vertaler – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'726 Résultats   251 Domaines   Page 5
  vamhorses.com  
Werk met vertaler
Arbeiten mit Übersetzern
Trabajar con traductor
Lavora con Translator
Trabalhar com o tradutor
翻訳者とのやり取り
Praca z tłumaczem
Работа с переводчиком
Çevirmenle Çalışın
与翻译人员协作
  www.latrent.lv  
25 jaar full-time zelfstandig vertaler!
25 years in business as a full-time independent translator!
  3 Treffer www.granada.com.tr  
vertaler 1
translator 1
  www.htl.fraunhofer.de  
schrijver, vertaler en literatuurwetenschapper
writer and literary theorist
  www.horcher.fr  
schrijver, vertaler en literatuurwetenschapper
writer and literary theorist
  niod.nl  
Medewerker Algemene Zaken / Vertaler
Operational Management Officer / Translator
  3 Treffer itgip.org  
Tolk / vertaler
Interpreter / translator
Interprète / traducteur
  7 Treffer www.iicbruxelles.esteri.it  
Ontmoeting met schrijver, vertaler en dichter Erri De Luca
Rencontre avec l'écrivain, traducteur (et n'oublions pas poète) Erri De Luca
Incontro con lo scrittore, traduttore (e non dimentichiamo, poeta) Erri De Luca
  2 Treffer www.f2a.fr  
Minderjarigen die niet vergezeld worden door een ouder of een wettelijke voogd zijn slechts toegelaten als ze in het bezit zijn van een originele geschreven toelating van hun ouder of wettelijke voogd. De verklaring moet opgesteld zijn in het Kroatisch of het Engels, vertaald door een beëdigd vertaler, en de handtekeningen dienen gelegaliseerd te worden door een officiële instelling.
Formalités: pour les ressortissants belges, la carte d'identité suffit (valable toute la durée de votre séjour). Autres nationalités: informez-vous auprès de l'ambassade. Les enfants doivent être en possession d'une carte d'identité avec photo. La Kids-ID est obligatoire pour les enfants belges de moins de 12 ans. Plus d’infos sur www.eid.belgium.be. Depuis le 06/04/2008, une nouvelle loi relative aux mineurs voyageant seuls est entrée en vigueur. Les mineurs qui ne sont pas accompagnés d'un parent ou d'un tuteur légal peuvent entrer dans le pays uniquement s'ils sont en possession de la version originale d'une autorisation écrite, par laquelle l'un des parents ou leur tuteur déclare autoriser l'enfant à voyager seul. Cette déclaration doit être rédigée en croate ou en anglais, traduite par un traducteur assermenté, et munie de signatures légalisées par un notaire ou par un acte officiel. Si vous voulez visiter la Bosnie et le Monténégro, la carte d'identité suffit pour les ressortissants de l'UE. Pour une dernière mise à jour, surfez sur http://diplomatie.belgium.be.
  6 Treffer www.iobit.com  
Hoe een vrijwillige vertaler te worden
How to be a volunteer translator
Wie wird man freiwilliger Übersetzer?
Come diventare un traduttore volontario
Como ser tornar um tradutor voluntário
  lechner-museum.de  
Voordat ik twaalf jaar geleden als zelfstandige begon, werkte ik als editor bij NOB in Hilversum. Hier op kantoor werken op het moment ook een vertaler en een advocate. Het zou leuk zijn om er nog iemand bij te hebben die ook iets met beeld of met websites doet, maar iedereen is hier gewoon welkom.
My name is André and I make documentaries, short films and commissioned films. Before I started working as a freelancer twelve years ago I used to work for the NOB in Hilversum. At the moment the office also houses a translator and a lawyer. It would be nice to have another person who also works with imagery or websites, but anyone is welcome here.
