zogen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'601 Results   997 Domains   Page 4
  2 Hits stamp.post.gov.tw  
Nach mehr als einem Monat Aufenthalt in Landshut, zogen die aktiven Geflüchteten des
After more than one month in Landshut the active Non-Citizens from
  3 Hits www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
Anlässlich der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit zogen Bundesrat Johann Schneider-Ammann, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartments (EVD), die polnische Ministerin für Regionalentwicklung Elżbieta Bieńkowska sowie weitere Referenten aus dem In- und Ausland eine Zwischenbilanz über die Umsetzung der Projekte im Rahmen des Erweiterungsbeitrags: Die Umsetzung verläuft zufriedenstellend.
At the Annual Conference on Swiss Cooperation with Central and Eastern Europe, Federal Councillor Johann Schneider-Ammann, Head of the Federal Department of Economic Affairs, and Elżbieta Bieńkowska, the Polish Minister for Regional Development, together with other speakers from Switzerland and abroad conducted a review of the progress made to date on the implementation of EU enlargement contribution projects: implementation is proceeding satisfactorily. Around 350 people attended the annual conference.
Lors de la Conférence annuelle de la coopération suisse avec l’Europe de l’Est, le conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann, chef du Département fédéral de l’économie (DFE), la ministre polonaise du développement régional Elżbieta Bieńkowska ainsi que d’autres intervenants suisses et étrangers ont dressé un bilan intermédiaire de la mise en œuvre des projets lancés dans le cadre de la contribution à l’élargissement. La Conférence annuelle, à laquelle ont assisté quelque 350 personnes, a fait état de résultats satisfaisants.
In occasione della Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est, il consigliere federale Johann Schneider-Ammann, capo del Dipartimento federale dell’economia (DFE), la ministra polacca per lo sviluppo regionale Elżbieta Bieńkowska e altri relatori svizzeri e stranieri hanno stilato un bilancio intermedio sulla realizzazione dei progetti nell’ambito del contributo all’allargamento: l’attuazione procede in modo soddisfacente. Circa 350 persone hanno partecipato alla Conferenza annuale.
  3 Hits www.contribution-enlargement.admin.ch  
Anlässlich der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit zogen Bundesrat Johann Schneider-Ammann, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartments (EVD), die polnische Ministerin für Regionalentwicklung Elżbieta Bieńkowska sowie weitere Referenten aus dem In- und Ausland eine Zwischenbilanz über die Umsetzung der Projekte im Rahmen des Erweiterungsbeitrags: Die Umsetzung verläuft zufriedenstellend.
At the Annual Conference on Swiss Cooperation with Central and Eastern Europe, Federal Councillor Johann Schneider-Ammann, Head of the Federal Department of Economic Affairs, and Elżbieta Bieńkowska, the Polish Minister for Regional Development, together with other speakers from Switzerland and abroad conducted a review of the progress made to date on the implementation of EU enlargement contribution projects: implementation is proceeding satisfactorily. Around 350 people attended the annual conference.
Lors de la Conférence annuelle de la coopération suisse avec l’Europe de l’Est, le conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann, chef du Département fédéral de l’économie (DFE), la ministre polonaise du développement régional Elżbieta Bieńkowska ainsi que d’autres intervenants suisses et étrangers ont dressé un bilan intermédiaire de la mise en œuvre des projets lancés dans le cadre de la contribution à l’élargissement. La Conférence annuelle, à laquelle ont assisté quelque 350 personnes, a fait état de résultats satisfaisants.
In occasione della Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est, il consigliere federale Johann Schneider-Ammann, capo del Dipartimento federale dell’economia (DFE), la ministra polacca per lo sviluppo regionale Elżbieta Bieńkowska e altri relatori svizzeri e stranieri hanno stilato un bilancio intermedio sulla realizzazione dei progetti nell’ambito del contributo all’allargamento: l’attuazione procede in modo soddisfacente. Circa 350 persone hanno partecipato alla Conferenza annuale.
  www.music-club-munich.rocks  
Ich erinnere mich sehr, obwohl wir mit einer Karbidlampe Schornstein reisten in den Galerien, um die Notausgänge eröffnen zu gehen, wo die Freunde warteten, um hineingehen und die Lafetten von Kanonen und Maschinengewehren unterhalten zu können. Sie zogen sie mit Fett an vollen Händen über.
I remember very well that we move with a carbide lamp chimney, in the galleries, to go to open the emergency exits where the buddies waited to be able to enter and maintain the mountings guns and machine-guns. They coated them with grease with full hands. One did not need a trace of rust!
Je me souviens très bien que nous nous déplacions avec une lampe à carbure cheminée, dans les galeries, pour aller ouvrir les sorties de secours où les copains attendaient pour pouvoir entrer et entretenir les affûts de canons et mitrailleuses. Ils les enduisaient de graisse à pleines mains. Il ne fallait pas une trace de rouille !
Me acuerdo muy aunque nos desplazábamos con una lámpara de carburo chimenea, en las galerías, para ir a abrir las salidas de emergencia donde los amigos esperaban para poder entrar y mantener los acechos de cañones y metralletas. Los cubrían de grasa a plenas manos. ¡No era necesario un rastro de herrumbre!
Mi ricordo molto bene che ci muovevamo con una lampada a carburo camino, nelle gallerie, per andare aprire le uscite di sicurezza dove gli amici aspettavano per potere entrare e aver un colloquioe i montaggi con cannoni e mitraglieri. Li rivestivano di grasso a mani piene. Non occorreva una traccia di ruggine!
  www.digitalliteracies.ca  
Und heute füllen sich die charakteristischen Foyers sage und schreibe achtmal wöchentlich mit Besuchern, auf dem Weg auf ihre Plätze im Theatersaal. In den letzten 20 Jahren zogen legendarische Musicals Millionen Besucher an.
En tegenwoordig lopen de karakteristieke foyers maar liefst acht keer per week vol met bezoekers, onderweg naar hun plaats in de theaterzaal. In de afgelopen 20 jaar trokken legendarische musicals miljoenen bezoekers.
  www.mommsen-eck.de  
Doch groß war die Überraschung als sie unter dem Baum standen,und erkennen mussten, dass es sich um einen Kapuzinermönch handelte. Beschämt zogen sie von dannen und werden seitdem von den benachbarten Gemeinden nur noch als die "Bärenfänger" bezeichnet.
Gli annali riportano che un tempo un orso si rifugiò su un albero alle porte del paese. La tremenda notizia si diffuse in un baleno in tutto l’abitato e si cominciò a temere il peggio. Uomini e donne si armarono di forconi, bastoni, catene e altri arnesi per affrontare l’orso. Giunti sotto l’albero, però, scoprirono con loro grande sorpresa che si trattava di un monaco cappuccino e se ne andarono via imbarazzati e umiliati. Da allora nei paesi vicini gli abitanti di Windorf sono chiamati “cacciatori di orsi”.
De analen vermelden dat er zich ooit een beer achter een boom bij oostelijke ingang van de stad zou hebben verschanst. Het zorgelijke bericht verspreide zich als een lopend vuurtje en men vreesde het ergste. De mannen en vrouwen bewapenden zich met mestvorken, stangen, kettingen en ander tuig om het beest te lijf te gaan. De verrassing was dan ook groot toen ze onder de boom ontdekten dat het om een kapucijnermonnik ging. Beschaamd trokken ze zich terug en worden sindsdien door de buurgemeenten "berenjagers" genoemd.
  www.michis-appartements.com  
Ein erster wichtiger Schritt gelang den Initianten von «mia Engiadina» im Februar vor einem Jahr. Mehrere Gemeinden im Engadin zogen ihren Rekurs gegen den Ausbau einer Hochspannungsleitung zurück. Im Gegenzug verpflichtete sich die nationale Netzgesellschaft Swissgrid, die weiteren Stromleitungen im Tal in den Untergrund zu legen.
Il y a un an, au mois de février, les initiants de «mia Engiadina» ont réussi un premier pas important. Plusieurs communes d’Engadine ont retiré leur recours contre l’extension d’une ligne à haute tension. En contrepartie, Swissgrid, la société nationale pour l’exploitation du réseau électrique, s’est engagée à poser en sous-sol les autres lignes électriques dans la vallée. Un tube vide destiné à un câble de fibre optique posé entre Scuol et la commune de S-chanf fera partie de ces lignes souterraines.
