subtitle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'188 Résultats   824 Domaines   Page 3
  internationalglassprize.be  
The GlazenHuis in Lommel is presenting itself as the Flemish Centre for Contemporary Glass Art. It commits itself much more than this subtitle suggests, however. It is a dynamic centre that wants to promote glass in all its forms and focusses on all its appearances and functionalities: glass in daily use, glass in design, glass through history, glass in the future and glass in contemporary art.
Het GlazenHuis te Lommel profileert zich als Vlaams Centrum voor Hedendaagse Glaskunst. Toch engageert het GlazenHuis zich veel verder dan deze ondertitel laat vermoeden. Het is een dynamisch centrum dat glas wil promoten in al zijn facetten en zich toespitst op alle verschijnings- en gebruiksvormen: Glas in het dagdagelijkse gebruik, glas in design, glas doorheen de geschiedenis, glas in de toekomst, glas binnen de hedendaagse kunst. Vooral dit laatste 'glas als artistiek medium' een plaats geven binnen de hedendaagse kunst is één van onze voornaamste doelstellingen. Het GlazenHuis laat zien dat glas kan zijn wat het wil zijn: object of schilderij, brons of edelsteen, kunst of design, uniek of alledaags, kleurrijk of onzichtbaar.
  3 Treffer servicecanada.gc.ca  
The title of the video, “Connecting Canadians with Available Jobs” appears on screen, followed by the subtitle “Long-Tenured Workers”.
Le titre de la vidéo, « Jumeler les Canadiens et les Canadiennes aux emplois disponibles », apparaît à l'écran.
  strahlendesklima.de  
Subtitle: English
Untertitel: Deutsch
  11 Treffer ogmrip.sourceforge.net  
To add support for the SRT subtitle format:
Pour activer le support des sous-titres au format SRT:
  mehlan.eu  
Stores extended information to video, audio and subtitle files.
Speicherung von Codec- und Dateiinformationen zu Video-, Audio- und Untertiteldateien.
  aloe.socioeco.org  
Subtitle (2 or 3 lines)
Sub-título (2 o 3 líneas)
  3 Treffer ejay.com  
Subtitle and multi-language DVD support
Support DVD avec sous-titres et multi-langue
Subtitulado en muchos idiomas
  absolution-cosmetics.com  
Shea butter and evening primrose oil prevent skin aging and restore the smoothness of the circulation and strengthens the tissues. Its subtitle green scent takes you on a morning walk in the garden, feet in the grass still wet with dew.
Formulé pour vous assurer une peau nourrie, apaisée et tonifiée en quelques minutes (et sans coller rassurez-vous !) Le Lait Peau Douce mérite bien son nom. Le Beurre de Karité et l'Huile d'Onagre préviennent le vieillissement cutané et restaure la souplesse de l'épiderme, l'hydrolat d'hamamélis, astringent et tonifiant active la micro circulation et raffermit les tissus. Son parfum vert tendre vous embarque pour une promenade matinale au jardin, les pieds dans l'herbe encore mouillée par la rosée.
  6 Treffer sculpture-network.org  
Like Scolpito I, Scolpito II is a bilingual volume of poetry. As the subtitle indicates, the volume revolves around a dialogue between form and word. And the book delivers what it promises: Scolpito (which means “carved-out”,...
Scolpito II, wie auch Scolpito I, ist ein zweisprachiger Gedichtband. Wie der Untertitel besagt, kreist das Thema des Bandes um einen Dialog zwischen Form und Wort. Tatsächlich hält das Buch, was es verspricht: Scolpito, zu...
  groupe-oc.com  
Deluxe Box DVD of 40 minutes, with subtitle english and french, is enhanced with Bonus like the American Comics « Lucie to the rescue » of 1944, Photos of Lucie and Raymond Aubrac between 1939 and 1945, Lyon view by great photographers André Gamet and Blanc & Demilly, Visit of Lyon (Fourvière, Tête d’Or Garden...) for a total duration of 85 minutes.
Présenté dans un coffret luxe, ce film de 40 minutes, avec sous-titrage français et anglais, est enrichi de Bonus dont une bande dessinée américaine « Lucie to the rescue » de 1944, des photos de Lucie et Raymond Aubrac entre 1939 et 1945, Lyon vu par les grands photographes André Gamet et Blanc & Demilly, ainsi que des visites de Lyon (Fourvière, Parc de la Tête d’Or...), pour un total de 85 minutes.
  antropologia.urv.es  
The XIth Colloquium of the Medical Anthropology Network (REDAM) is intended to open an interdisciplinary space for discussion of the relationship between inequality and health and its consequences for young people. The subtitle of the colloquium, “Vulnerability and Public Policy” takes as its starting point the sociocultural character of health, illness and health care.
El XI congreso de la RED de Antropología Médica (REDAM) pretende abrir un espacio de discusión y reflexión interdisciplinar sobre desigualdad y salud en los jóvenes. Con el subtitulo “vulnerabilidad y políticas públicas” pretendemos –partiendo del carácter sociocultural de los procesos de salud, enfermedad y atención- generar un espacio critico de reflexión teórica quecontemple también la articulación entre teoría y políticas de intervención.
  7 Treffer culturesconnection.com  
Translation and adaptation of subtitles for a series of humorous videos on the Internet from English into Urdu for a US Internet and media company. The mission: to transcribe, translate and adapt subtitles for entertainment videos available on the major web video-hosting sites like YouTube or Dailymotion.
Traduction et adaptation de sous-titres d’une série de vidéos humoristiques sur internet de l’anglais vers l’ourdou pour une une société de médias Internet américaine. La mission: transcription, adaptation et traduction de sous-titres de vidéos de divertissement disponibles sur les principaux sites web d’hébergement de vidéos comme Youtube ou Dailymotion. Un traducteur audiovisuel professionnel, un réviseur et un chef de projet sont intervenus pour assurer un service de sous-titrage rapide et de qualité.
  11 Treffer www.qcplannedgiving.ca  
"Pop" became synonymous with a new attitude toward life, with all of the social and political changes that ultimately led to the student revolts of 1968 and the sexual revolution. "The Children of Marx and Coca-Cola" was the subtitle of Jean Luc Godard's 1966 film Masculin Féminin and became the catchword for an entire generation.
Bereits 1962 stellte der legendäre Kurator Henry Geldzahler fest, dass die Pop Art die Kunstgeschichte "auf der Stelle" erobert hatte. Ihr weltweiter Siegeszug vollzog sich in Lichtgeschwindigkeit - nicht nur in Museen und der Kunstszene, sondern auch in der Konsum- und Massenkultur. "Pop" wurde zum Begriff für ein neues Lebensgefühl, für all die gesellschaftlichen und politischen Veränderungen, die schließlich auch zu den Studentenrevolten 1968 und der sexuellen Revolution führten. "Die Kinder von Marx und Coca Cola" lautete der Untertitel von Jean Luc Godards 1966 entstandenen Film "Masculin-Feminin", der zum Schlagwort für eine ganze Generation avancierte.
  4 Treffer smplayer.sourceforge.net  
It's very easy. Just open a video, and then select the option "Find subtitles on opensubtitles.org" within the Subtitles menu. A new window will show a list of suitable subtitles for the video you're playing.
C'est très simple. Ouvrez directement une vidéo et sélectionnez l'option « Trouver des sous-titres sur OpenSubtitles.org... » dans le menu « sous-titres ». Une nouvelle fenêtre affichera une liste des sous-titres possiblement appropriés pour la vidéo que vous regardez. Sélectionnez un de ces sous-titres et cliquez sur le bouton Téléchargement. Les sous-titres seront téléchargés et affichés avec la vidéo.
Das ist sehr einfach. Einfach ein Video öffnen und dann im Untertitelmenü die Option »Untertitel auf OpenSubtitles.org suchen« auswählen. Ein neues Fenster wird dann eine Liste von passenden Untertiteln für das geöffnete Video anzeigen. Einen Untertitel auswählen und auf den Herunterladenknopf klicken. Die Untertiteldatei wird heruntergeladen und im Video angezeigt.
Es muy fácil. Simplemente abre un vídeo y después selecciona la opción "Buscar subtítulos en opensubtitles.org" del menú Subtítulos. Aparecerá una nueva ventana donde se mostrará una lista de subtítulos adecuados para el vídeo que estás reproduciendo. Selecciona uno de ellos y pulsa el botón Descargar. El subtítulo se descargará y se mostrará en el vídeo.
Abra um vídeo e escolha a opção "Procurar legendas no opensubtitles.org". Esta opção está presente no menu "Legendas". Será então aberta uma janela com a lista de legendas disponíveis para o vídeo em reprodução. Escolha uma e clique em "Descarregar". O ficheiro de legendas será descarregado e aparecerá na janela do vídeo.
