μετά τη Σύνοδο Κορυφής της Πράγας το ισπανικό υπουργείο Άμυνας, προκειμένου να προωθήσει την πρωτοβουλία, σχημάτισε μια Εθνική Ομάδα Έργου. Αυτή έκτοτε βοήθησε να δημιουργηθεί μια πολυεθνική ομάδα, με στόχο να αναλύσει τις διάφορες επιλογές όσον αφορά την προμήθεια και τη διαχείριση, η οποία για πρώτη φορά συνεδρίασε στη Μαδρίτη, την τελευταία εβδομάδα του Ιανουαρίου. Παρότι η πρωτοβουλία αυτή διανύει τις πρώτες ημέρες της και έχει πολύ δρόμο ακόμη, έχει την πολιτική υποστήριξη των ηγετών όλων των εμπλεκομένων κρατών. Οι οιωνοί είναι καλοί. Αν η πρωτοβουλία προχωρήσει όπως σχεδιάστηκε, θα προσφέρει στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στο ΝΑΤΟ, καθώς και στα μεμονωμένα κράτη σημαντική επιπρόσθετη δυνατότητα.
Po pražském summitu vznikla na španělském Ministerstvu obrany Národní operační skupina, která se zabývá touto iniciativou. Skupina zatím pomohla vytvořit mezinárodní tým, který analyzuje jednotlivé postupy a možnosti řízení, a který se poprvé sešel v posledním lednovém týdnu v Madridu. Ačkoli je iniciativa ve svých počátcích a má před sebou ještě dlouhou cestu, má již plnou politickou důvěru představitelů všech zúčastněných států. Štěstí nám zatím přeje. Podaří-li se realizovat tuto iniciativu podle plánu, budou Evropská unie, NATO i ostatní státy vybaveny významnou dodatečnou schopností.
A prágai csúcstalálkozó óta a spanyol védelmi minisztérium egy Nemzeti Végrehajtó Csoportot hozott létre a kezdeményezés előmozdítására. A Csoport azóta a különböző beszerzési és irányítási opciók elemzéséhez segített létrehozni egy multinacionális teamet, amely először január utolsó hetében ülésezett. Habár a kezdeményezés még csak kezdeti szakaszban van és még hosszú utat kell megtennünk, a részt vevő összes ország vezetői kifejezték politikai támogatásukat. Az előjelek jók. Ha a kezdeményezés a tervek szerint sikerül, akkor az Európai Unió, a NATO és az egyes országok számára jelentős kiegészítő képességet fog biztosítani.
Síðan á leiðtogafundinum í Prag hefur varnarmálaráðuneytið á Spáni sett saman vinnuhóp á eigin vegum sem ætlað er að vinna málinu brautargengi. Þessi hópur hefur síðan hjálpað til við að koma saman fjölþjóðlegum hópi til þess að greina hinar ýmsu innkaupa- og umsýsluleiðir sem fyrir hendi eru. Hópurinn kom fyrst saman í síðustu viku janúar s.l. í Madrid. Þótt þetta verkefni sé á frumstigi og mikið verk óunnið, hefur það pólitískan stuðning leiðtoga alla þeirra þjóða sem að málinu koma. Útlitið er gott. Ef allt fer eins og ætlað er mun verkefnið hafa í för með sér verulega aukna viðbúnaðargetu fyrir NATO, Evrópusambandið og einstök ríki þeirra.
Etter toppmøtet i Praha har det spanske forsvarsdepartementet dannet en nasjonal arbeidsgruppe for å føre initiativet fremover. Gruppen har senere bidratt til å skape et multinasjonalt team for å analysere de forskjellige anskaffelses- og administrasjonsmulighetene, som møttes for første gang i den siste uken av januar i Madrid. Selv om det fortsatt er tidlig for dette initiativet og det er langt frem, har det politisk godkjenning fra lederne i alle de berørte landene. Tegnene er gode. Hvis initiativet blir som det er planlagt, vil det gi EU, NATO og enkeltlandene betydelig tilleggsevne.
Po zakończeniu Szczytu w Pradze, hiszpański minister obrony powołał do życia Krajową Grupę Zadaniową, która ma dalej realizować tę inicjatywę. Grupa pomogła już w utworzeniu międzynarodowego zespołu, którego zadaniem jest analizowanie różnych opcji w zakresie pozyskania i zarządzania. Pierwsze posiedzenie zespołu odbyło się w ostatnim tygodniu stycznia w Madrycie. Chociaż inicjatywa ta liczy sobie niewiele dni i pozostaje w powijakach, uzyskała już poparcie przywódców wszystkich zainteresowanych państw. Wróżby są pomyślne. Jeśli inicjatywa ta rozwinie się zgodnie z planem, wyposaży Unię Europejską, NATO i poszczególne państwa w kolejną znaczącą zdolność.
После пражского саммита для развития этой инициативы министерство обороны Испании создало Национальную целевую группу. За это время целевая группа уже оказала содействие в создании многонациональной группы для проведения анализа различных вариантов закупочной и управленческой деятельности. Ее первое заседание состоялось в январе этого года в Мадриде. Хотя работа над инициативой только началась и предстоит еще пройти долгий путь, она уже получили политическую поддержку руководителей всех стран-участниц. Это служит хорошим предзнаменованием. Если удастся реализовать эту инициативу в соответствии с планом, то у Европейского союза, НАТО и отдельных стран появится значительный дополнительный потенциал.
Prag Zirvesi’nden sonra İspanya Savunma Bakanlığı bu gelişimle ilgili olarak bir Ulusal Görev Grubu oluşturdu. O tarihten beri de söz konusu Grup çeşitli yönetim ve edinim seçeneklerini incelemek üzere çokuluslu bir ekip oluşturulmasını sağladı. Bu ekip ilk defa olarak Ocak ayının son haftasında Madrid’de bir araya geldi. Bu girişim henüz yolun başındadır ve daha yapılacak çok iş vardır; ancak konuyla ilgili tüm ülkelerin liderler tarafından onaylanmıştır. Bunlar iyiye işarettir. Bu girişim planlandığı gibi yürürse, Avrupa Birliği, NATO ve bireysel olarak ülkeler önemli bir ek yetenek kazanmış olacaklardır.
Після Празького саміту Міністерство оборони Іспанії створило Національну робочу групу, яка має впроваджувати цю ініціативу в життя. Група допомогла створити багатонаціональну команду, яка буде займатись аналізом різних варіантів придбання і менеджменту, і яка вперше зібралась у Мадриді в перший тиждень січня. Хоча ця ініціатива ще тільки народилась і перед нею лежить довгий шлях, вона користується політичною підтримкою керівництва відповідних країн. Це добра ознака. Якщо ініціатива буде здійснена як планується, вона забезпечить Європейський союз, НАТО і окремі країни значними додатковими можливостями.
Arrow 1 2 3