Un primo passo importante che gli iniziatori di «mia Engiadina» hanno compiuto un anno fa a febbraio. Diversi comuni in Engadina hanno ritirato il ricorso intrapreso contro la realizzazione di una linea ad alta tensione. In cambio la società di rete nazionale Swissgrid si è impegnata a provvedere alla posa sotterranea degli altri cavi elettrici nella valle. Tra questi cavi sotterranei è previsto anche un tubo vuoto per la posa di un cavo in fibra ottica tra Scuol e Scanevo.
  www.lincpen.ru  
Etwa zwei Jahre, bevor wir an diesen Ort zogen, bin ich mit meinem Fahrrad an diesem Gebäude vorbeigefahren. Es passte perfekt zu meinen Ideen - die Klinik ist komplett transparent. Es wird eine Weile dauern, bis die Leute hier sich daran gewöhnt haben werden, denn Zahnkliniken sehen üblicherweise nicht so aus.
Pendant les deux années avant que nous ne déménagions à cet endroit, j’avais l’habitude de passer en vélo devant cet édifice. Il correspondait si parfaitement à mon idée; la clinique est complètement transparente. Cela prendra du temps avant que les habitants ne l’acceptent parce que les cliniques ne ressemblent pas à cela d’habitude. Les gens doutent parfois qu’il s’agisse d’une clinique dentaire, mais je pense qu’ils finiront par l’apprécier à mesure qu’ils s’y habitueront.
Nei due anni precedenti all’apertura, sono passato spesso in bicicletta davanti a questo palazzo. La struttura si abbina perfettamente alla mia idea; la clinica è completamente trasparente. Ci vorrà del tempo per farla accettare dal pensiero comune, perché le cliniche dentali di solito non si presentano in questo modo. La gente a volte dubita che si tratti di una clinica odontoiatrica, ma credo con il tempo l’idea piacerà a molti.
  3 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Der Polizei zur Seite stand die Yukon Field Force, eine Spezialeinheit von 200 Soldaten, deren Aufgabe darin bestand, die NWMP bei der Herstellung von Ruhe und Ordnung zu unterstützen und die kanadische Souveränität gegenüber den zumeist amerikanischen Goldsuchern zu sichern. Im darauffolgenden Frühling zogen die Soldaten und die Polizei ab, um in Dawson City wirksam zu werden.
In 1898, a detachment of the North West Mounted Police was established to monitor heavy river traffic during the Klondike Gold Rush. They were followed by the Yukon Field Force, a special unit consisting of 200 soldiers that was established to help the NWMP maintain order and assert Canadian sovereignty among the mostly American gold miners. The following spring the soldiers and police left to perform their duty in Dawson City. The police didn’t return to Fort Selkirk until 1932, where they remained until the settlement closed.
En 1898, un détachement de la Police à cheval du Nord-Ouest a été dépêché afin de surveiller la navigation intense sur le fleuve durant la ruée vers l’or du Klondike. Vint ensuite la Troupe de campagne du Yukon, une unité spéciale composée de 200 soldats et mise sur pied dans le but de prêter main-forte à la Police à cheval du Nord-Ouest chargée d’assurer le maintien de l’ordre et de faire respecter la souveraineté du Canada parmi les prospecteurs d’or dont la plupart venaient des États-Unis. Le printemps suivant, les soldats et les policiers sont allés exercer leurs fonctions à Dawson. Les forces policières ne sont revenues à Fort Selkirk qu’en 1932, et elles sont demeurées en place jusqu’à ce que le site soit abandonné.
  moonlightexpress.eu  
Ebenfalls umfassend von COLOP Ukraine ausgestellt wurde die Printer Line Standard und seine DIY Stempel. Schöne ImageCards™ für Unternehmen, aber auch ImageCards mit Bildern von ukrainischen Städten, Landschaften, Tieren und Kindern zogen das Interesse der Besucher auf sich.
The Printer Line Standard and its DIY stamps also were widely demonstrated. Beautiful corporate ImageCards™, ImageCards with pictures of Ukrainian cities, landscapes, animals, and children were liked by all visitors of the stand very much.
The Printer Line Standard and its DIY stamps also were widely demonstrated. Beautiful corporate ImageCards™, ImageCards with pictures of Ukrainian cities, landscapes, animals, and children were liked by all visitors of the stand very much.
The Printer Line Standard and its DIY stamps also were widely demonstrated. Beautiful corporate ImageCards™, ImageCards with pictures of Ukrainian cities, landscapes, animals, and children were liked by all visitors of the stand very much.
  3 Hits www.mayland.pl  
ZOGEN SIE DONALD TRUMPF AUF DIR HOCH?
ONT-ILS TIRÉ VERS LE HAUT L'ATOUT DE DONALD SUR TOI ?
¿LEVANTARON EL TRIUNFO DE DONALD EN TI?
GLI HANNO TIRATO SU IL BRISCOLA DEL DONALD?
PUXARAM PARA CIMA O TRUMP DE DONALD EM VOCÊ?
BEN JIJ GE'DONALD TRUMP'ED?
DE HAR TRUKKET OPP DONALD TRUMP PÅ DU ?
  2 Hits eservice.cad-schroer.com  
Die Kolonisten fanden sich langsam zurecht, und zogen bald die Aufmerksamkeit der gefährlicheren Einwohner Albions auf sich. Die einfachen Zäune waren mehr als ausreichend, um hungrige Wölfe fernzuhalten, aber als dann die Hüter und ihre Riesen kamen … das war eine ganz andere Geschichte.
As the colonists prospered, they drew the attention of Albion’s more dangerous inhabitants. The simple fences were more than adequate to keep out hungry wolves but when the Keepers and their giants came, it was a different story.
À mesure que les colons prospéraient, ils attiraient l’attention des plus dangereux indigènes d’Albion. Les simples barrières étaient plus que suffisantes pour maintenir hors de portée les loups affamés mais lorsque les Gardiens vinrent accompagnés de leurs géants, ce fut une tout autre histoire.
A medida que los colonos prosperaron, llamaron la atención de los habitantes más peligrosos de Albion. Las vallas sencillas eran más que adecuadas para mantener a raya a los lobos hambrientos, pero cuando llegaron los Guardianes con sus gigantes la cosa cambió.
Assim que os colonos prosperaram, eles chamaram a atenção dos habitantes mais perigosos de Albion. As cercas comuns eram mais que suficientes para manter os lobos famintos distantes, mas, quando os Protetores e seus gigantes apareceram, a história mudou.
W miarę jak koloniści zaczęli prosperować, przyciągnęli uwagę groźniejszych mieszkańców Albionu. Proste płoty były wystarczającą ochroną przed głodnymi wilkami. Rzecz miała się jednak całkiem inaczej, gdy pojawili się Stróże i ich olbrzymy.
Чем больше отстраивались колонизаторы, тем более опасные обитатели Альбиона обращали на них внимание. Чтобы защититься от голодных волков, вполне хватало и простых заборов. Совсем по-другому дела обстояли с Хранителями и их ручными великанами.
  10 Hits timewitnesses.org  
Warum ich Ihnen das jetzt erzählt habe? Keine Ahnung - ah, es war wegen Phil. Wir, mein Vater, mein Bruder und ich, zogen dann aus der Wohnung aus, in der wir wohnten, aus diesem Drecksloch gleich neben dem Stahlwerk.
We were living in this council house and there was a bathroom that actually had a bath in it, but we didn't have hot water like, so there was the copper in the corner. You put the water in this copper and lit a fire under it, coal fire, and you boiled it up and dipped in your bucket or whatever and poured it into the bath. But that was expensive so we didn't do that often. At that time there would be my father, my elder brother and myself.
Nous vivions dans cette maison louée par la municipalité et il y avait une salle de bain qui contenait bien un bain, mais nous n'avions pas d'eau chaude, alors il y avait le grand baquet en cuivre dans le coin. Vous mettiez l'eau dans ce baquet et allumiez un feu dessous, et vous faisiez bouillir l'eau et y plongiez votre seau ou quoi que ce soit et le versiez dans votre bain. Mais c'était cher alors nous ne le faisions pas souvent. A cette époque il y avait mon pere, mon frere ainé et moi-meme.