الأمر سهل للغاية. فقط افتح فيديو، و من ثم اختر خيار "اعثر على الترجمات في opensubtitles.org" ضمن قائمة ترجمات. سوف تُفتح نافذة جديدة تُظهِر لائحة بالترجمات المناسبة للفيديو الذي تشغّله. اختر احدى الترجمات و انقر على زِر التحميل. سيُحمَّل ملف الترجمة و يُعرَض في الفيديو.
簡単です。ビデオを開いて、[字幕] メニューのオプション "OpenSubtitles.org から字幕を検索" を選択するだけで、開いたビデオに一致する字幕の一覧を表示するウィンドウが現れます。字幕を選択して [ダウンロード] ボタンをクリックすると、字幕がダウンロードされ再生中のビデオに表示されます。
Лесно е. Отваряте видеото, избирате опцията „Намери субтитри в opensubtitles.org“ в подменюто на Субтитри. Нов прозорец ще изведе списък със съвпадащите субтитри за видеото, което гледате. Изберете един и натиснете бутона Изтегляне. Субтитрите ще бъдат изтеглени и заредени към видеото.
És molt fàcil. Simplement obre un vídeo i després selecciona l'opció "Cercar subtítols en opensubtitles.org" del menú Subtítols. Apareixerà una nova finestra on es mostrarà una llista de subtítols adequats per al vídeo que estàs reproduint. Selecciona un d'ells i prem el botó Baixa. El subtítol es baixarà i es mostrarà en el vídeo.
To je vrlo lako. Samo otvorite film i odaberite mogućnost "Potraži podnaslove na opensubtitles.org" koji se nalazi u 'Podnaslovi' izborniku. Novi prozor će prikazati popis odgovarajućih podnaslova za film koji gledate. Odaberite jedan podnaslov i kliknite na 'Preuzmi' tipku. Podnaslov će se preuzeti i prikazati u filmu.
Det er meget nemt. Åbn blot en video, og vælg indstillingen "Find undertekster på Opensubtitles.org" i Undertekster-menuen. Der vises et nyt vindue med en liste over undertekster der passer til den videoer du afspiller. Vælg en og klik på Download-knappen. Undertekstfilen vil blive downloadet og vist i videoen.
Itu hal yang mudah. Hanya tinggal membuka video, dan kemudian pilih opsi "Cari subtitle di opensubtitles.org" pada menu Subtitle. Jendela baru akan memunculkan daftar subtitle yang cocok untuk video yang anda mainkan. Pilih salah satu dan klik pada tombol Download. Berkas subtitle akan diunduh dan ditampilkan pada video.
매우 간단합니다. 동영상을 열고 자막 메뉴의 "opensubtitle.org에서 자막 검색하기" 옵션을 선택하면 됩니다. 새 창에 재생중인 동영상에 적당한 자막의 목록을 보여줄 것입니다. 그 중에 하나를 선택하고 다운로드 버튼을 누르면 자막이 다운로드되고 동영상에 출력될 것입니다.
Tai labai paprasta. Tiesiog atverkite video ir subtitrų meniu pasirinkite parinkty „Rasti subtitrus opensubtitles.org“. Naujame lange matysite prieinamus subtitrus. Pasirinkite vienus ir paspauskite parsiuntimo mygtuką. Subtitrai bus parsiųsti ir rodomi filme.
To jest bardzo proste. Po prostu otwórz plik wideo, a następnie wybierz opcję "Znajdź napisy na opensubtitles.org" w menu napisów. Nowe okno pokaże listę odpowiednich napisów do odtwarzanego filmu. Wybierz jedne z nich i kliknij na przycisk Pobierz. Plik z napisami zostanie pobrany i wyświetlony w filmie.
Это очень легко. Просто откройте видео и выберите опцию "Поиск субтитров на OpenSubtitles.org" из меню Субтитры. Откроется новое окно со списком подходящих для проигрываемого видео субтитров. Выберите нужный пункт и щёлкните по кнопке Загрузить. Субтитры будут загружены и отображены в видео.
Bu çok kolay. Videoyu açın, Altyazı menüsünden opensubtitles.org'dan altyazı bul seçeneğini seçin. Oynattığınız videoya uygun altyazılar yeni pencerede gösterilecek . Birtanesini seçin ve indir butonuna basın. Altyazı dosyası inecek ve videoda gösterilecek.