  2 Treffer www.kbr.be  
De auteursnaam is gevolgd door de titels van zijn publicaties. De aanduiding [sec] na de auteursnaam wijst erop dat de betreffende auteur een secundaire functie (o.m. inleider, vertaler, illustrator,...) t.o.v. het werk vervuld.
comprend tous les auteurs qui figurent dans les notices bibliographiques. Les particules (articles et préfixes) sont prises en considération pour le classement. Il y a des renvois des différents noms ou différentes formes de noms sous lesquels un auteur a publié vers la vedette uniforme choisie (p. ex. pour les pseudonymes). Chaque nom d'auteur est suivi des titres de ses publications. La mention [sec] inscrite après le nom d'un auteur signifie que cet auteur a une fonction secondaire (c'est-à-dire préfacier, traducteur, illustrateur... ).
  www.sabinemariaschmidt.com  
Daarvoor is meer nodig. De vertaler moet uw bedrijf begrijpen en uw boodschap op een duidelijke en aansprekende manier kunnen weergeven in de doeltaal. In de meeste gevallen leveren wij een vertaling die zo naar de drukker kan.
Certes, il existe divers critères pour définir une bonne traduction, mais tout le monde s'accorde sur un critère essentiel : une traduction ne doit jamais être perçue comme telle à la lecture, mais plutôt comme un texte rédigé naturellement par une personne de votre société. Cedilla considère qu'une bonne traduction doit non seulement être effectuée par une personne qui a une excellente maîtrise des langues mais qui, en plus, comprend le sujet et sait formuler votre message de façon appropriée. Dans 99,9 % des cas, nos traductions peuvent partir à l'impression sans révision.
  3 Treffer c4ss.org  
Ewa’s vader gaat terug naar Polen, tevergeefs op zoek naar werk om de kinderen te onderhouden. Haar moeder probeert in Nederland, zonder alimentatie, de eindjes aan elkaar te knopen door als tolk en vertaler.
Ewa’s parents get a divorce when she is twelve. Ewa’s father returns to Poland to look for work to support his children, but to no avail. Without child support, her mother tries to make ends meet in the Netherlands by working as an interpreter and translator. The children grow up as their mother tries not to collapse. Ewa: “Believe me, you notice when your mother is not feeling well. It took quite a while. I think until I turned twenty, and after that it was on and off. It was only five years ago that she started doing much better.” She smiles at her mother, apologetically. Mirka nods.
  opac.kbr.be  
De auteursnaam is gevolgd door de titels van zijn publicaties. De aanduiding [sec] na de auteursnaam wijst erop dat de betreffende auteur een secundaire functie (o.m. inleider, vertaler, illustrator,...) t.o.v. het werk vervuld.
comprend tous les auteurs qui figurent dans les notices bibliographiques. Les particules (articles et préfixes) sont prises en considération pour le classement. Il y a des renvois des différents noms ou différentes formes de noms sous lesquels un auteur a publié vers la vedette uniforme choisie (p. ex. pour les pseudonymes). Chaque nom d'auteur est suivi des titres de ses publications. La mention [sec] inscrite après le nom d'un auteur signifie que cet auteur a une fonction secondaire (c'est-à-dire préfacier, traducteur, illustrateur... ).
  8 Treffer www.lrcmetal.co.th  
De vertaler schrijft, de tolk praat.
Der Übersetzer schreibt, der Dolmetscher spricht.
El traductor escribe, el intérprete habla.
Il traduttore scrive, l’interprete parla.
  www.google.gr  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.languagetrav.com  
Ik heb een vertaler nodig.
Go away, or I'll scream.
Ho bisogno di un traduttore.
  2 Treffer www.lowlands-l.net  
Vertaler: Mathieu van Woerkom, 2002
Author: Gary Taylor, Berlin, Germany, 2002
Autor: Gary Taylor, Berlin, Deutschland, 2002
  www.nato.int  
VERTALER: Ik ben absoluut niet blij dat hij gearresteerd is.
TRADUCTOR: No me siento en absoluto contento por su detención.
TRADUTTORE: Non sono felice, diamine, che sia stato arrestato.
NÃO IDENTIFICADO (Legendas no ecrã): Não estou em condições de responder a essa questão.
المترجِم: أنا حزين من أعماق قلبي لأنه اعتُقل.
ПРЕВОДАЧ: Не са радвам, че е арестуван.
NEZNÁMÁ OSOBA(podtitulky na obrazovce):Nejsem schopen odpovědět na tuto otázku.
TÕLK: Ma ei ole tema vahistamise üle üldse rõõmus.
ISMERETLEN(Felirat képernyőn): Erre a kérdésre nem válaszolok.
TÚLKUR: Ég er alls ekki ánægður með að hann hafi verið handtekinn.
NEĮVARDYTA PAŠNEKOVĖ: Naseras Oricas?
OVERSETTER: Jeg er overhodet ikke glad for at han har blitt arrestert.
TŁUMACZ: Absolutnie nie cieszę się z jego aresztowania.
TRANSLATORUL: Nu sunt în niciun caz bucuros că a fost arestat.
PREKLADATEĽ:Ja z jeho zatknutia radosť nemám.
ÇEVİRMEN: Tutuklanmasından hiç ama hiç mutlu değilim.
TULKS: Es nepavisam neesmu laimīgs, ka viņš ir arestēts.
  2 Treffer www.citybooks.eu  
Studenten van de Universiteit Sheffield zetten dit voorjaar hun tanden in de citybooks van Rebekka de Wit (Venetië) en Bouke Billiet (Semarang). Onder leiding van verschillende docenten en vertaler Jonathan Reeder vertalen zij deze teksten naar het Engels.
Photographer Kakha Kahiani will exhibit in Turnhout in August. The perfect opportunity, then, to visit the Pearl of the Kempen in the flesh! In preparation, you can already read the second, brand-new citybook about Turnhout:
  www.google.com.sg  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.cz  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.com.gh  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.co.uk  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.com.vn  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.hotel-santalucia.it  
Vraag je buitenlandse gasten daarom om deze vertalingen door te lezen en eventueel te verbeteren. Of nog beter: laat je teksten vertalen door een professionele vertaler. In de lijst van veelgestelde vragen vind je nog meer stap-voor-stap-instructies voor het verbeteren van je presentatiepagina.
You can translate your texts using a translation robot like Google Translate. Of course these translations can be improved. Ask your foreign guests to check these machine translations or, even better, get yourself a professional translation. In our list of frequently asked questions you’ll find lots of other manuals for improving your presentation page.
Tipp: Verwenden Sie Google Translate für die Übersetzung Ihrer Texte und bitten Sie ausländische Gäste um eine Überprüfung dieser maschinellen Übersetzung. Noch besser ist natürlich eine professionelle Übersetzung. In unserer Liste Liste häufig gestellter Fragen finden Sie viele Anweisungen zur Verbesserung Ihrer Präsentationsseite.
Usted puede traducir sus textos con un robot de traducción como Google Translate. Pero esto siempre se podrá mejorar. Pregúntale alguna vez a tus clientes extranjeros si quieren repasar estas traducciones y posiblemente ayuden a corregirlas. O mejor aún: asegúrate de que un traductor profesional se encargue de traducir tus textos. En la lista de preguntas más frecuentes se encuentran más instrucciones paso a paso para mejorar tu página de presentación.
È possibile tradurre i vostri testi utilizzando un programma come Google Translate. Ma si possono sempre migliorare. Chiedi agli ospiti stranieri di leggere e se necessario correggere i tuoi testi. O meglio ancora: fai tradurre tutti i tuoi testi da un traduttore professionista. Nell’elenco delle domande frequenti trovi altre istruzioni passo dopo passo per migliorare la pagina di presentazione.
  www.google.co.ke  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.com.my  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.co.za  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow