uda – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 28 Ergebnisse  www.krzyzowa.org.pl
  Pięć dni na Dolnym Śląs...  
Środowe przedpołudnie stało pod znakiem warsztatu: „Co wiemy o naszych krajach”, a następnie grup udała się na wędrówkę w góry sowie i zdobyła Wielką Sowę.
Am darauf folgenden Tag fuhr die Gruppe nach Wrocław. Nachdem sie in gemischten Kleingruppen bei einer Rallye die Stadt besser kennengelernt haben, verbrachten die Schüler_innen den Nachmittag im Afrykarium des Zoos.
  Pięć dni na Dolnym Śląs...  
Uczniowie przygotowali program przed przyjazdem do Krzyżowej oraz przywieźli ze sobą jedzenie charakterystyczne dla ich regionu i kraju. Następnego dnia grupa udała się do Wrocławia. Przedpołudniem uczniowie mieli szanse poznać centrum miasta w czasie gry miejskiej, natomiast popołudnie spędzili we wrocławskim Afrykarium.
Nach gegenseitigen Kennenlern- und Sprachspielen, bei denen die Jugendlichen viel Spaß am Ausprobieren und Lernen der jeweils anderen Sprache hatten, war das Highlight des ersten Tages der deutsch-polnische Abend. Dieser wurde im Vorfeld schon von den Schüler_innen vorbereitet, sodass sie nicht nur Präsentationen und Tänze, sondern auch viel für ihre Heimat typisches Essen mitgebracht haben.
  Z polsko-niemieckiego r...  
Szczególną kreatywność i szczególne zainteresowanie wzbudziła wśród uczniów metoda personifikacji cytryny. Ostatniego wieczora odbyła się oczywiście impreza pożegnalna. Po ewaluacji spotkania w piątek rano obie grupy udały się w drogę powrotną do domu.
Mit einem Workshoptag ging die Begegnung weiter. In der Diskussion über Stereotype und Vorurteile profitierten beide Gruppen erneut von den sehr guten Fremdsprachenkenntnissen ihrer Arbeitspartner und es entstand eine lebendige Arbeitsatmosphäre. Besonders das Personifizieren von Zitronen löste größte Kreativität unter den Schüler_innen aus.
  Polsko-niemieckie wspar...  
- Długo czekaliśmy na ten dzień - przyznaje Monika Kretschmann, dyrektor zarządzająca Fundacji. - Od kilku lat trwały starania o podjęcie takiej inicjatywy. Rozmawialiśmy, zabiegaliśmy... Dzisiaj możemy wreszcie to powiedzieć: udało się - nie ukrywa radości dyrektor Fundacji.
- Wir haben lange auf diesen Tag gewartet – so Monika Kretschmann, Leiterin der Stiftung. - Seit einigen Jahren gab es Bemühungen um eine solche Initiative. Wir haben Gespräche geführt, immer wieder Kreisau und seine Bedürfnisse erklärt – heute können wir endlich sagen: es ist geglückt – freut sich die Leiterin der Stiftung.
  We can dance!  
Cieszę się, że wzięłam udział w projekcie, który rozwija naszą wyobraźnię, pozwala odkryć talenty, wyzwala naszą kreatywność i umożliwia poznanie nowych przyjaciół. Sądzę, że pomimo odmienności obu grup, udało nam się świetnie dogadać.
Ich bin froh, dass ich an einem Projekt teilgenommen habe, das unsere Phantasie ankurbelt, uns ermöglicht, unsere eigenen Talente zu entdecken, unsere Kreativität freisetzt und uns erlaubt, neue Freunde zu finden. Ich denke, dass wir uns trotz der Unterschiede beider Gruppen sehr gut verständigen konnten. Obwohl es für mich am Anfang stressig war, freue ich mich über jede Minute, die ich mit den slowakischen Teilnehmenden verbracht habe.”
  Wybory Rady Nadzorczej ...  
Serdecznie gratulujemy osobom, które zostały wybrane i liczymy, że w nadchodzących trzech latach uda nam się kontynuować dotychczasową dobrą i owocną współpracę.
Wir gratulieren allen gewählten Personen ganz herzlich und zählen darauf, dass es uns in den kommenden drei Jahren gelingt die gute und fruchtbare Zusammenarbeit fortzusetzen.
  Wywiad z Annemarie Franke  
Czy udało Ci się osiągnąć Twój cel, czyli napisać pracę, bądź na jakim etapie w tej chwili jesteś?
Hast Du Dein Ziel erreicht, also die Arbeit zu schreiben, oder wie weit bist Du fortgeschritten?
  Utożsamiać się z demokr...  
Interesuję się techniką metod nauczania, tym, jak one są w Europie wdrażane. Sądzę, że Krzyżowa byłaby idealnym miejscem do pracy nad tą tematyką – może uda się to przedsięwzięcie już latem przyszłego roku.
Zuerst möchte ich in diesem Jahr meine Doktorarbeit verteidigen und gerne weiter an der Universität unterrichten. Außerdem möchte ich auch gern zu Lehrmethoden publizieren und neue Perspektiven und Erkenntnisse einarbeiten. Ich interessiere mich für Lehrmethoden, wie sie in Europa angewendet werden, und auch dafür könnte Kreisau eine gute Möglichkeit sein, um dieses Projekt voran zu treiben. Vielleicht ja schon im nächsten Sommer!
  Tu świat jest piękny  
- Zdecydował przypadek. Pod koniec czerwca udałem się do Krasnogrudy pod Sejnami na zaproszenie Fundacji Pogranicze. W czasie podróży poznałem Annemarie Franke. Dużo opowiadała mi o tym miejscu, o działalności Fundacji.
-I came here by chance. At the end of June I went to Krasnogrudy near Sejny at the invitation of the Borderland Foundation. During the travel I met Annemarie Franke. She told me a lot about this place, activities of the Foundation. I was really impressed. I have been interested in the history of German opposition for a long time. After reading Helmuth’s correspondence with his wife Freya I thought about him: this is “one of the true Christians”. One of the few.
- Entschieden hat der Zufall. Ende Juni fuhr ich nach Krasnogrudy bei Sejny auf Einladung der Stiftung “Pogranicze” (Grenzland). Auf der Fahrt dorthin lernte ich Annemarie Franke kennen. Sie hat mir viel über diesen Ort erzählt, über die Aktivitäten der Stiftung Kreisau. Natürlich war ich schon früher auf den Band der Briefe von Moltkes gestoßen. Und sie haben großen Eindruck auf mich gemacht. Seit langem interessiere ich mich für die Geschichte des deutschen Widerstands. Nach der Lektüre der Korrespondenz zwischen Helmuth und seiner Frau Freya dachte ich mir: „einer der wahren Christen”. Einer von wenigen.
  Historia Opozycji i Poj...  
Po 4 dniach intensywnej współpracy pobyt w Krzyżowej dobiegł końca, ale nie cały projekt. Obie grupy udały się mianowicie na pozostałe 3 dni projektu do Wrocławia, żeby jeszcze więcej dowiedzieć się o historii polsko-niemieckich stosunków, a także historii Śląska.
Nach vier Tagen Zusammenarbeit endete der Aufenthalt in Kreisau. Die Studierenden fuhren für den zweiten Projektteil weiter nach Breslau, um noch mehr über die Deutsch-Polnischen Beziehungen und über die Geschichte Schlesiens zu lernen.