  2012.twitter.com  
Hier sind die zwei Top Tweets, die die meisten Retweets des Jahres erzeugten, sowie ehrenhafte Erwähnungen für ein paar andere Tweets, die weltweit Aufmerksamkeit auf sich zogen. Tweet
Here are the top two Tweets that generated the most Retweets for the year, plus honorable mentions for a few other Tweets that caught attention around the world. Tweet
Voici les deux Tweets qui ont été le plus Retweetés cette année, avec mentions honorables pour quelques autres Tweets qui ont attiré l'attention mondiale. Tweet
Aquí están los dos Tweets más relevantes que generaron la mayor cantidad de Retweets en el año, además de menciones honorables por otros pocos Tweets que captaron la atención de todo el mundo. Tweet
Ecco i due Tweet più popolari che hanno generato il maggior numero di Retweet dell'anno, le menzioni più onorevoli per alcuni Tweet che hanno attirato l'attenzione in tutto il mondo. Tweet
Tässä ovat vuoden kaksi suosituinta twiittiä, jotka saivat eniten uudelleentwiittauksia sekä kunniamaininnat muutamasta muusta twiitistä, jotka herättivät huomiota ympäri maailmaa. Tweet
Her er de to tweetene som resulterte i flest retweets iløpet av året, pluss hederlig omtale av et par andre tweets som fikk fokus på verdensbasis. Tweet
Här är de två tweets som fick flest retweets under året, plus hedersomnämnanden för några andra tweets som fick uppmärksamhet över hela planeten. Tweet
Berikut adalah dua Tweet teratas yang menjana Tweet semula paling banyak tahun ini, serta sebutan terhormat untuk beberapa Tweet lain yang menarik perhatian seluruh dunia. Tweet
  48 Hits www.wu.ac.at  
Als Ergebnis sind somit Indi­ka­toren zu erwarten, welche, abge­leitet aus den jewei­ligen Unte­neh­mens­zielen, zur Bewer­tung von gender­sen­si­blen Maßnahmen heran­ge­zogen werden können.
As a res­ult in­dic­at­ors were iden­ti­fied describ­ing the re­la­tion between in­nov­a­tion cap­ab­il­ity and gender­-­sens­it­ive meas­ures.
  www.blc.lt  
Mit dem deutschen Überfall auf die Sowjetunion im Sommer 1941, zogen sich die Sowjets unter Anwendung der Verbrannte-Erde-Taktik zurück.
Après que l'Allemagne eut attaqué la Russie lors de l'été 1941, les Russes se sont retirés en pratiquant la technique de la terre brûlée.
  www.canofotosports.com  
Hornblower Embroidery (Stickerei), gegründet 2004, ist ein familiengeführtes Unternehmen mit Jan und Les O'Hara besaß. Wir zogen das Geschäft im Jahr 2010, um seine aktuelle, schöne Lage hier auf Alcudiamar.
Hornblower Embroidery (Bordados), fundada en 2004, es una empresa familiar propiedad de Jan y Les O'Hara. Nos trasladamos el negocio en 2010 a su actual ubicación hermosa aquí en Alcudiamar.
Hornblower Embroidery (Brodats), fundada el 2004, és una empresa familiar propietat de Jan i Les O'Hara. Ens traslladem el negoci el 2010 a la seva actual ubicació bella aquí a Alcudiamar.
  2 Hits www.consumedland.com  
Er tauchte und war für einige Minuten ruhig, dann zogen wir ihn heraus und es dauerte weitere Minuten um ihn wieder zum Leben zu erwecken, während er Wasser ausspuckte.
He dived and has been quiet for a couple of minutes, then we pulled him out and it took another few mins to bring him to life as he gulped water.
Il a coulé et disparu pendant deux minutes, puis nous le tirèrent dehors et comme il avait avalé pas mal d'eau, il nous fallu quelques minutes pour le ranimer
  sugarclub.ro  
Die Sängerinnen zogen zusammen mit den Kolacny-Brüdern ins Studio, um eine (speziell für diese Trailer bearbeitete) Coverversion des Songs ‚READY OR NOT’ von den Fugees aufzuzeichnen.
Les choristes et les frères Kolacny se sont retirés dans les studios pour enregistrer une reprise de « Ready or Not » du groupe The Fugees (arrangée spécialement pour ces bandes-annonces).
De zangeressen trokken met de Kolacny-broers de studio in voor een (speciaal voor deze trailers gemaakte) cover van het nummer ‘READY OR NOT’ van de Fugees.
  cryptme.net  
Im Gegensatz zu Zeug_innenaussagen versäumten die verantwortlichen Polizist_innen, dass das Verbrechen offensichtlich rassistisch motiviert war und zogen dies in ihren Ermittlungen nicht weiter in Betracht.
Contrary to evidence given by key witnesses the officers in charge refused to accept the crime was racially motivated or even consider it a possibility.
  atoll.pt  
Wir bieten Ihnen drei helle und geräumige Zimmer, mit einem Hauch von Kreativität und Eleganz, wie wir zogen in alle Räumlichkeiten für die gemeinsame Nutzung der Gäste eingerichtet!
We offer three spacious and light rooms, furnished with a touch of creativity and elegance, the same as we moved into any premises for common use of the guests!
Nous vous proposons trois chambres spacieuses et lumineuses, meublées avec une touche de créativité et d'élégance, le même que nous avons déménagé dans des locaux à usage commun des invités!
  3 Hits pozvanky.plzen2015.cz  
Terlans Raritäten zogen in ihr neues Zuhause ein, um in idealer Umgebung und in aller Ruhe bis zu ihrer Vollendung zu reifen...
La cantina delle raritá é stata interamente rinnovata per dare ai vini le condizioni ideali per maturare fino alla perfezione...
  www.bibmondo.it  
Die Guaraní hingegen zogen nach Südwesten, immer dem Becken des Río de la Plata (río Paraná, río Paraguay, río Uruguay) nach.
Dall'altra parte il gruppo dei Guaraní si muoveva verso sudovest, seguendo il bacino del Rio de la Plata (rio Paranà, Paraguay e Uruguay).
  3 Hits www.midiariodecocina.com  
Als unsere Vorfahren im Winter auf die Alm gingen, um zu schauen, ob bei der Almhütte alles in Ordnung ist und das in den Hütten getrocknete Heu mit dem Schlitten ins Tal zu bringen, zogen ...
When our ancestors walked up to the Alpine pastures in the winter to check that everything was ok with the hut, and when they then brought the hay dried up there down into the valley on sledges, they ...
Un tempo, quando i nostri antenati, d'inverno, salivano sulle malghe per controllare che nella baita tutto fosse a posto e per portare a valle il fieno con lo slittone, ai piedi mettevano le ...
  spartan.metinvestholding.com  
verdammt die Bienen, stehen sie keine Chance gegen sie. sie zogen sich in sie Reich sind die Türme ihre letzte Chance sind. Hier finden Sie herein, führen sie zum Sieg oder sie sind Reich bleibt nur ein Mythos.
description/ contrôles: royaume de seguenay: une longue, il ya longtemps il y avait un royaume au nord, des hommes blonds riches d'or et de fourrures. tout allait bien jusqu'à ce que des hordes de bee-rampe attaqué ce lieu magique. tous les hommes sur les armes, disent-ils, et la guerre a commencé. damn les abeilles, ils n'ont aucune chance contre eux. ils se retirèrent dans leur royaume sommes, les tours sont leur dernière chance. c'est là que vous intervenez, les conduire à la victoire ou ils royaume reste un mythe. vous êtes à la hauteur? Utilisez la souris pour jouer et passer votre tour. Utilisez la souris pour le mouvement
Descrizione/ Controlli: regno di seguenay: un tanto, tanto tempo fa c'era un regno a nord, di uomini biondi ricca di oro e pellicce. tutto andava bene fino a quando orde di api si insinua attaccato in questo luogo magico. tutti gli uomini in armi, si dice, e l'inizio della guerra. damn quelle api, non ha alcuna possibilità contro di loro. si ritirarono nella stanno regno, le torri sono loro ultima occasione. Qui è dove entra, condurli alla vittoria o stanno regno rimane solo un mito. Se sei all'altezza? Usa il mouse per giocare e inserire il vostro torri. Usa il mouse per il movimento
  www.petitsgranshotelsdecatalunya.com  
Die Hersteller der Digby and Iona Juwelen zogen zwar erst vor ein paar Jahren in ihre jetzige Werkstatt, aber die...
The Digby and Iona’s jewelery makers just since a few years moved in their current workshop, but the furnishing created...
  audi-illustrated.com  
Hemingway – obwohl Amerikaner – wurde und wird von den Kubanern verehrt. Einer seiner größten Fans war Fidel Castro, gemeinsam zogen sie zum Wettangeln aufs Meer. 1960, ein Jahr vor seinem Tod mit 61 Jahren, verließ Hemingway Kuba.
The author lived most of his years on Cuba at his sizable home, Finca La Vigía, which lay a little outside Havana at that time. Although he was an American, Hemingway was and is revered by the Cubans. One of his greatest fans was Fidel Castro, with whom Hemingway used to go game fishing. Hemingway left Cuba in 1960, one year before he died at the age of 61.
  3 Hits www.at-schweiz.ch  
Ein Jahr später sprechen die Zahlen eine unmissverständliche Sprache: New York’s Gastgewerbe blüht, und dessen Angestellte atmen eine sauberere Luft ein. Diesen Schluss zogen die Stadtbehörden in ihrem offiziellen Bericht vom März 2004.
(AT) La loi new-yorkaise sur les places de travail sans fumée est entrée en vigueur le 30 mars 2003. Un an a passé et les faits sont là: le domaine de la restauration prospère comme jamais et les employés respirent un air meilleur. C'est la conclusion des autorités de la ville de New-York dans son rapport officiel de mars 2004.
  www.und-online.ch  
Beide Organisationen waren – mit unterschiedlichen Schwerpunkten – in der Deutschschweiz führend im Thema Vereinbarkeit von Familien- und Erwerbsarbeit tätig. Beide Stellen zogen konsequent Frauen und Männer in ihre Tätigkeit ein.
Le Bureau UND est issu en 2002 de la fusion entre le Projektes Sonnhalde Worb «Arbeitsplatz Familie – Arbeitsplatz Beruf» (1992-2002) et le centre de consultation Beratungsstelle «und...» de Lucerne (1997-2002). Ces deux organisations se consacraient avec des priorités différentes à la thématique de la conciliation entre travail et famille en Suisse alémanique. Toutes deux ont mené leurs activités en y associant systématiquement des femmes et des hommes.
  www.gbl.be  
Als außergewöhnliches Highlight bezauberte Mariella Ahrens die Gäste mit der Enthüllung der Meisterstücke von BUBEN&ZÖRWEG, die zuvor unter einem Tuch verborgen waren und so gespannte Blicke auf sich zogen.
Mariella Ahrens captivated the audience with a special highlight, namely the unveiling of the BUBEN&ZORWEG masterpieces that were concealed beneath a cloth and had already attracted many a curious glance. The highlight of the evening was the unveiling and presentation of the "Object of Time One-77", the BUBEN&ZORWEG object of time developed in cooperation with Aston Martin, and the unveiling of the "X-007", a high-security safe for jewellery and watches.
  www.euroinvest-immobiliare.com  
Unmittelbar an der ehemaligen Grenze zur DDR, direkt unterhalb des Falkensteins, befand sich einst die Brauerei Falkenstein, die damals eines der besten Biere der gesamten Gegend herstellte. Natürlich verfügte die Brauerei auch über umfangreiche Keller- und Lagerräume, die sich durch den gesamten Berg zogen.
In Northern Bavaria, directly at the former GDR border to the county Thuringia, under a mountain called Falkenstein, a brewery named Falkenstein existed, which made one of the best beers in the whole area. The brewery of course also had extensive cellars leading through the whole mountain. The biggest part of these cellars is not accessible anymore because of spilled rocks.
  www.itbn.hu  
Um abzuhängen, laufen Teamübungen und Zukunftsgespräche stand auf die Tagesordnung. Um das Gefühl zu verstärken, zogen wir alle in das Hemd - Dressed for sucess! Der Abend wurde mit einem schönen Vortrag und natürlich einer Weinprobe im Weinkeller verbracht.
To hang out, run team exercises and talk future lay on the agenda. To strengthen the feeling, we dressed everyone in the shirt - Dressed for success. The evening was spent in the wine cellar with a lovely lecture and of course wine tasting. We are looking forward to suggesting this amazing place, well worth a visit. Not least for its wonderful spa in beautiful feng shui feeling.
  7 Hits www.globethics.net  
Im Theater in Szekszárd zogen sich die Künstler der DBU drei Tage lang zum Seminar zurück. Diesmal setzten sie sich mit der Frage auseinander – die übrigens Tag für Tag bei der Gestaltung der Kindervorführungen auftaucht -, mit Hilfe welcher Mittel den Kleinsten ein Märchen erzählt werden kann, wenn das primäre Mittel nicht die Sprache selbst ist.
A szekszárdi teátrumban három napon át műhelymunkára vonultak vissza a színház művészei. A németországi Nemzetközi Kulturális Kapcsolatok Intézete (ifa) által támogatott képzésen azt a kérdéskört boncolgatták – amellyel egyébként nap mint nap szembesülnek egy-egy új gyermekelőadás létrehozásakor -, hogy vajon milyen eszközök segítségével mesélhetnek el a kicsiknek egy mesét, ha ahhoz nem a nyelv a fő eszköz. A munkát a temesvári Merlin Ifjúsági és Bábszínház igazgatónője – az egyébként bábszínész-rendező -, Lábadi-Megyes Éva irányította.
  img26.com  
Hemingway – obwohl Amerikaner – wurde und wird von den Kubanern verehrt. Einer seiner größten Fans war Fidel Castro, gemeinsam zogen sie zum Wettangeln aufs Meer. 1960, ein Jahr vor seinem Tod mit 61 Jahren, verließ Hemingway Kuba.
The author lived most of his years on Cuba at his sizable home, Finca La Vigía, which lay a little outside Havana at that time. Although he was an American, Hemingway was and is revered by the Cubans. One of his greatest fans was Fidel Castro, with whom Hemingway used to go game fishing. Hemingway left Cuba in 1960, one year before he died at the age of 61.
  5 Hits www.velona.gr  
Die Forscher konnten keine nachteilige Wirkung erkennen und zogen den Schluss, der menschliche Organismus werde «durch die stärksten in der Wissenschaft bekannten Magnete in keiner nennenswerten Weise beeinflusst».
Le New York Medical Journal fait état en 1892 d’une des premières expériences dans ce domaine: un « petit chien, jeune et vif » ainsi que cinq volontaires (dont les auteurs de l’expérience) ont été exposés à des champs électromagnétiques. Les chercheurs n’ont pu déceler aucun impact néfaste et en concluent que l’organisme humain n’est « en aucune manière influencé par les aimants les plus puissants connus de la science ».
  3 Hits www.akeuropa.eu  
Trotz dieses geringen Fortschritts ging dies elf vornehmlich mittelosteuropäischen Mitgliedsstaaten zu weit. Sie zogen die "gelbe Karte", da sie den Vorschlag im Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip sahen.
In spite of this minor progress, eleven, mainly East-Central European Member States regarded it as going too far. They showed the "yellow card", as they considered the proposal to be in contradiction to the principle of subsidiarity. As a result, the EU Commission had to review its own proposal as to whether it indeed infringes the principle of subsidiarity. The EU-Commission let it be known in the summer that it would stick to the proposal as it did not interfere with the principle of subsidiarity.
  agiles2009.agiles.org  
Trotz dieses geringen Fortschritts ging dies elf vornehmlich mittelosteuropäischen Mitgliedsstaaten zu weit. Sie zogen die "gelbe Karte", da sie den Vorschlag im Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip sahen.
In spite of this minor progress, eleven, mainly East-Central European Member States regarded it as going too far. They showed the "yellow card", as they considered the proposal to be in contradiction to the principle of subsidiarity. As a result, the EU Commission had to review its own proposal as to whether it indeed infringes the principle of subsidiarity. The EU-Commission let it be known in the summer that it would stick to the proposal as it did not interfere with the principle of subsidiarity.
  www.shoghakat.am  
ICAROS wurde in den German Accelerator aufgenommen – ein Programm des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie (BMWi), das deutschen Start-ups hilft, den US-Markt kennenzulernen. In diesem Zusammenhang zogen ICAROS-Beauftragte von April bis Juli 2017 zusammen mit einer großen Containerladung voller Icaros Pro an ihren zeitlichen Standort im Silicon Valley / Kalifornien.
ICAROS has been included in the German Accelerator – a programm by the Federal Ministry of Economic Affairs and Energy (BMWi) that helps German start-ups to get to know the US market. In this context ICAROS envoys move to their temporal location in Silicon Valley / California from April to July 2017, together with a big container cargo full of Icaros Pro.
  www.marc-ceramicadesign.it  
Ursprünglich wollte ich ja Architekt werden. Doch Stoffe zogen mich schon früh in ihren Bann. Auf vielen Reisen in abgelegene Dörfer Thailands oder nach Südamerika sah ich prächtige, farbenfrohe Stoffe.
Originally, I wanted to be an architect. But fabrics have fascinated me for as long as I can remember. During many journeys to remote villages in Thailand and South America, I was overwhelmed by the array of magnificent, colourful materials. In Peru, for instance, you stumble across an infinity of textiles developed over centuries, which provide a magical contrast to the monotonous, often bleak surroundings of the Andes. However different the forms in each country, artistic textiles belong to every culture in the world.
  www.asianvillage.ee  
Ein Baustil, änhlich wie der in Flandern, aber emanzipiert, infolge des Reichtums der Republik der Niederlande, und mit einer klaren britischen Note, als Landeskinder für zwei Generationen an den Thron des Vereinigten Königreiches zogen.
There, a new decor awaits us. A style close to that of Flanders but emancipated thanks to the richness of the Republic of the Netherlands, that takes a clear British note when children of the country went up on the throne of the United Kingdom for two generations.
Là, un nouveau décor nous attend. Un style proche de celui de la Flandre mais qui s' émancipe dans la richesse de la République des Pays-Bas, et prend une touche nettement anglo-saxone quand les enfants du pays montent sur le trône du Royaume Uni pour deux générations.
Li una nuova decorazione li attende. Uno stile vicino a quello delle Fiandre ma che si emancipa nella ricchezza della Repubblica dei Paesi Bassi, e prende un tono chiaramente anglosassone quando i bambini del paese montano sul trono del Regno Unito per due generazioni.
  3 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Unsere Entwicklung und maximale Darstellung wir unter Home Products verstehen. Wie ist dieser neue Katalog, Neben der Stärkung unserer Markenzeichen, Wir zogen in andere Bereiche des Hauses. Hervorhebung der neuesten Trends und Innovationen im Bereich Zubehör, Ausstattung, Recycling, Beleuchtung, Trundle, Technologie für Möbel und Regale.
Our evolution and maximum representation of what we mean by Home Products. So how is this new catalog, Apart from strengthening our hallmarks, We moved to other areas of the House. Highlighting the latest trends and innovations in accessories, fittings, recycling, lighting design, trundle, technology applied to furniture and shelves. Resulting in an inventory with all that we can offer you to equip, in the best possible way, Home.
Notre représentation evolution et le maximum de ce que nous entendons par Home Products. Alors, comment est ce nouveau catalogue, En dehors de renforcer nos poinçons, Nous avons déménagé vers d’autres zones de la maison. Mettant en lumière les dernières tendances et innovations en matière d’accessoires, installations, recyclage, éclairage, lit gigogne, technologie appliquée aux meubles et étagères. Ce qui a entraîné un inventaire avec tout ce que nous vous propose d’équiper, de la meilleure façon possible, Accueil.
Nostra evoluzione e la massima rappresentazione di ciò che intendiamo per Home prodotti. Così come è questo nuovo catalogo, Oltre a rafforzare i nostri marchi, Ci siamo spostati in altre zone della casa. Mettendo in evidenza le ultime tendenze e innovazioni in accessori, raccordi, riciclaggio, illuminazione, Trundle, tecnologia applicata ai mobili e scaffali. Risultante in un inventario con tutto ciò che facciamo può offrirvi per equipaggiare, nel miglior modo possibile, Casa.
  3 Hits www.ofcom.admin.ch  
Was die Finanzaufsicht über die privaten Veranstalter angeht, führte das BAKOM vier Revisionen vor Ort durch und schloss zwei weitere ab, mit denen es noch im Vorjahr begonnen hatte. Auch wenn bei diesen Prüfungen viele Lücken im Bereich der Verbuchung zwischen nahestehenden Gesellschaften festgestellt wurden, zogen diese Mängel keine Rückerstattungen nach sich.
As far as the financial supervision of private broadcasters is concerned, OFCOM carried out four on-site audits and finalised two others initiated in the preceding year. Although numerous gaps were found in accounting between linked or related companies during these checks, the shortcomings which were found did not give rise to any repayments.
Pour ce qui est de la surveillance financière des diffuseurs privés, l'OFCOM a effectué quatre révisions sur place et en a finalisé deux autres, initiées l'année précédente. Même si de nombreuses lacunes en matière de comptabilisation entre sociétés liées ou apparentées ont été constatées lors de ces vérifications, les manquements relevés n'ont pas donné lieu à des remboursements.
Per quanto concerne la sorveglianza finanziaria delle emittenti private, l'UFCOM ha effettuato quattro revisioni in loco e ne ha concluse altre due iniziate l'anno precedente. Sebbene durante le verifiche siano state constatate numerose lacune in materia di contabilizzazione tra le società collegate, non è stato necessario effettuare rimborsi.
  www.guildwars.com  
Und diejenigen, die an die Lüge glaubten, waren unsere Kinder, unsere Brüder und Schwestern und unsere Mütter und Väter, arme, naive Seelen, die tief in den Maguuma-Dschungel zogen, wo sie das Böse der unsichtbaren Dämonen am eigenen Leib erfuhren.
Les rituels du Blanc-Manteau se sont toujours déroulés sous le voile du secret et nous en connaissons désormais la raison. Les rituels destinés à désigner des élus qui occuperont des fonctions au sein du Blanc-Manteau reposaient sur un mensonge éhonté ! Parmi ceux qui succombaient à cette supercherie, nos enfants, nos frères et sœurs, nos mères et pères, de pauvres âmes naïves qui s'aventuraient dans la profonde jungle de Maguuma pour finalement découvrir l'ignominie des démons invisibles. Ces innocents étaient assassinés et donnés en sacrifice aux prétendus dieux du Blanc-Manteau. L'intégralité de leur pouvoir provient de cette source abjecte de magie noire.
Los rituales del Manto Blanco siempre han estado protegidos bajo un velo de secreto y ahora sabemos el porqué. ¡Los rituales celebrados para seleccionar a individuos "Elegidos" que deberían desempeñar cargos especiales dentro del Manto Blanco no eran más que una farsa imperdonable! Y nuestros hijos, hermanos, hermanas, padres y madres fueron víctimas de esa farsa, esas pobres almas ingenuas que se adentraban en la selva de Maguuma donde presenciaron de primera mano la maldad de los demonios de los Ocultos. Esos pobres ciudadanos inocentes fueron asesinados y ofrecidos en un sacrificio de sangre a los supuestos dioses del Manto Blanco. Todos sus poderes derivan de esa repugnante magia negra.
I rituali del Mantello Bianco sono stati sempre condotti in un alone di segretezza. Adesso sappiamo perché: i rituali mirati alla selezione dei "Prescelti" per compiti speciali tra i membri del Mantello Bianco non erano altro che un'imperdonabile menzogna! In quella menzogna hanno creduto i nostri figli, i nostri fratelli, le nostre sorelle, le nostre madri e i nostri padri, povere anime candide che hanno marciato nel cuore della Giungla di Maguuma per testimoniare di persona il Male che sono capaci di infliggere questi demoni Invisibili. Gli innocenti sono stati assassinati e offerti in sacrificio alle cosiddette divinità del Mantello Bianco. Tutti i loro poteri derivano da questa ripugnante sorgente di magia nera.
  www.cjmct.or.kr  
Plötzlich gab es eine Alternative für den Schalter aus Kunststoff, den man wirklich überall sah. Wir schafften es, einemAlltagsgegenstand einen neuen Schwung zu verleihen und zogen die Aufmerksamkeit von Vertretern des Designzweigs und Designliebhabern in ganz Europa auf uns.
Lorsqu’en 1994, nous avons mis notre premier interrupteur design sur le marché, nous n’avons tout juste pas été submergés à une foire de design à Paris. Nous étions des pionniers dans une niche que nous avions créée nous-mêmes. Tout à coup, il y avait une alternative au interrupteur en plastique que vous avez vraiment vu partout. Nous avons réussi à donner un nouvel élan à un objet quotidien et nous avons donc attiré l'attention des professionnels et des amateurs du design à travers l'Europe.
Quando nel 1994 mettemmo sul mercato il nostro primo interruttore di design alla Fiera del design di Parigi, fummo praticamente invasi. Eravamo i pionieri in un mercato di nicchia che noi stessi avevamo creato. Improvvisamente c'era un'alternativa all'interruttore in plastica che si vedeva praticamente ovunque. Eravamo riusciti a dare un nuovo slancio a un oggetto quotidiano e quindi avevamo attirato l'attenzione dei professionisti e degli amanti del design di tutta l’Europa.
  www.sztz77.com  
Im 19. Jahrhundert jedenfalls vereinigten sich die Studenten Madrids vor der Farmacia de San Antón und zogen, an der Spitze des Zuges eine Sardine, die die kommende Abstinenz und die Fastenzeit symbolisierte, durch die Stadt um zum letzten Mal Karneval zu feiern.
Au 19ème siècle les étudiants de Madrid s'unissaient devant la Farmacia de San Antón et portaient à la tête d'un défilé une sardine qui symbolisait l'abstinence prochaine et le début du carême. Avec cet événement les étudiants voulaient fêter une dernière fois le carnaval. Ce jour lointain, personne ne pensait que ce défilé se répandrait sur l'Espagne entière et devenait un jour une tradition.
  www.tiglion.com  
Die integrierten Lösungen von ADMV, FlexLink, Hapa und Laetus demonstrierten On-Demand-Produktion und Late-Stage-Customization mit integrierter 3D-Qualitätskontrolle und Produkthandhabung und zogen die Aufmerksamkeit aller Besucher auf sich.
The integrated solutions from ADMV, FlexLink, Hapa and Laetus demonstrating on demand production and late stage customization with integrated 3D quality control, product manipulation caught the attention of all visitors. The high reliability, advanced product handling made easy and flexibility of the systems stood out in the comments.
Les solutions intégrées d'ADMV, FlexLink, Hapa et Laetus permettant la production à la demande, la personnalisation tardive avec un contrôle qualité 3D intégré et la manutention de produits ont attiré l'attention de tous les visiteurs. Le haut niveau de fiabilité, la manutention avancée et simplifiée des produits et la flexibilité des systèmes ont fait forte impression d'après les commentaires reçus.
A los visitantes también les gustó, la demostración de las soluciones integradas de ADMV, FlexLink, Hapa y Laetus sobre la producción adaptada a la demanda y la personalización durante las últimas fases con control de calidad 3D integrado y la manipulación del producto. La alta fiabilidad, la simplificación de la manipulación avanzada de los productos y la flexibilidad de los sistemas fueron aspectos presentes en todos los comentarios.
Le soluzioni integrate di ADMV, FlexLink, Hapa e Laetus, che consentono una produzione su richiesta e una personalizzazione nella fase finale con il controllo di qualità 3D integrato e la manipolazione dei prodotti, hanno attirato l'attenzione di tutti i visitatori. L'elevata affidabilità, l'avanzata gestione dei prodotti e la versatilità dei sistemi sono state le caratteristiche più apprezzate nei commenti.
As soluções integradas da ADMV, FlexLink, Hapa e Laetus, demonstrando a produção sob demanda e a personalização em estágio posterior com controle de qualidade 3D integrado e a manipulação do produto, chamaram a atenção de todos os visitantes. O avançado manuseio de produto com alta confiabilidade que foi facilitado e a flexibilidade do sistema se destacaram nos comentários.
Uwagę wszystkich odwiedzających zwróciły zintegrowane rozwiązania firm ADMV, FlexLink, HAPA i Laetus, będące przykładem produkcji na żądanie i możliwości manipulacji produktem oraz dostosowania z wbudowanym systemem kontroli jakości 3D w końcowym etapie procesu produkcji. W komentarzach podkreślano wysoką niezawodność, obsługę produktów na zaawansowanym poziomie oraz prostotę konfiguracji i elastyczność systemów.
Интегрированные решения, такие как ADMV, FlexLink, Hapa и Laetus, демонстрирующие возможности производства по заказу и настройки на поздних этапах с помощью встроенного 3D-инструмента контроля качества, а также манипуляции с продукцией, привлекли внимание всех посетителей. В комментариях особенно отмечались высокий уровень надежности, простота транспортировки продукции и гибкость системы.
ADMV, FlexLink, Hapa ve Laetus'un entegre çözümleri, talep edilen üretimi ve entegre 3D kalite kontrollü son aşama özelleştirmelerini gösterirken ürünlerin kullanımı tüm ziyaretçilerin ilgisini çekti. Ön plana çıkan yorumlar arasında yüksek güvenilirlik, gelişmiş ürün taşıma işleminin kolaylaştırılması ve sistemlerin esnekliği bulunuyordu.
  49 Hits www.motogp.com  
Seitdem zogen zahlreiche weitere bekannte Namen aus verschiedenen Rennbereichen in die Hall of Fame der MotoGP™ ein, wie hier vollständig aufgelistet:
Since then several additional illustrious names from different eras of racing have been inducted into the MotoGP™ Hall of Fame, as listed in full here:
Depuis, d’illustres noms de différentes époques ont rejoint la liste des Légendes du MotoGP™ :
Nombres ilustres de diferentes épocas del Campeonato pertenecen ya al Museo de la Fama de MotoGP™. La lista completa es la siguiente:
Desde então, foram vários os nomes ilustres de diferentes eras da competição que entraram para o Quadro de Honda do MotoGP™, conforme se pode ver nesta lista completa:
  www.unesco.ch  
Aus der Erfahrung des Zweiten Weltkrieges zogen sie die Lehre, "dass ein ausschliesslich auf politischen und wirtschaftlichen Abmachungen der Regierungen beruhender Friede die einmütige, dauernde und aufrichtige Zustimmung der Völker der Welt nicht finden könnte, und dass deshalb der Friede, wenn er erhalten bleiben soll, auf der Grundlage der geistigen und moralischen Verbundenheit der Menschheit errichtet werden muss".
L'expérience de la Deuxième Guerre mondiale avait enseigné à ces pays "qu'une paix fondée sur les seuls accords économiques et politiques des gouvernements ne saurait entraîner l'adhésion unanime, durable et sincère des peuples et que, par conséquent, cette paix doit être établie sur le fondement de la solidarité intellectuelle et morale de l'humanité".
  3 Hits kb.wubook.net  
Das größte Unglück ist der Tod des Marschalls France von Mercy, eines ausgezeichneten Soldaten. Nach der Schlacht zogen sich beide Seiten zurück, weil sie so große Verluste hatten, dass sie eine Erholung benötigten (1 Stück)
Frangipani, Giulio Antonio, kaiserl. Oberst, Kommandant in Frankenthal, Ottaviovi Piccolominimu: bitva u Nördlingen (Allersheimu) přes mnohoslibný začátek znamenala nešťastný konec. Největším neštěstím je smrt maršála France von Mercy, významného vojáka. Po bitvě se obě strany stáhly zpět, poněvadž měly tak velké ztráty, že potřebovaly zotavení (1 kus)
  questforgrowth.com  
Der Hexenkönig führte schon vor Jahrhunderten Krieg gegen Gondor und hat einen ganz besonderen Hass auf dieses Land entwickelt. Nachdem er im Norden das Königreich von Angmar gründete, zogen die Armeen des Hexenkönigs durch die nördlichen Gebiete von Mittelerde.
The Witch-king has a particular hatred for Gondor, having warred against it centuries ago. After seizing the Northern Kingdom of Angmar, the Witch-king's armies moved across Middle-earth's northern regions. An alliance of Gondorian soldiers and Elves routed them, though the Witch-king himself escaped. The Gondorian prince, Eärnur, wanted to chase the Witch-king, but the Elf Glorfindel bade him stay. Since then, he aspired to become the ruler of Minas Ithil.
Le Roi-Sorcier porte une haine particulière au Gondor, lui ayant fait la guerre il y a des siècles. Après s'être emparées du royaume nordique d'Angmar, les armées du Roi-Sorcier traversèrent les régions du nord de la Terre du Milieu. Elles furent stoppées par une alliance de soldats gondoriens et d'Elfes, mais le Roi-Sorcier parvint à s'échapper. Le prince gondorien, Eärnur, voulut le prendre en chasse, mais l'Elfe Glorfindel le pria de rester en déclarant : “Sa fin est encore lointaine, et il ne tombera pas par la main d'un Homme.” Dès lors, il aspira à régner sur Minas Ithil.
El Rey Brujo siente un odio particular hacia Gondor, tras haber luchado contra ellos siglos atrás. Después de capturar el Reino de Angmar, los ejércitos del Rey Brujo avanzaron por las regiones septentrionales de la Tierra Media. Fueron derrotados por una alianza entre soldados gondorianos y elfos, pero el Rey Brujo logró escapar. El príncipe gondoriano, Eärnur, quería perseguir al Rey Brujo, pero el elfo Glorfindle le pidió que se quedara. Desde entonces aspiró a convertirse en el gobernante de Minas Ithil.
Il Re Stregone odia in modo particolare Gondor, dopo aver combattuto contro di essa secoli or sono. Dopo aver preso il Regno Settentrionale di Angmar, le sue armate attraversarono le regioni a nord della Terra di Mezzo. Fu fermato da un'alleanza di soldati gondoriani ed Elfi, ma riuscì a fuggire. Eärnur, il principe gondoriano, voleva inseguirlo, ma l'Elfo Glorfindel lo fermò dicendo: “Lontano ancora è il suo destino, ed egli non cadrà per mano di un Uomo”. Da allora, il Re Stregone ha aspirato a governare Minas Ithil.
O Rei Bruxo odeia Gondor especificamente, tendo enfrentado o reino séculos atrás. Após tomar o Reino do Norte de Angmar, os exércitos do Rei Bruxo se moveram pelas regiões ao norte da Terra-média. Foi uma aliança de soldados gondorianos e elfos que os derrotou, apesar do Rei Bruxo ter escapado. O príncipe de Gondor, Eärnur, queria perseguir o Rei Bruxo, mas o elfo Glorfindel aconselhou-o a ficar. Desde então, ele buscou tomar o controle de Minas Ithil.
Король-чародей особенно ненавидит Гондор, поскольку он воевал с ним много веков назад. Захватив Северное королевство Ангмар, войска Короля-чародея прошли по северным регионам Средиземья. Гондорские воины совместно с эльфами сумели остановить этот марш, но Король-чародей сбежал. Принц Гондора Эарнур хотел пуститься за ним в погоню, но эльф Глорфиндель остановил его, сказав: „Гибель найдет его далеко отсюда, и погибнет он не от руки мужа“. С тех пор Король-чародей жаждал стать правителем Минас-Итиля.
  2 Hits www.lenazaidel.co.il  
Wir öffneten die Türen unseres B & B Mai 2015. Vor Jahren zogen wir zur Zufriedenheit von Utrecht zu dieser schönen Gegend. Es ist hier ruhig und wir gehen in den Wald (50 Meter). Sie können zu Fuß von unserem B & B und Radfahren (Routen verfügbar).
abrimos las puertas de nuestro B & B de mayo de de 2015. Hace años que nos cambiamos a la satisfacción de Utrecht a esta hermosa zona. Es tranquilo aquí y entramos en el bosque (50 metros). Se puede caminar desde nuestro B & B o en bicicleta (rutas disponibles). Ouwehand Zoo está a poca distancia, pero incluso sin tarjeta de acceso, es posible admirar los osos y lobos. Podemos darle consejos ambiente. Nuestro B & B tiene su propia entrada y es moderno. Un estudio independiente para dos personas ...con baño privado, una pequeña terraza y si se queda más que probable que aprecian la cocina totalmente equipada, con lavavajillas. Con el buen tiempo también puede utilizar la terraza y tomar un baño en la piscina privada. Hay un amplio aparcamiento en el lugar, y se llega en tren, la estación de Rhenen está a sólo 500 metros de distancia. Esperamos que usted disfrute!
abbiamo aperto le porte del nostro B & B maggio 2015. Anni fa ci siamo trasferiti alla soddisfazione di Utrecht per questa bellissima zona. E 'tranquillo qui e noi a piedi nella foresta (50 metri). Si può camminare dal nostro B & B e in bicicletta (percorsi). Ouwehand Zoo è raggiungibile a piedi, ma anche senza carta di accesso, è possibile ammirare gli orsi e lupi. Siamo in grado di dare suggerimenti ambiente. Il nostro B & B ha ingresso indipendente ed è moderno. Uno studio indipendente per du...e persone con bagno privato, una piccola terrazza e se si rimane più a lungo si probabilmente apprezzare la cucina completamente attrezzata, con lavastoviglie. Con il bel tempo è anche possibile utilizzare la grande terrazza e fare un tuffo nella nostra piscina privata. C'è un ampio parcheggio in loco, e si arriva in treno, la stazione di Rhenen si trova a soli 500 metri di distanza. Ci auguriamo che si gode!
  www.eastbelgium.com  
1975 entstand das jetzige Hotel Restaurant „Haus Tiefenbach“. Die idyllische Umgebung sowie das gemütliche Gasthaus, zogen immer mehr Urlauber an. 1988 wurde Haus Tiefenbach erweitert.
L’année 1975 a vu le jour de l’hôtel-restaurant actuel « Haus Tiefenbach ». Les alentours idylliques ainsi que l‘auberge tellement confortable attirèrent de plus en plus de vacanciers et en 1988, on procéda à l’agrandissement de l’auberge.
In 1975 ontstond het huidige hotel-restaurant “Haus Tiefenbach”. De idyllische omgeving evenals het gezellige hotel trokken steeds meer vakantiegangers aan. In 1988 werd Haus Tiefenbach uitgebreid.
  4 Hits wordplanet.org  
44 Da zogen die Amoriter aus, die auf dem Gebirge wohnten, euch entgegen und jagten euch, wie's die Bienen tun, und schlugen euch von Seïr bis nach Horma.
44 And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah.
44 Alors les Amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en Séir, jusqu'à Horma.
44 Y salió el Amorrheo, que habitaba en aquel monte, á vuestro encuentro, y os persiguieron, como hacen las avispas, y os derrotaron en Seir, persiguiéndoos hasta Horma.
44 Allora gli Amorei, che abitano quella contrada montuosa, uscirono contro a voi, v’inseguirono come fanno le api, e vi batterono in Seir fino a Horma.
44 E os amorreus, que habitavam naquela montanha, vos saíram ao encontro; e perseguiram-vos, como fazem as abelhas, e vos derrotaram desde Seir até Horma.
44 فَخَرَجَ الأَمُورِيُّونَ السَّاكِنُونَ فِي ذَلِكَ الجَبَلِ لِلِقَائِكُمْ وَطَرَدُوكُمْ كَمَا يَفْعَلُ النَّحْلُ وَكَسَرُوكُمْ فِي سَعِيرَ إِلى حُرْمَةَ.
44 Toen togen de Amorieten uit, die op dat gebergte woonden, u tegemoet, en vervolgden u, gelijk als de bijen doen; en zij verpletterden u in Seir tot Horma toe.
44 その山地に住んでいるアモリびとが、あなたがたに向かって出てきて、はちが追うように、あなたがたを追いかけ、セイルで撃ち敗って、ホルマにまで及んだ。
44Toe het die Amoriete wat in dié gebergte gewoon het, uitgetrek julle tegemoet en julle agtervolg soos die bye maak; en hulle het julle verstrooi in Seïr tot by Horma.
44 و اموریانی‌ كه‌ در آن‌ كوه‌ ساكن‌ بودند به‌ مقابله‌ شما بیرون‌ آمده‌، شما را تعاقب‌ نمودند، بطوری‌ كه‌ زنبورها می‌كنند و شما را از سعیر تا حُرْما شكست‌ دادند.
44 Тогава аморейците, които живееха на оная поляна, излязоха против вас, гониха ви, както правят пчелите, и поразиха ви в Сиир и до Орма,
44 Ali Amorejci, koji žive u onome gorju, udariše na vas, pognaše vas, za vama se natisnuše kao pčele te su vas tukli od Seira do Horme.
44 Tedy vytáhl Amorejský, kterýž bydlil na té hoře, proti vám, a honili vás, jako činívají včely, a potřeli vás na hoře Seir až do Horma.
44 Da drog Amoriterne, der bor i Bjergene der, ud imod eder, og de forfulgte eder som Bier og slog eder fra Seir til Horma.
44 Ja amorilaiset, jotka asuvat siinä vuoristossa, lähtivät teitä vastaan ja ajoivat teitä takaa, niinkuin mehiläiset tekevät, ja hajottivat teidät Seirissä, ja aina Hormaan asti.
44 तब उस पहाड़ के निवासी एमोरियों ने तुम्हारा साम्हना करने को निकलकर मधुमक्खियों की नाईं तुम्हारा पीछा किया, और सेईर देश के होर्मा तक तुम्हें मारते मारते चले आए।
44 De kijöve az Emoreus, a ki lakik vala azon a hegyen, ti ellenetek, és megkergetének titeket, mint a méhek szokták cselekedni, és vagdaltak vala titeket Szeirtõl Hormáig.
44 Fóru þá Amorítar, sem bjuggu á fjöllum þessum, í móti yður, eltu yður, eins og býflugur gjöra, og tvístruðu yður alla leið frá Seír til Horma.
44 Lalu orang Amori yang mendiami daerah pegunungan itu keluar melawan kamu. Jumlah mereka banyak sekali, seperti kawanan lebah. Mereka mengejar kamu sejauh Horma, lalu mengalahkan kamu di daerah pegunungan Edom.
44 Da drog amorittene, som bodde der i fjellene, ut mot eder, og de forfulgte eder likesom en bisverm, og de slo eder sønder og sammen i Se'ir og drev eder like til Horma.
44 Tedy wyciągnął Amorejczyk, który mieszkał na onej górze, przeciwko wam, i gonili was, jako zwykły pszczoły, i porazili was w Seir aż do Horma.
44 Atunci Amoriţii, cari locuiesc pe muntele acesta, v'au ieşit înainte, şi v'au urmărit ca albinele; v'au bătut din Seir, pînă la Horma.
44 И выступил против вас Аморрей, живший на горе той, и преследовали вас так, как делают пчелы, и поражали вас на Сеире до самой Хормы.
44 Och amoréerna som bodde där i bergsbygden drogo mot eder och jagade eder, såsom bin göra, och slogo och förskingrade eder i Seir och drevo eder ända till Horma.
44Dağlık bölgede yaşayan Amorlular size karşı çıktılar. Arılar gibi sizi kovaladılar. Seir'den Horma Kenti'ne dek sizi bozguna uğrattılar.
44 Bấy giờ, người A-mô-rít ở trong núi nầy, đi ra đón và đuổi các ngươi như thể đoàn ong, đánh bại các ngươi tại Sê-i-rơ cho đến Họt-ma.
44 কিন্তু সেখানে বসবাসকারী ইমোরীয় লোকরা তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য বেরিয়ে এসেছিল| তারা তোমাদের পেছনে তাড়া করা এক ঝাঁক মৌমাছির মতো ছিল| সেযীর থেকে হর্মা পর্য়ন্ত সমস্ত রাস্তা তোমাদের তাড়া করেছিল|
44 ਪਰ ਉਥੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਅਮੋਰੀ ਮਖਿਆਲ ਵਾਂਗ ਤੁਹਾਡੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਲੜਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਆਏ ਅਤੇ ਸੇਈਰ ਤੋਂ ਹਾਰਮਾਹ ਤੀਕ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ।
44 Na Waamori waliokuwa wakikaa katika mlima huo, waliwatokea juu yenu, wakawafukuza, kama wafukuzwao na nyuki, wakawapomoshea Seiri mpaka Horma.
44 Oo reer Amorkii buurta degganaa ayaa idinku soo baxay oo idiin soo eryaday sida shinnida, oo waxay idinku jebiyeen Seciir iyo tan iyo Xormaah.
44 પરંતુ ત્યાં પર્વતોમાં વસતા અમોરીઓ તમાંરો સામનો કરવા બહાર નીકળી આવ્યા અને મધમાંખીઓ જેમ તમાંરો પીછો પકડી સેઇરમાં આવેલા હોર્માંહ આગળ તમાંરી સેનાને ભયંકર નુકસાન પહોચાડ્યું અને હાર આપી.
44 ಆಗ ಆ ಬೆಟ್ಟ ದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡುವ ಅಮೋರಿಯರು ನಿಮ್ಮೆದುರಿಗೆ ಹೊರಟು ಜೇನು ಹುಳಗಳು ಮುತ್ತಿಕೊಂಡಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಬೆನ್ನುಹತ್ತಿ ಸೇಯಾರಿನಲ್ಲಿ ಹೊರ್ಮದ ಪರ್ಯಂತರ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಹಾರಮಾಡಿದರು.
43 "ମୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହା କହିଲି, କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେ କଥା ଶକ୍ସ୍ଟଣିଲ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଆଦେଶ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ବିଦ୍ରୋହ କଲ। ନିଜ ବଳ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ପର୍ବତ ଉପରକକ୍ସ୍ଟ ଚଢିଲ।
44At ang mga Amorrheo na tumatahan sa bundok na yaon, ay nagsilabas na laban sa inyo, at kayo'y hinabol, na gaya ng ginagawa ng mga pukyutan, at kayo'y tinalo sa Seir, hanggang sa Horma.
44 అప్పుడు ఆ మన్నెములో నివసించిన అమోరీయులు మీకెదురుగా బయలుదేరి వచ్చి, కందిరీగలవలె మిమ్ము తరిమి హోర్మావరకు శేయీరులో మిమ్ము హతముచేసిరి.
44 تب اموری جو اُس پہاڑ پر رہتے تھے تمہارے مقابلہ کو نکلے اور اُنہوں نے شہد کی مکھیوں کی مانند تمہارا پیچھا کیا اور شعیر میں مارتے مارتے تُمکو حُرمہ تک پہنچا دیا ۔
44 ആ പർവ്വതത്തിൽ കുടിയിരുന്ന അമോർയ്യർ നിങ്ങളുടെ നേരെ പുറപ്പെട്ടുവന്നു തേനീച്ചപോലെ നിങ്ങളെ പിന്തുടർന്നു സേയീരിൽ ഹൊർമ്മാവരെ ഛിന്നിച്ചുകളഞ്ഞു.
  7 Hits www.de-klipper.be  
in aller Eile、Wir zogen den Server!
Hurriedly、We moved the server!
hâtivement、Nous avons déplacé le serveur!
apresuradamente、Nos mudamos el servidor!
In fretta、Abbiamo spostato il server!
apressadamente、Mudamos o servidor!
terburu-buru、Kami pindah server!
наспех、Мы переехали на сервер!
รีบเร่ง、เราย้ายเซิร์ฟเวอร์!
  5 Hits www.euro.who.int  
Am ersten Tag zogen führende Entscheidungsträger aus den Gesundheitsministerien eine Zwischenbilanz des Umsetzungsprozesses der IGV fünf Jahre nach ihrem In-Kraft-Treten. Am zweiten Tag wurden Fach- und Kapazitätsthemen wie die Handhabung der Ereignisse, die Risikoabschätzung und die Krisenkommunikation erörtert.
The first day targeted senior decision-makers from health ministries, to take stock of the implementation process five years after IHR’s entry into force. On the second day, participants discussed issues related to technical capacity in more depth, including event management, risk assessment and crisis communication.
La première journée était particulièrement destinée aux décideurs de haut rang des ministères de la Santé, et visait à dresser le bilan du processus d’application cinq ans après l’entrée en vigueur du RSI. Lors de la deuxième journée, les participants ont examiné plus en profondeur des questions relatives aux capacités techniques, notamment la gestion des événements, l’évaluation des risques et la communication en cas de crise.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow