peintures rupestres – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      296 Results   124 Domains
  15 Hits www.sitesakamoto.com  
Inconnu de Jaén (Dans): les peintures rupestres de la Sierra Morena
Unknown von Jaén (In): die Felsmalereien der Sierra Morena
Por el Jaén desconocido (I): las pinturas rupestres de Sierra Morena
Sconosciuto da Jaén (In): le pitture rupestri della Sierra Morena
Desconhecido por Jaén (Em): as pinturas rupestres da Serra Morena
Onbekend door Jaen (In): de rotstekeningen van de Sierra Morena
Pel Jaén desconegut (En): les pintures rupestres de Serra Bruna
Nepoznato je Jaen (U): stijenje slike Sierra Morena
Неизвестно по Jaén (Я): наскальные рисунки Сьерра-Морена
Jaén by ezezaguna (I): Sierra Morena pintura rock
Descoñecido por Jaén (En): as pinturas rupestres da Serra Morena
  www.primopdf.com  
Quelque temps plus tard, le bestiaire va envahir exclusivement de longues feuilles de papier kraft et là, c’est un mélange de goudron et d’huile qui sera utilisé. Sur ces fonds chauds et mats, se découpent des animaux qui évoquent les peintures rupestres des cavernes préhistoriques.
Later on she will turn to a tar and oil mixture, and the bestiary will only cover long kraft sheets of paper. Animals which recall prehistorical cave paintings seem cut out against those warm and mat grounds.
  www.unige.ch  
Durant la semaine, les enfants participent à une fouille en caisson le matin et découvrent toutes les facettes du métier, de la fouille à la découverte mais aussi l'étude du matériel. L'après-midi, ils complètent leur connaissance sur la préhistoire avec diverses activités manuelles : création de bourse en cuir, bracelets tissés, peintures rupestres etc.
During one week, the students participate to an excavation in a caisson in the morning and discover all aspects of the work, from the excavation to the discovery but also the study of the material. In the afternoon, they complete their knowledge on prehistory through different hands-on activities: creation of a leather purse, weaved bracelets, rock painting etc. In the evening they can take their creations home.
  www.postauto.ch  
Par le chemin Walser, vous pouvez aussi atteindre Obermutten à pied. Depuis Thusis, vous monterez d’abord au château Hohen Rätien pour continuer vers les peintures rupestres de Crap Carschenna. Le sentier montagnard en pente raide vous mènera ensuite à Crocs, puis se poursuivra à travers les prairies sèches des Muttner Berge jusqu'à Obermutten, village Walser situé dans un cadre magnifique.
On the old Walser trail, the ascent to Obermutten can also be done on foot. From Thusis, the path first leads up to the castle ruins of Hohen Rätien and onwards to the rock paintings of Crap Carschenna. The mountain trail then continues uphill to Crocs and through the species-rich dry meadows of the Mutten Mountains and to the beautifully located village of Obermutten. Hiking time: 5 hours, ascent: 1,360 meters, descent: 190 meters, distance: 9.5 kilometers.
Auf der Route des Walserweges ist der Aufstieg nach Obermutten auch zu Fuss möglich. Von Thusis geht es erst hinauf zur Burganlage Hohen Rätien und weiter zu den Felszeichnungen von Crap Carschenna. Der Bergweg zieht dann steil hinauf nach Crocs und weiter durch die artenreichen Trockenwiesen der Muttner Berge ins wunderschön gelegene Walserdorf Obermutten. Wanderzeit: 5h, Aufstieg: 1360m, Abstieg: 190m, Distanz: 9,5km.
Percorrendo il sentiero Walser si può salire a Obermutten anche a piedi. Da Thusis si sale alla fortezza Hohen Rätien e si prosegue verso le incisioni rupestri di Crap Carschenna. Da lì il sentiero montano s'inerpica fino a Crocs e prosegue attraverso i prati magri ricchi di flora delle Muttner Berge fino a Obermutten, un villaggio Walser adagiato in posizione incantevole. Tempo di percorrenza: 5 ore. Dislivelli: salita 1360 m, discesa 190 m. Distanza: 9,5 km.
  3 Hits htmlpopupwindow.com  
Les artefacts archéologiques (de 1,500,000 av. J.- C.!), y compris les peintures rupestres et les sites de Paléolithe en route, font votre visite à Altaï non seulement l'aventure du trekking mais encore le voyage captivant!
Altai - " Las Montañas de Oro" es una terra de montañas en el Sur de Siberia con la pureza ecológica y la naturaleza salvage virgen. La comunicación con la gente local, muchas de quien son los seguidores de las doctrinas exóticas- los paganos (los Chamanistas), los adeptos de Roerikh y los Viejos Creyentes- es una experiencia social única. ¡Los artefactos arqueológicos (¡de 1,500,000 antes de nuestra era!), incluyendo las pinturas rupestres y las estaciónes paleolíticas en ruta, hacen la vuestra visita a Altai non solamente la aventura de trekking pero también el viaje maravilloso!
Altai - " Le Montagne d'Oro" è la terra delle montagne al Sud della Siberia Meridionale famosa per la sua purezza ecologica e la sua natura selvaggia non toccata. La comunicazione con la gente locale di cui molti sono i credenti di dottrine esotiche - i pagani (i Shamanisti), i seguicamme di Roerikh ed i Credenti Anziani- è l'esperienza sociale unica! I manufatti archeologici (di 1,500,000 a. C.!), compreso le pitture rupestri e le località paleolitiche per strada, fanno la vostra visita a Altai non soltanto l'avventura di trekking ma anche un viaggio affascinante!
  3 Hits xxlgaytube.com  
La nature, les vallées profondes et les gorges, de magnifiques châteaux surplombant les rivières. Des cavernes, les peintures rupestres sur les rochers et d'autres faits historiques marquants jalonnent votre circuit à vélo en Périgord.
Kaum eine andere Region Frankreichs bietet so viele einzigartige Sehenswürdigkeiten und Naturschauspiele auf so kleinem Raum, wie das Gebiet Dordogne/Perigord. Eindrucksvolle und wilde Natur, tiefe Täler, Höhlen und Schluchten, Burgen thronend über den Flusstälern, man spürt noch die geschichtsträchtige Vergangenheit. Eine herrliche Kulturreise entspannt mit dem Rad erleben. Die kulinarischen Köstlichkeiten runden jeden ereignisreichen Radtag ab!
  2 Hits www.linde-mh.ch  
En dehors de ces murs on trouveEl Acueducto, construite en 1.318 dans la grotte de La Masía de Morella la Vella una galerie con peintures rupestres.
Außerhalb der Stadtmauern kann man das Aquädukt aus dem Jahr 1318 und die Höhle La Masía de Morella la Vella mit ihren Höhlenmalereien besichtigen.
Fuera de sus muros se encuentra El Acueducto, obra hidráulica construida en 1.318 y en la cueva de La Masía de Morella la Vella una galería con pinturas rupestres.
Fuori le mura possiamo visitare "El Acueducto", opera idraulica costruita nel 1318 e, presso la grotta di "La Masia de Morella la Vella", una galleria con dipinti rupestri.
Fora dos seus muros encontra-se El Acueducto, obra hidráulica construída em 1318, e a gruta de La Masía de Morella la Vella, uma galeria com pinturas rupestres.
Buiten de stadsmuren vinden we het Aquaduct, gebouwd in 1318. Daarnaast hebben we de grot La Masía de Morella la Vella, een gallerij met grotschilderingen.
Fora dels seus murs es troba L’Aqüeducte, obra hidràulica construïda el 1.318 i en la cova de La Masia de Morella la Vella una galeria amb pintures rupestres.
Utenfor murene finnes El Acueducto, et hydraulisk byggverk fra år 1318 og hulen La Masía de Morella la Vella et galleri av hulemalerier.
За крепостными стенами находится акведук - гидравлическое сооружение, построенное в 1318 году, а в пещере Масия де Морелья ла Велья сохранилась галерея с наскальными рисунками.
Utanför murarna hittar man El Acueducto, ett vattenverk som härrör från 1318 och i grottan La Masía de Morella la Vella finner man en gång med grottmålningar.
  www.dtih.dk  
L’on retrouve d’ailleurs cette diversité dans la variété de l’offre culturelle qui s’y donne, telles les peintures rupestres d’Ulldecona qui, classées au Patrimoine Mondial de l’Humanité par l’Unesco, feront l'objet d'une agréable visite ou encore, l’ensemble monumental de la ville de Tortosa, les différents sites de la Bataille de l’Èbre, les caves-coopératives de Gandesa et El Pinell de Brai et le Centre Picasso de Sant Joan.
The Ebro has been a key element for all of the civilizations which have settled in the area. And they have all left their mark, a unique historical and architectural legacy giving personality and character to the four regions. Cultural diversity is reflected in a variety of ways, and can be seen on visits to the cave paintings in Ulldecona, which were declared a World Heritage Site by Unesco, the historical monuments and buildings in Tortosa, the different sites of the Battle of Ebro, Gandesa and Pinell de Brai co-operative wine cellars or the Picasso Centre in Sant Joan.
El Ebro ha sido un elemento clave para todas las civilizaciones que se han arraigado en este territorio. El paso de estas poblaciones ha dejado un legado histórico y arquitectónico singular y único, dando personalidad y carácter a estas cuatro comarcas. La diversidad cultural se refleja en la variedad de propuestas existentes, como visitar las pinturas rupestres de Ulldecona, declaradas Patrimonio Mundial de la Humanidad por la Unesco, el conjunto monumental de la ciudad de Tortosa, los diferentes espacios de la Batalla del Ebro, las bodegas cooperativas de Gandesa y el Pinell de Brai o el Centro Picasso en Horta de Sant Joan.
L´Ebre ha estat un element clau per a totes les civilitzacions que s´han arrelat en aquest territori. El pas d´aquestes poblacions ha deixat un llegat històric i arquitectònic singular i únic, donant personalitat i caràcter a aquestes quatre comarques. La diversitat cultural es reflecteix en la varietat de propostes existents, com ara visitar les pintures rupestres d´Ulldecona, declarades Patrimoni Mundial de la Humanitat per la Unesco, el conjunt monumental de la ciutat de Tortosa, els diveros espais de la Batalla de l´Ebre, els cellers cooperatius de Gandesa i el Pinell de Brai o el Centre Picasso a Horta de Sant Joan.
  11 Hits www.cci-icc.gc.ca  
À la conférence sur le tourisme axé sur le patrimoine culturel en Ontario (Pembroke, Ontario), Ian Wainwright a présenté une communication sur l'effritement naturel et les conséquences du tourisme sur les sites de peintures rupestres et de pétroglyphes.
Jane Sirois and Marie-Claude Corbeil made a site visit to the Musée du Séminaire de Sherbrooke to analyse (non-destructively) a selection of ornithology specimens from their collection using X-ray spectrometry to detect the presence of arsenic- and mercury-containing compounds.
  www.costadaurada.info  
Grottes et peintures rupestres
Caves and cave paintings
Höhlen und Höhlenmalereien
Cuevas y pinturas rupestres
  4 Hits www.ticketsflorence.com  
Dans le terme il y a des peintures rupestres qui font partie de l'ensemble de peintures rupestres de la Méditerranée, déclarées Patrimoine de l'Humanité en 1998.
In the area are cave paintings that belong to the cave paintings of the Mediterranean, declared a World Heritage Site in 1998.
Dentro del término hay pinturas rupestres que forman parte del conjunto de pinturas rupestres del Mediterráneo, declaradas Patrimonio de la Humanidad en 1998.
Dins el terme hi ha pintures rupestres que formen part del conjunt de pintures rupestres de la Mediterrània, declarades Patrimoni de la Humanitat l'any 1998.
  www.asproseat.org  
L’ingéniosité humaine nous a propulsés de l’invention de la roue aux voyages aériens et à la dernière génération de technologies à carburant propre. Elle nous a menés des peintures rupestres à l’imprimerie puis à l’Internet, qui met littéralement le monde à portée de nos doigts.
The ingenuity of our species has propelled us from the invention of the first wheel, to effortless air travel and the latest generation of clean fuel technologies. It has led us from the creation of drawings on a cave wall, to the printing press, and on to the Internet, which puts the world literally at our fingertips. It has given us technical advances which allow pole-vaulters to soar ever higher, footballers to shoot ever further and millions of ordinary people to have a level of well-being which would have been unimaginable only a few generations ago. WIPO is committed to using intellectual property as a means of harnessing and spreading the power of human creativity and innovation so that the people of every country, of every community, can share in their bounty.
La ingeniosidad del ser humano ha hecho posible que de la invención de la rueda pasásemos a los viajes en avión y a la última generación de combustibles limpios. De los dibujos rupestres hemos pasado por la imprenta hasta llegar a Internet, lo cual ha puesto al mundo literalmente en nuestras manos. Gracias a los adelantos técnicos ahora los atletas pueden efectuar saltos cada vez más altos con la pértiga, los futbolistas patean la pelota a más grandes distancias y millones de gente disfrutan ahora de un bienestar que hubiera sido inimaginable hace sólo unas pocas generaciones. La OMPI defiende y promueve la utilización de la propiedad intelectual como medio de encauzar y diseminar el potencial de la creatividad y la innovación para que todos podamos participar en sus beneficios.
فقد استطاع الإنسان، بعبقريته، أن ينتقل من اختراع أول عجلة إلى الرحلات الجوية المريحة ثم إلى أحدث طور من تقنيات الوقود النظيفة. بل حملتنا عبقرية الإنسان من ابتداع الرسوم على جدران الكهوف إلى الصحافة المطبوعة ثم الإنترنت ليصبح العالم برمته قاب قوسين أو أدنى من أصابع اليدين. وقد حملت إلينا عبقرية الإنسان كل ذلك التقدم التقني الذي يسمح اليوم للقافز بالزانة بالتحليق أعلى من أي وقت مضى وللاعب كرة القدم بأن يركلها إلى أبعد الأمد ولملايين الناس العاديين بالتمتع بمستوى من الرخاء لم يكن من الممكن حتى تصوره قبل بعضة أجيال. وتلتزم الويبو بالانتفاع بالملكية الفكرية أداةً لدعم قدرة الإنسان على الإبداع والابتكار ونشرها ليستطيع الناس في كل بلد أو مجتمع أن ينال كلٌ حصته من الخيرات.
Изобретательность человека эволюционировала от изобретения первого колеса до беззаботного воздушного путешествия и изобретения последнего поколения технологий получения чистого топлива. Она привела нас от наскальных рисунков в пещерах к печатной прессе и Интернету, который делает мир доступным буквально через кончики пальцев. Она дала нам технические достижения, которые позволяют прыгунам с шестом достичь больших высот, футболистам посылать мяч еще дальше, а миллионам простых людей иметь уровень благосостояния, о котором наши предшественники всего несколько поколений назад не могли даже мечтать. ВОИС призвана использовать интеллектуальную собственность как средство направления и распространения творчества и инноваций человека таким образом, чтобы жители каждой страны, каждой общины могли совместно пользоваться их благами.
  www.taschen.com  
L’introduction, illustrée par plus de 60 images légendées, se compose d’essais de Sandra Rendgen, Paolo Ciuccarelli, Richard Saul Wurman et Simon Rodgers. Remontant jusqu’au mode de communication primitif qu’étaient les peintures rupestres, elle offre un excellent aperçu du sujet.
The in-depth introductory section, illustrated with over 60 images (each accompanied by an explanatory caption), features essays by Sandra Rendgen, Paolo Ciuccarelli, Richard Saul Wurman, and Simon Rogers; looking back all the way to primitive cave paintings as a means of communication, this introductory section gives readers an excellent overview of the subject. The second part of the book is entirely dedicated to contemporary works by today’s most renowned professionals, presenting 200 graphics projects, with over 400 examples — each with a fact sheet and an explanation of methods and objectives — divided into chapters by the subjects Location, Time, Category, and Hierarchy.
  www.culture.gov.on.ca  
Les campeurs peuvent admirer des centaines de vieilles peintures rupestres le long du lac Missinaibi. Les canoéistes expérimentés peuvent suivre l'ancienne route des trappeurs jusqu'à la Baie James.
Campers can explore hundreds of ancient rock paintings along the shores of Missinaibi lake. Experienced canoeists can paddle the old fur-trading routes all the way to James Bay.
  2 Hits mybody.dz  
Le flux de toutes ces cultures a laissé à Cadix et à ses environs un riche patrimoine artistique et monumental, comme les peintures rupestres Tajo de las Figuras dans la ville de Benalup à proximité ou les sites archéologiques romains de Baelo Claudia de Tarifa.
All dieser Fluss an Kultur hat in Cadiz und in der unmittelbaren Umgebung ein reiches künstlerisches und monumentales Vermögen hinterlassen. Wie die Felsmalereien Tajo de las Figuras in der nahen Gemeinde Benalup oder die archäologischen Stätten von Baleo Claudia von Tarifa. In Cadiz nicht zu verpassen gibt es die Kathedrale in barocken Stil, das Grand Teatro Falla vom Ende des 19. Jahrhunderts, am San-Juan-Dios-Platz den Sitz der Kommune, den Torre Tavira mit seiner großen „Dunkelkammer“ von der aus man die Umrisse der Altstadt bewundern kann, die originellen bis zu 160 Metern hohen Leitungsmasten der elektrischen Energie, das Schloss von Santa Catalina und das von San Sebastián und die ganze Altstadt, angefangen bei der wunderschönen Puerta de Tierra.
Todo esto flujo de culturas ha dejado en Cádiz y en las zonas cercanas un rico patrimonio artístico y monumental. Como las pinturas rupestres Tajo de las Figuras en el cercano ayuntamiento de Benalup o los sitios arqueológicos romanos de Baelo Claudia de Tarifa. En Cádiz no se pueden perder la Catedral en estilo barroco, el Gran teatro Falla de fin de 1800, en plaza de San Juan Dios, la sede del ayuntamiento, la Torre Tavira con su gran 'habitación oscura' desde que se admiran los reflejos de la ciudad vieja, las originales Pilas de la energía eléctrica alta hasta 160 metros, el castillo de Santa Catalina y de San Sebastián, y toda la ciudad vieja a partir desde la bonito Puerta de Tierra.
Tutto questo flusso di culture ha lasciato a Cadice e nelle zone immediatamente vicine un ricco patrimonio artistico e monumentale. Come le pitture rupestri Tajo de las Figuras nel vicino comune di Benalup o i siti archeologici romani di Baelo Claudia di Tarifa. A Cadice da non perdere sono la Cattedrale in stile barocco, il Gran teatro Falla della fine del 1800, in piazza di San Juan Dios la sede del comune, la Torre Tavira con la sua grande ‘camera oscura’ da cui si ammirano i riflessi della città vecchia, gli originali Piloni dell'energia elettrica alti fino a 160 metri, il castello di Santa Catalina e quello di San Sebastián, tutta la città vecchia a partire dalla bellissima Puerta de Tierra.
  destinia.ec  
Elle est divisée entre deux quartiers ; son port et la plage. L'hôtel se situe à proximité des grottes de Tito Bustillo, dans lesquelles se trouvent certaines des plus anciennes peintures rupestres connues de l'homme.
The town of Ribasedella lies at the mouth of the River Sella, and is divided between its port and beach districts. The hotel is located close to the caves of Tito Bustillo, where you will find some of the oldest cave paintings known to man. Further afield you can visit the historic site of Covadonga, 25 km away, or the regional capital of Oviedo.
  www.nativelynx.qc.ca  
Elles apparaissent comme des signes, accomplissant prosaïquement leur rôle qui est d'indiquer. Empruntés aux peintures rupestres découvertes en Ontario, d'étranges canots traversent le ciel embrasé de ces toiles.
Matoush's paintings are inscribed in her people's memory. They appear as signs, prosaically carrying out the sign's purpose of showing the way. Strange canoes, borrowed from cave paintings discovered in Ontario, cross the fiery skies in these paintings. Certain archaeologists sought evidence of the Viking presence in the Great Lakes in these pictograms, but this denied the First Nations' own spirituality and the reality of their historical occupation of the territory. For Matoush, painting these Shamans' canoes as they transport souls is first and foremost a gesture of affirmation, a matter of urgency and dignity, in the face of the heavy veils of ignorance in which we too often shelter our fragile certainties. As the series develops, the signs gain purity, and become symbols of a sacred universe where compassionate beings open the path to healing.
  10 Hits www.ontarioparks.com  
Des peintures rupestres et d'anciens cimetières autochtones ont été découverts dans ses environs.
Native rock paintings and ancient burial grounds have been discovered nearby.
  5 Hits www.pc.gc.ca  
Pendant des millénaires, les peuples autochtones de l’Ouest ont laissé dans la pierre des traces de leur culture sous forme de pictogrammes ou de peintures rupestres. Les pictogrammes servaient souvent à relater des événements importants, comme une bataille, un traité ou encore un long voyage.
For millennia, Aboriginal people in what is now western Canada left traces of their cultural history recorded on stone in the form of pictographs, or rock paintings. Often, pictographs were made to record significant events – a battle, a treaty, or even a long journey. But what is fascinating about native rock art along the Canadian Rockies is that often pictograph sites depict the spiritual component of Aboriginal life - a rare glimpse into the belief systems and rituals that made Aboriginal cultures truly unique.
  7 Hits www.montblancmedieval.cat  
C'est un espace pour découvrir et comprendre les peintures rupestres des Montagnes de Prades
The cave paintings were declared Human Being by the UNESCO
(es)Descripció del Centre d'Interpretació de l'Art Rupestre (CIAR)
  8 Hits turismosomontano.es  
Dans les alentours des minicipalités de Bierge, Rodellar, Alquézar ou Colungo et à travers d'un réseau complet d’itinéraires signalisés, on peut découvrir de paysages uniques, la faune et la flore, des peintures rupestres, des tours et des murs crénelés, des sanctuaires, l'architecture traditionnelle, les légendes de demoiselles, fantômes et mûres ...
En los entornos de Bierge, Rodellar, Alquézar o Colungo, a través de su red de senderos señalizados, se descubren paisajes únicos, abismos que son refugio de una variada fauna y flora, pinturas rupestres, torres y murallas almenadas, ermitas, arquitectura tradicional, leyendas de doncellas, aparecidos y moras...
En los entornos de Bierge, Rodellar, Alquézar o Colungo, a través de su red de senderos señalizados, se descubren paisajes únicos, abismos que son refugio de una variada fauna y flora, pinturas rupestres, torres y murallas almenadas, ermitas, arquitectura tradicional, leyendas de doncellas, aparecidos y moras...
En los entornos de Bierge, Rodellar, Alquézar o Colungo, a través de su red de senderos señalizados, se descubren paisajes únicos, abismos que son refugio de una variada fauna y flora, pinturas rupestres, torres y murallas almenadas, ermitas, arquitectura tradicional, leyendas de doncellas, aparecidos y moras...
  www.konf.uek.krakow.pl  
trouver peintures rupestres Ulldecona, Freginals, Perello Tivisa et déclaré patrimoine mondial par l'UNESCO. la villages ibériques Moleta del Remei et le Castellet de Banyoles Tivisa, la châteaux Tortosa, Miravet et d'autres tours et fortifications.
Trobaràs pintures rupestres a Ulldecona, Freginals, Tivissa i el Perelló declarades Patrimoni de la Humanitat per la UNESCO. Els poblats ibèrics de la Moleta del Remei y el Castellet de Banyoles a Tivisa, Els castells a Tortosa, Miravet i altres torres i fortificacions. La ruta dels Templers, El Assut de Xerta, el pont penjant i molts més!
  www.siraindustrie.com  
32: Résolu le puzzle des peintures rupestres mobiles (07/28/17 13:32:57)
32: Solved the moving paintings (07/28/17 13:32:57)
  flyelectronics.eu  
Le Brandberg qui signifie en Afrikaans la "montagne de feu" est un chaos de roches de 750 km2 et contient une galerie de peintures rupestres sans équivalent en Afrique. 43 000 gravures ont été répertoriées sur les parois des surplombs et rochers.
Brandberg, que en afrikaans significa "la montaña quemada", es un enclave salvaje de 750 kilómetros cuadrados de roca y posee una galería de arte sin igual en África. Hay más 43.000 pinturas rupestres plasmadas en los muros de rocas salientes y enormes cantos rodados.
  2 Hits rnto369.ru  
Imaginés comme les éléments d’un carnet de voyage, les bijoux Sahara dessinent un univers fait de sables scintillants, de ciels bleus nuit ; on y découvre les peintures rupestres du plateau du Séfar, on y croise quelques touaregs enturbannés, et les empreintes de scarabées bleus porte-bonheur...
Inspired by elements taken from a travel diary the Sahara jewels conjure up a world of glittering and sparkling sands and midnight blue night skies; the trail takes us to the rock paintings in the Séfar desert crossing paths with turbaned Touareg nomads and the traces of blue scarab good luck charms...
  2 Hits www.shochiku.co.jp  
Un monde unique par la beauté de ses gorges et ravins ; d’un grand intérêt culturel par la richesse de son patrimoine, en particulier les peintures rupestres.
Un mundo único por la belleza de sus gargantas y barrancos; de gran interés cultural por la riqueza de su patrimonio, sobre todo las pinturas rupestres...
  2 Hits www.biezko.com  
À 37 km, le Canyon de la Valltorta est considéré comme l'un des sites de peintures rupestres en plein air les plus importants du monde. Le Musée de la Valltorta se trouve dans cette région, à quelques kilomètres du village de Tírig.
The Valltorta Gorge is regarded as one of the most important centres of open-air cave paintings in the world. And it is right here, just a few kilometres from the village of Tírig, that you will find the Valltorta Museum.
A 37 km de Benicarló, el Barranco de la Valltorta está considerado como uno de los núcleos de pinturas rupestres al aire libre más importantes del mundo. Y es justo en esta zona, a pocos kilómetros del pueblo de Tírig, donde encontramos el Museo de la Valltorta.
El barranc de la Valltorta està considerat com un de los nuclis de pintures rupestres a l'aire lliure més importants del món. I és en aquesta zona, a pocs quilòmetres del poble de Tírig, que trobem el Museu de la Valltorta.
  3 Hits www.albuga.info  
Parti à la recherche de la belle Antinéa, reine de l'Atlantide, il découvre des peintures rupestres inconnues qu'il copie au crayon de couleur.
Partit a la recèrca de la bèla Antinéa, reina de l'Atlantida, descobrís de pinturas rupèstras desconegudas que còpia al gredon de color.
  5 Hits www.hotel-santalucia.it  
Vous disposerez en outre d'une télévision à écran plat et d'un lecteur DVD. Le logement se trouve à 15 minutes en voiture de Batuecas et de ses célèbres peintures rupestres, ainsi qu'à 30 km de l'autoroute A66 par laquelle vous rejoindrez Salamanque en 45 minutes de route.
With free Wi-Fi in all areas, Casas Rurales Arroal is located in Sotoseranno. A large terrace offers countryside views. Surrounded by the hillsides of Las Batuecas Natural Park, guests can enjoy grassy lawns and a large terrace with outdoor furniture. BBQ facilities are also available. This air-conditioned home features a stone fireplace, wood-beamed ceilings, and tiled floors. The fully equipped kitchen includes a dishwasher and coffee machine, while the flat-screen TV comes with a DVD player. ...Batuecas, with its famous cave paintings, is a 15-minute drive from the property. The A66 Motorway is 30 km away and connect to Salamanca in a 45-minute drive north.
Eine große Terrasse mit Aussicht auf die Landschaft und kostenfreies WLAN in allen Bereichen bietet Ihnen das Casas Rurales Arroal in Sotoseranno. Hier wohnen Sie umgeben von den Hügeln des Naturparks Las Batuecas. Die Unterkunft verfügt über grüne Rasenflächen und eine große Terrasse , die mit Gartenmöbeln ausgestattet ist. Auch Grillmöglichkeiten sind vorhanden. Das klimatisierte Haus besitzt einen Steinkamin, Holzbalkendecken und Fliesenböden. Es beinhaltet eine komplett ausgestattete Küche m...it einem Geschirrspüler und einer Kaffeemaschine. Auch ein Flachbild-TV mit einem DVD-Player ist vorhanden. Batuecas mit seinen berühmten Höhlenmalereien liegt 15 Fahrminuten von der Unterkunft entfernt. Die Autobahn A66 mit Anbindung an das 45 Fahrminuten entfernte Salamanca erreichen Sie nach 30 km.
El establecimiento Casas Rurales Arroal ofrece una terraza grande con vistas a la campiña y conexión Wi-Fi gratuita en todas sus instalaciones. Se encuentra en Sotoseranno. El establecimiento está rodeado por las colinas del parque natural de Las Batuecas y los huéspedes pueden disfrutar de campos de césped y de una gran terraza con muebles de exterior. También hay zona de barbacoa. Esta casa está equipada con aire acondicionado, chimenea de piedra, TV de pantalla plana con reproductor de DVD, t...echo de vigas de madera y suelo de baldosa. La cocina incluye lavavajillas y cafetera. Las famosas pinturas rupestres de Batuecas se encuentran a 15 minutos en coche del establecimiento. La autopista A66 está a 30 km y conecta con Salamanca en 45 minutos conduciendo en dirección norte.
Interamente coperto dalla connessione Wi-Fi gratuita, il Casas Rurales Arroal sorge a Sotoseranno. L'ampia terrazza regala viste sulla campagna. Circondata dalle colline del Parco Naturale Las Batuecas, la struttura vanta prati erbosi e una grande terrazza con mobili da giardino. A vostra disposizione anche attrezzature per barbecue. Questa casa climatizzata vanta un camino in pietra, soffitti con travi in legno a vista e pavimenti piastrellati. La cucina completamente attrezzata include una lav...astoviglie e una macchina da caffè, mentre la TV a schermo piatto è dotata di lettore DVD. Batuecas, con le sue famose pitture rupestri, si trova a 15 minuti di auto dalla struttura. L'autostrada A66 dista 30 km e collega a Salamanca in 45 minuti di auto a nord.
Casas Rurales Arroal ligt in Sotoseranno en biedt gratis WiFi in alle ruimtes. Het grote terras biedt uitzicht op het platteland. De accommodatie wordt omgeven door de heuvels van het natuurpark Las Batuecas en biedt grasvelden met gras en een groot terras met tuinmeubilair. Er zijn ook barbecuefaciliteiten beschikbaar. Dit huis is voorzien van airconditioning, een stenen open haard, plafonds met houten balken en betegelde vloeren. De volledig uitgeruste keuken is voorzien van een vaatwasser en ...een koffiezetapparaat, en de flatscreen-tv heeft een dvd-speler. Batuecas, met zijn beroemde grotschilderingen, ligt op 15 minuten rijden van de accommodatie. De snelweg A66 ligt op 30 km afstand en verbindt u met Salamanca in 45 minuten rijden naar het noorden.
  2 Hits cfs.nrcan.gc.ca  
Nous utilisons également des méthodes pour mettre en lumière la corrélation entre les sources de données. L'application empirique porte sur la découverte de peintures rupestres autochtones le long de parcours de canotage dans l'Est du Manitoba (Canada).
This paper examines the value of unique aboriginal cultural resources using joint revealed-stated preference methods. Our methodology exploits knowledge of previous choices from both the revealed and stated preference data to account for state dependence. We also incorporate procedures to address correlation among the data sources. The empirical application involves the discovery of aboriginal rock paintings along wilderness canoe routes in eastern Manitoba, Canada. A 4-year study of wilderness recreation trips included an SP experiment in which canoeists were asked if they would change their site choices in response to the presence of two types of rock paintings: a "pristine" painting and another spoiled by vandals. Mean welfare measures for the presence of "pristine" paintings at two canoe routes were about $61 and $77 per trip, respectively. Vandalized pictographs are worth considerably less.
1 2 3 4 Arrow