Це дуже легко. Просто відкрийте відео, та виберіть опцію "Знайти субтитри на opensubtitles.org" в меню субтитрів.Відкриється нове вікно з списком субтитрів для відео, яке ви переглядаєте. Виберіть потрібний пункт і натисніть кнопку Завантажити. Файл субтитрів буде завантажено та показано у відео.
Oso erraza da. Ireki bideo bat eta hautatu "Bilatu azpidatziak hemen: opensubtitles.org" aukera azpidatziak menuan. Leiho berri bat erakutsiko da irakurtzen ari zaren bideoarekin bat datozen azpidatzien zerrendarekin. Hautatu bat eta klikatu Jeitsi botoia. Azpidatzi agiria jeitsi eta bideoan erakutsiko da.
Ia sangat mudah. Hanya buka video, kemudian pilih pilihan "Cari sarikata di opensubtitles.org" dalam menu Sarikata. Satu tetingkap baru akan paparkan senarai sarikata yang sesuai untuk video yang anda mainkan. Pilih satu dan klik butang Muat Turun. Fail sarikata akan dimuat turun dan dipapar dalam video anda.
Moi sinxelo. Abre un vídeo, e abre o menú «Subtítulos → Buscar subtítulos en OpenSubtitles.org». Aparecerá unha xanela cunha lista dos subtítulos que podes empregar no vídeo que estás a reproducir. Escolle un e preme o botón de «Descargar». Entón, descargaranse os subtítulos seleccionados e amosaranse no vídeo.
  google.com.br  
Each template uses the spreadsheet's columns for different pieces of balloon content (e.g. for Template #1, column J = "Subtitle", but for Template #3, column J = "Image URL"). Make sure you enter each placemark's data according to the appropriate column headers as show in the template list.
Cada modelo usa as colunas da planilha para diferentes partes do conteúdo do balão (por exemplo, para Modelo 1, coluna J = "Legenda", mas para Modelo 3, coluna J = "URL de imagem"). Verifique se você inseriu os dados de cada marcador de acordo com os cabeçalhos das colunas apropriadas, como consta na lista de modelos.
  creatoracademy.youtube.com  
Upload closed caption (cc) and subtitle files: Uploading captions has a twofold benefit: It makes your content more accessible to international audiences and it provides additional metadata for YouTube’s search and discovery systems.
Sube archivos de subtítulos: usar subtítulos tiene dos ventajas: la gente de todo el mundo puede disfrutar de tu contenido y sirven como metadatos adicionales para los sistemas de búsqueda y descubrimiento de YouTube.
Добавьте субтитры. Использование субтитров имеет двойную пользу: во-первых, ваш контент становится доступным для международной аудитории, во-вторых, субтитры служат дополнительными данными для алгоритмов поиска и обнаружения на YouTube.
  7 Treffer db-artmag.com  
Yet the boundaries between his artistic work and person remain blurry: for his catalogue book on the exhibition at the Kestner Gesellschaft in Hanover, he camouflaged an autobiographical text with the subtitle "from a friend," and although the artist had the words "trust me" tattooed on his left arm, one shouldn’t believe everything one sees.
Derlei Verwirrspiele um Identität und Inszenierung und die Dualität von Gut und Böse, von Dunkelheit und Licht, Schwarz und Weiß ziehen sich wie ein roter Faden durch das Werk Gordons: In anderen Selbstporträts zeichnete er sich Teufelshörner an oder verzerrte sein Gesicht mit Klebestreifen zum Monströsen. In der 1996 entstandenen Videoinstallation The divided Self (Das gespaltene Ich) sieht der Betrachter auf zwei Monitoren einen behaarten und einen glattrasierten Arm miteinander ringen – die beide zum Künstler gehören. Es gibt Installationen, die sich auf Filme wie Der Exorzist , Dr. Jekyll and Mr. Hyde und Das Lied von Bernadette beziehen und eine Fotoserie von Tätowierungen, für die er einen Zeigefinger wie ein Stigma schwarz tätowieren ließ. Dabei sind die Grenzen zwischen seinem künstlerischen Werk und seiner eigenen Person fließend: Für sein Katalogbuch zur Ausstellung in der Hannoveranischen Kestner Gesellschaft tarnte er einen autobiographischen Text mit der Unterzeile "Von einem Freund", und obwohl der Künstler die Worte "Trust me" (Vertraue mir) auf den linken Arm tätowiert hat, sollte man nicht alles glauben, was dort steht.
  2 Treffer form.de  
Swiss graphic design is famous all over the world, and today encompasses much more than what you traditionally would expect. Grafik15 offers a platform for all types of discipline and its related areas, which is why the organisers opted for the subtitle “Graphics and Art”.
Das Schweizer Grafikdesign ist weltbekannt – und umfasst heute viel mehr, als man sich klassischer Weise darunter vorstellen würde. Grafik15 bietet eine Plattform für alle Formen der Disziplin und die ihr verwandten Gebiete, weswegen der Untertitel „Grafik und Kunst“ gewählt wurde. Vertreten sind Projekte von Typografie und Corporate Design über Illustration, Street Art und Graffiti bis hin zu digitalen Arbeiten im Bereich Web-, Game- und Interaction Design. Der Veranstalter, Blofeld aus Zürich, richtet verschiedene Events in den Bereichen Kultur, Design, Architektur, Kunst und Musik aus. Grafik15 soll zum einen aktuelle Strömungen einer breiten Masse zugänglich machen und zum anderen den Austausch innerhalb der Szene, mit dem Publikum und potentiellen Auftraggebern fördern.
  citcea.upc.edu  
The session, with the subtitle "Aligning offer and demand in the CEEC," intended as a forum aimed to enable Catalan SMEs finding points of collaboration with Energy Service Companies and Technology Centers.
La sesión, que lleva el subtítulo de "alinear oferta y demanda en el CEEC", pretende ser un espacio de Networking para que las PYMES catalanas puedan encontrar puntos de colaboración con Empresas de Servicio Energéticos y centros tecnológicos.
La sessió, que du el subtítol de “Alineant oferta i demanda en el CEEC”, pretén ser un espai de Networking per a que les PIMES catalanes puguin trobar punts de col·laboració amb Empreses de Servei Energètics i centres tecnològics.
  7 Treffer db-artmag.de  
Yet the boundaries between his artistic work and person remain blurry: for his catalogue book on the exhibition at the Kestner Gesellschaft in Hanover, he camouflaged an autobiographical text with the subtitle "from a friend," and although the artist had the words "trust me" tattooed on his left arm, one shouldn’t believe everything one sees.
Derlei Verwirrspiele um Identität und Inszenierung und die Dualität von Gut und Böse, von Dunkelheit und Licht, Schwarz und Weiß ziehen sich wie ein roter Faden durch das Werk Gordons: In anderen Selbstporträts zeichnete er sich Teufelshörner an oder verzerrte sein Gesicht mit Klebestreifen zum Monströsen. In der 1996 entstandenen Videoinstallation The divided Self (Das gespaltene Ich) sieht der Betrachter auf zwei Monitoren einen behaarten und einen glattrasierten Arm miteinander ringen – die beide zum Künstler gehören. Es gibt Installationen, die sich auf Filme wie Der Exorzist , Dr. Jekyll and Mr. Hyde und Das Lied von Bernadette beziehen und eine Fotoserie von Tätowierungen, für die er einen Zeigefinger wie ein Stigma schwarz tätowieren ließ. Dabei sind die Grenzen zwischen seinem künstlerischen Werk und seiner eigenen Person fließend: Für sein Katalogbuch zur Ausstellung in der Hannoveranischen Kestner Gesellschaft tarnte er einen autobiographischen Text mit der Unterzeile "Von einem Freund", und obwohl der Künstler die Worte "Trust me" (Vertraue mir) auf den linken Arm tätowiert hat, sollte man nicht alles glauben, was dort steht.
  7 Treffer db-artmag.com  
Yet the boundaries between his artistic work and person remain blurry: for his catalogue book on the exhibition at the Kestner Gesellschaft in Hanover, he camouflaged an autobiographical text with the subtitle "from a friend," and although the artist had the words "trust me" tattooed on his left arm, one shouldn’t believe everything one sees.
Derlei Verwirrspiele um Identität und Inszenierung und die Dualität von Gut und Böse, von Dunkelheit und Licht, Schwarz und Weiß ziehen sich wie ein roter Faden durch das Werk Gordons: In anderen Selbstporträts zeichnete er sich Teufelshörner an oder verzerrte sein Gesicht mit Klebestreifen zum Monströsen. In der 1996 entstandenen Videoinstallation The divided Self (Das gespaltene Ich) sieht der Betrachter auf zwei Monitoren einen behaarten und einen glattrasierten Arm miteinander ringen – die beide zum Künstler gehören. Es gibt Installationen, die sich auf Filme wie Der Exorzist , Dr. Jekyll and Mr. Hyde und Das Lied von Bernadette beziehen und eine Fotoserie von Tätowierungen, für die er einen Zeigefinger wie ein Stigma schwarz tätowieren ließ. Dabei sind die Grenzen zwischen seinem künstlerischen Werk und seiner eigenen Person fließend: Für sein Katalogbuch zur Ausstellung in der Hannoveranischen Kestner Gesellschaft tarnte er einen autobiographischen Text mit der Unterzeile "Von einem Freund", und obwohl der Künstler die Worte "Trust me" (Vertraue mir) auf den linken Arm tätowiert hat, sollte man nicht alles glauben, was dort steht.
  7 Treffer db-artmag.de  
Yet the boundaries between his artistic work and person remain blurry: for his catalogue book on the exhibition at the Kestner Gesellschaft in Hanover, he camouflaged an autobiographical text with the subtitle "from a friend," and although the artist had the words "trust me" tattooed on his left arm, one shouldn’t believe everything one sees.
Derlei Verwirrspiele um Identität und Inszenierung und die Dualität von Gut und Böse, von Dunkelheit und Licht, Schwarz und Weiß ziehen sich wie ein roter Faden durch das Werk Gordons: In anderen Selbstporträts zeichnete er sich Teufelshörner an oder verzerrte sein Gesicht mit Klebestreifen zum Monströsen. In der 1996 entstandenen Videoinstallation The divided Self (Das gespaltene Ich) sieht der Betrachter auf zwei Monitoren einen behaarten und einen glattrasierten Arm miteinander ringen – die beide zum Künstler gehören. Es gibt Installationen, die sich auf Filme wie Der Exorzist , Dr. Jekyll and Mr. Hyde und Das Lied von Bernadette beziehen und eine Fotoserie von Tätowierungen, für die er einen Zeigefinger wie ein Stigma schwarz tätowieren ließ. Dabei sind die Grenzen zwischen seinem künstlerischen Werk und seiner eigenen Person fließend: Für sein Katalogbuch zur Ausstellung in der Hannoveranischen Kestner Gesellschaft tarnte er einen autobiographischen Text mit der Unterzeile "Von einem Freund", und obwohl der Künstler die Worte "Trust me" (Vertraue mir) auf den linken Arm tätowiert hat, sollte man nicht alles glauben, was dort steht.
  galleriacarlasozzani.org  
array(3) { [0]=> array(55) { ["id_page"]=> string(2) "24" ["id_article"]=> string(3) "593" ["online"]=> string(1) "1" ["view"]=> NULL ["ordering"]=> string(1) "1" ["id_type"]=> NULL ["link_type"]=> string(0) "" ["link_id"]=> string(0) "" ["link"]=> string(0) "" ["main_parent"]=> string(1) "1" ["article_list_view"]=> string(0) "" ["article_view"]=> string(0) "" ["id_menu"]=> string(1) "1" ["menu_name"]=> string(4) "main" ["date"]=> string(19) "2018-06-11 04:11:58" ["type"]=> NULL ["type_flag"]=> NULL ["lang"]=> string(2) "en" ["url"]=> string(68) "between-art-fashion-photographs-from-the-collection-of-carla-sozzani" ["title"]=> string(71) "Between Art & Fashion, photographs from the collection of Carla Sozzani" ["subtitle"]=> string(0) "" ["meta_title"]=> string(0) "" ["content"]=> string(973) "
array(3) { [0]=> array(55) { ["id_page"]=> string(2) "24" ["id_article"]=> string(3) "593" ["online"]=> string(1) "1" ["view"]=> NULL ["ordering"]=> string(1) "1" ["id_type"]=> NULL ["link_type"]=> string(0) "" ["link_id"]=> string(0) "" ["link"]=> string(0) "" ["main_parent"]=> string(1) "1" ["article_list_view"]=> string(0) "" ["article_view"]=> string(0) "" ["id_menu"]=> string(1) "1" ["menu_name"]=> string(4) "main" ["date"]=> string(19) "2018-06-11 04:11:58" ["type"]=> NULL ["type_flag"]=> NULL ["lang"]=> string(2) "it" ["url"]=> string(68) "between-art-fashion-photographs-from-the-collection-of-carla-sozzani" ["title"]=> string(71) "Between Art & Fashion, photographs from the collection of Carla Sozzani" ["subtitle"]=> string(0) "" ["meta_title"]=> string(0) "" ["content"]=> string(1075) "
  2 Treffer arts.wales  
The subtitle, then and now, is not so much a nod to auteur theory as a shot across the bow of the conventions and priorities dominating Shakespearean performance in mainstream theatre and cinema. Volcano’s Macbeth strips back the already economical text and redistributes the lines of other characters between the killer couple with a purposeful irreverence that some might find sacrilegious.
Mae’r is-deitl, yr adeg hynny a nawr, nid yn gymaint o amnaid i theori cyfarwyddwr ag yn ergyd i’r confensiynau a’r blaenoriaethau sydd yn dominyddu perfformiadau Shakesperaidd yn y theatr a’r sinema prif ffrwd. Mae Macbeth Volcano yn torri’n ôl ar y testun sydd eisoes yn gynnil ac yn ail ddosbarthu llinellau’r cymeriadau eraill rhwng y cwpl llofruddiaethus gyda diffyg parch pwrpasol y gall rhai ei ystyried yn gableddus. Ond mae digon ar ôl, ac mae bellach yn cynnwys amrywiad ar Olygfa’r Porthor (wedi’i adfer o’r newydd ar gyfer fersiwn 2016, gyda llawer mwy o hiwmor nag o’r blaen). Y tro yma mae cynddaredd erotig y Director’s Cut gwreiddiol wedi ildio i abswrdiaeth chwareus gydag islais o berygl cyhyrog. Mae’r pwyslaid wedi symud o angerdd rhywiol dinistriol i gefndir o drais endemig lle mae’r prif gymeriadau yn llithro’n llawer rhy hawdd o gellwair i greulondeb.
  krehky.cz  
Jiří Příhoda: The third of my Cells (with the impressionist subtitle “Cool Light”) tests the new Cell concept (a cell for contemplation, separation from the surrounding world, and being off-line) as an object-interior inserted into a larger interior.
Jiří Příhoda: Třetí z mých realizovaných Cel (s impresionistickým podtitulem Chladné světlo) je vyzkoušením nové koncepce Cely (k přemýšlení, separaci od okolí a bytí nepřipojen na síť), jako objektu-interiéru vloženého do jiného většího interiéru. K této verzi mě inspirovaly krásné světlíky galerie Křehký a možnost se na něj přisát, zavěsit a zapříčit mezi strop a nosnou zdvojenou zkruž. Novým důležitým prvkem je velké okno orientované do velkého interiéru obklopujícího Celu. Chci si vyzkoušet posunutí charakteru "Cely k přemýšlení" do roviny skutečnější cely, kde jsem uzavřeni a možností býti "dohlíženo" na naše "napravování" náhodným návštěvníkem galerie. Na druhou stranu mě zajímá transformace střešního světlíku jako zdroje denního světla do vysokého vertikálního okna, které však má skoro stejné proporce jako světlík, přes čistý bílý interiér "izolovaný" od interiéru, který ho obklopuje.
  4 Treffer together4europe.org  
After requesting suggestions in our May Newsletter for a short subtitle to “Together for Europe”, here are some proposals that arrived (in their original language). Our thanks to each one who contributed, a clear sign of being part of TOGETHER!
Après la Newsletter du mois de mai dernier, où nous avons demandé des suggestions de phrases très brèves, qui puissent devenir des « sous-titres » d’Ensemble pour l’Europe, voici dans la langue d’origine ce qui nous est parvenu. Nous remercions chacun et chacune, qui nous a répondu, et qui ont manifesté ainsi leur appartenance à notre « ENSEMBLE » ! […]
Mit dem Newsletter vom vergangenen Mai hatten wir um Vorschläge gebeten. Hier nun, in Originalsprache, die kurzen Sätze als Untertitel von „Miteinander für Europa“, die uns erreicht haben.  Ein herzlicher DANK an alle, die sich gemeldet haben und auch auf diese Weise ihre lebendige Zugehörigkeit zum MITEINDER ausgedrückt haben!  ’Europa – la nostra casa comune […]
  6 Treffer form.de  
Swiss graphic design is famous all over the world, and today encompasses much more than what you traditionally would expect. Grafik15 offers a platform for all types of discipline and its related areas, which is why the organisers opted for the subtitle “Graphics and Art”.
Das Schweizer Grafikdesign ist weltbekannt – und umfasst heute viel mehr, als man sich klassischer Weise darunter vorstellen würde. Grafik15 bietet eine Plattform für alle Formen der Disziplin und die ihr verwandten Gebiete, weswegen der Untertitel „Grafik und Kunst“ gewählt wurde. Vertreten sind Projekte von Typografie und Corporate Design über Illustration, Street Art und Graffiti bis hin zu digitalen Arbeiten im Bereich Web-, Game- und Interaction Design. Der Veranstalter, Blofeld aus Zürich, richtet verschiedene Events in den Bereichen Kultur, Design, Architektur, Kunst und Musik aus. Grafik15 soll zum einen aktuelle Strömungen einer breiten Masse zugänglich machen und zum anderen den Austausch innerhalb der Szene, mit dem Publikum und potentiellen Auftraggebern fördern.
  hamburg-ahoi.com  
STADTLICHH is a printed quarterly from Hamburg. The subtitle of the publication reads “Magazin für Hamburger Gelegenheiten”, which literally translates “Magazine for Hamburgian opportunities. Its main topics are urban development, loveable projects and off-mainstream culture.
STADTLICHH ist ein vierteljährlich erscheinendes gedrucktes Magazin für Hamburg. Es berichtet über Hamburger Gelegenheiten - das sind Chancen, Entwicklungen, liebenswerte Projekte und feine Kultur jenseits der ausgetretenen Pfade. STADTLICHH ist mit seinem nordischen Halbformat ziemlich groß und bietet Platz für Hintergründe, großzügige Gestaltung und eine ausgewachsene künstlerische Bilderstrecke. Es wird mit Freude und Engagement für die Menschen der Stadt gemacht und liegt kostenlos aus.
  cidob.org  
Eduard Soler, Coordinator of the Mediterranean Programme, took part in the panel on the future of Euro-Mediterranean relations, which had as its subtitle “the renationalisation of foreign policies, securitisation and regional integration". Soler described the initial French proposal as a clear example of renationalisation, or (and it is effectively the same thing) of the de-Europeisation of France's Mediterranean policy. Soler highlighted Germany's role as the factor that succeeded in reversing the trend, and stressed that it was dangerous to implement foreign policy using the approach that "the Mediterranean is only the responsibility of the Mediterraneans".
Eduard Soler, coordinador del Programa Mediterrània, va intervenir en el panel dedicat al futur de les relacions euromediterrànies, el subtítol del qual va ser “renacionalització de les polítiques exteriors, la securitització i la integració regional”. Soler va qualificar la proposta inicial francesa com un clar exemple de renacionalització o, el que és el mateix, de deseuropeïtzació de la política mediterrània francesa. Va assenyalar el paper d’Alemanya com el factor que va aconseguir invertir la tendència i va subratllar que era perillós fer política exterior pensant que “només els mediterranis han d’ocupar-se de la Mediterrània”. Segons Soler, aquesta actitud podria tenir greus conseqüències per a la coherència de la política exterior europea i podria posar en perill l’adequat finançament de la política mediterrània de la UE si els països del centre, del nord i de l’est d’Europa es veuen exclosos de la seva definició.
  3 Treffer festivaldivadlo.cz  
The Jester and his Son The production’s creators have added a subtitle: The re-education of a young nobleman as a jester, all as a punishment, in seven scenes. With its family motifs, the production follows on from the famous play The Jester and the Queen (made into a film by Věra Chytilová), in which Bolek Polívka’s former wife, Chantal Poullain, appeared on stage next to him.
Šašek a syn Inscenátoři připojují i podtitul Převýchova mladého šlechtice v šaška, to vše za trest, a v sedmi obrazech. Inscenace svými rodinnými motivy navazuje na slavnou inscenaci Šašek a královna (filmová verze je dílem Věry Chytilové), jevištní partnerkou byla Bolkovi Polívkovi jeho tehdejší manželka Chantal Poullain, matka Vladimíra, který teď s otcem stojí na jevišti. Tak jak byl tehdejší oceňovaný titul osobitou jevištní analýzou vztahu partnerského, nyní dochází mezi otcem a synem k oživení komunikace mezigenerační i pedagogické. Dosavadní umělecká cesta Polívky juniora míří v divadelní (i filmové) oblasti ke standardnímu herectví, o to zajímavější je jeho klaunský „zácvik“. Vedle obou protagonistů se na výsledku jevištního díla nezanedbatelnou měrou podílejí i další klauni, v řadě akcí nikoliv jen do počtu.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow