zorgvuldigheid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      306 Results   255 Domains   Page 6
  centauro.net  
In het geval dat u kennis heeft van het feit dat de informatie waarnaar een link verwijst, onwettig is, verzoeken wij om ons dat onmiddellijk mee te delen via een schrijven aan de post- of e-mailadressen vermeld bovenaan deze Disclaimer, en Centauro verbindt zich ertoe om met de nodige zorgvuldigheid te handelen om de link in kwestie te verwijderen of onbruikbaar te maken.
Centauro n’est pas responsable des contenus auxquels vous accéder à partir des liens mentionnés préalablement, ni des modifications réalisées par ceux-ci, ni l’usage réalisé, ni d’aucune responsabilité éthique. Cependant, Centauro s’engage à faire tout son possible pour éviter l’existence sur son site de liens vers des sites qui font la promotion de contenus illégaux ou d’activités illicites. Au cas où vous vous rendiez compte d’une information illicite contenue dans un de nos liens, nous vous prions de bien vouloir vous mettre en relation avec nous au plus vite par voie postale ou par voie électronique, le tout étant indiqué dans ces Mentions Légales, Centauro s’engage à agir au plus vite afin d’éliminer ou d’arrêter l’utilisation du-dit lien.
Centauro übernimmt keine Verantwortung über die Inhalte der Webseiten, auf die sie durch die genannten Links Zugriff haben; weder über die Veränderungen dieser Webseiten, noch über den Gebrauch noch über die technische Verfügbarkeit. Trotz alledem verpflichtet sich Centauro dazu alles mögliche zu tun, dass die verlinkten Webseiten, die sich auf ihrer Webseite befinden, keine illegalen Inhalte haben oder zu illegalen Handlungen auffordern. Im Falle, dass jemand Kenntnis von illegalen Machenschaften der verlinkten Webseiten hätte, bitten wir Sie uns darüber schnellstmöglich über die oben genannten Kontaktdaten zu informieren. Centauro verpflichtet sich dazu im Zuge unserer Sorgfaltspflicht diese Links zu löschen oder für ungeeignet zu erklären.
Centauro no se hace responsable de los contenidos a los que se acceda en virtud de los mencionados enlaces, ni de las modificaciones que se lleven a cabo en los mismos, ni del uso que de aquellos se realice, ni de su disponibilidad técnica. No obstante, Centauro se compromete a hacer lo posible para evitar la existencia en su sitio web de enlaces a sitios de contenido ilegal o que promuevan actividades ilícitas. En caso de que tenga conocimiento efectivo de que la información a la que remite algún enlace es ilícita, le rogamos nos lo comunique inmediatamente mediante comunicación dirigida a las direcciones de correo postal y electrónico referidas en el encabezamiento de este Aviso Legal, y Centauro se compromete a actuar con la debida diligencia para eliminar o inutilizar dicho enlace.
Centauro non si ritiene responsabile del contenuto a cui si accede tramite questi collegamenti, ne’ delle modifiche effettuate su di essi, ne’ dell’uso che se ne possa fare o della loro disponibilità tecnica. Ciononostante, Centauro si impegna a fare il possibile per evitare la presenza sul proprio sito web di collegamenti a siti con contenuto illegale o che promuovono attività illecite. Nel caso in cui si ritenga effettivamente che le informazioni che si raggiungono tramite un qualsiasi collegamento siano illegali, si prega di avvisarci immediatamente tramite i mezzi di comunicazione postali ed elettronici di cui all’inizio di questi termini e condizioni, e Centauro si attiverà per rimuovere o disattivare detti collegamenti.
A Centauro não é responsável pelos conteúdos aos quais possa aceder em virtude das mencionadas hiperligações, nem pelas modificações que possam ser efetuadas aos mesmos, nem pela utilização que dos mesmos se possa fazer, nem pela sua disponibilidade técnica. Contudo, a Centauro compromete-se a fazer o possível por evitar a existência na sua página Web de hiperligações que direcionem para páginas com conteúdo ilegal ou que promovam atividades ilícitas. Caso tenha conhecimento efetivo de que a informação a que remete alguma hiperligação seja ilícita, pedimos que nos comunique esse facto imediatamente, através de comunicação dirigida aos endereços de correio postal e eletrónico referidos no cabeçalho deste Aviso Legal e a Centauro compromete-se a agir com a devida diligência para eliminar ou inutilizar essa hiperligação.
Centauro no es fa responsable dels continguts als quals s'accedeixi en virtut dels esmentats enllaços, ni de les modificacions que es duguin a terme en els mateixos, ni de l'ús que se'n faci, ni de la seva disponibilitat tècnica. No obstant això, Centauro es compromet a fer el possible per evitar l'existència al seu lloc web d'enllaços a llocs de contingut il·legal o que promoguin activitats il·lícites. En cas de tenir coneixement efectiu que la informació a la qual remet algun enllaç és il·lícita, us preguem ens ho comuniqueu immediatament mitjançant comunicació dirigida a les adreces de correu postal i electrònic referides a l'encapçalament d'aquest Avís Legal, i Centauro es compromet a actuar amb la deguda diligència per eliminar o inutilitzar aquest enllaç.
Centauro er ikke ansvarlige for innhold som måtte oppsøkes gjennom de nevnte lenker, ei heller for endringer som gjøres av disse, ei heller for bruk av disse som måtte gjennomføres, ei heller for den tekniske tilgjengeligheten av disse. Likefullt lover Centauro å gjøre det som er mulig for å unngå tilstedeværelsen av lenker av ulovlig art eller som oppfordrer til ulovlige handlinger. I tilfelle en skulle ha kjennskap til opplysninger av ulovlig art som finnes ved disse lenker, anbefales det at vi informeres om dette umiddelbart gjennom kommunikasjon per post eller epost, som oppgitt i innledningen av disse juridiske betingelser, og Centauro forplikter seg til å handle med den påkrevde aktsomhet for å slette eller deaktivere omtalte lenker.
Centauro не несет ответственности за контент, на который ведут указанные ссылки; изменения, вносимые в данный контент; его использование и технические параметры доступа к нему. Тем не менее, Centauro обязуется прилагать максимальные усилия, направленные на недопущение публикации на своем веб-сайте ссылок на ресурсы, содержащие незаконный контент либо направленные на незаконную деятельность. В случае получения достоверных сведений о том, что информация, на которую ведет ссылка, является незаконной, просим вас незамедлительно сообщить об этом, направив сообщение обычной или электронной почтой по адресам, указанным в преамбуле настоящего Заявления об ограничении ответственности. Указанные ссылки удаляются Centauro по результатам процедуры проверки.
Centauro är inte ansvariga för innehållet som nås genom sådana länkar, eller för de modifieringar som utförs på dem, eller användning av dem, eller deras tekniska tillgänglighet. Centauro åtar sig emellertid att göra allt för att undvika förekomst på webbplatsen av länkar till webbplatser med olagligt innehåll eller som främjar olaglig verksamhet. I det fall du som användare får kännedom om att informationen via någon av länkarna är av olaglig karaktär, vänligen meddela oss därom omedelbart per vanlig post eller e-post via de adresser som anges i denna juridiska information, så åtar sig Centauro att agera med vederbörlig noggrannhet för att avlägsna eller inaktivera sådan länk.
  sensiseeds.com  
Bovendien zegt de wet duidelijk dat de uitzondering van toepassing is “mits men in staat is een voertuig te gebruiken in overeenstemming met de verplichting tot zorgvuldigheid, behoedzaamheid en zonder afleiding”.
Cette stratégie permet aussi d’imposer aux consommateurs de cannabis – qui constituent la grande majorité des consommateurs de drogues illégales – une taxe punitive. Lorsque le fabricant Dräger présente son très populaire outil de dépistage, le Dräger Drugtest 5000, dans les municipalités et les communautés autonomes, il s’assure de rendre explicite la possibilité de récolter de grandes recettes grâce aux amendes qu’il permet d’imposer. Sur son site web, le fabricant souligne que l’un des avantages de son outil est qu’il permet la détection « de niveaux de THC extrêmement bas, le principal composé actif du cannabis ». Cela veut dire que Dräger offre un outil permettant de cibler précisément les consommateurs de cannabis, qu’ils posent un réel danger routier ou non.
Eine weitere perverse Auswirkung dieser Strategie ist die Einführung einer Geldstrafe für Cannabiskonsumenten, die die große Mehrheit der Konsumenten von illegalen Drogen darstellen. Das Unternehmen Dräger selbst betont, welch enorme Geldbeträge durch Bußgelder eingenommen werden können, wenn es sein weitverbreitetes Produkt, den Dräger Drogentest 5000, in Rathäusern und autonomen Gemeinden vorstellt. Auf seiner Website unterstreicht das Unternehmen, einer der wichtigsten Vorteile des Tests sei „die extrem niedrige Nachweisgrenze für THC, des größten aktiven Inhaltsstoffs von Cannabis.“ Das bedeutet, dass Dräger ein Gerät anbietet, das für die Verfolgung von Cannabiskonsumenten entworfen wurde, unabhängig davon, ob sie als Autofahrer wirklich eine Gefahr darstellen oder nicht.
  3 Hits faulhaber.com  
Een succesvolle behandeling van de tandwortel vereist een grote deskundigheid, speciale technische voorzieningen, specifieke instrumenten en materialen, veel tijd en een grote mate van zorgvuldigheid en behoedzaamheid van de behandelende tandarts.
Successful treatment of the dental root requires great expertise, special technical equipment, special instruments and materials, a great deal of time and a high degree of manual dexterity from the treating dentist. The pulp tissue has to be completely removed from the root canal, together with any bacteria and necrotic material. The canal walls must be treated uniformly without changing their shape and form and without excessive weakening of the root so that the filling remains in place for as long as possible. If these steps are performed to optimum effect, teeth which not long ago would otherwise have to be removed can today be saved.
Pour réussir à traiter la racine d’une dent, le dentiste doit disposer d’une grande expertise, d’un équipement technique spécialisé, d’instruments et de matériaux spéciaux et faire preuve de beaucoup de « doigté », au sens propre du terme, dans cette opération de longue haleine. L’intervention consiste à retirer des canaux radiculaires l’intégralité du tissu pulpaire, ainsi que les germes et la matière nécrotique. Le travail sur les parois du canal doit être régulier, sans provoquer ni déformation ni affaiblissement excessif de la racine, afin que l’obturation tienne le plus longtemps possible. Aujourd’hui, quand ces étapes se déroulent correctement, il est même possible de sauver des dents qui, il n’y a pas si longtemps de cela, auraient dû être arrachées.
Eine erfolgreiche Behandlung der Zahnwurzel erfordert enormes Fachwissen, eine spezielle technische Ausstattung, besondere Instrumente und Materialien, viel Zeit und im wahrsten Sinne des Wortes sehr viel „Fingerspitzengefühl“ vom behandelnden Zahnarzt. Das Pulpagewebe muss dabei vollständig aus den Wurzelkanälen entfernt werden, ebenso wie Keime und nekrotisches Material. Die Kanalwände gilt es zudem gleichmäßig zu bearbeiten, ohne Formveränderung und ohne übermäßige Schwächung der Wurzel, damit die Füllung möglichst lange hält. Laufen diese Arbeitsschritte optimal ab, lassen sich heute sogar Zähne erhalten, die vor noch nicht allzu langer Zeit entfernt werden mussten.
  supermagnete.es  
Dit geldt uitsluitend voor het geval, dat de niet-levering buiten de verantwoordelijkheid van de verkoper ligt en deze met de nodige zorgvuldigheid een concrete vervangende overeenkomst met zijn leverancier heeft afgesloten.
5.4 The Seller reserves the right to withdraw from the contract in case of incorrect or improper delivery by the Seller's supplier. This applies only if non-delivery is not the Seller's fault and the Seller entered into a transaction with the supplier with reasonable care and prudence. The Seller will undertake all reasonable efforts to obtain the products. In case of nonavailability or only partial availability of the products, the Customer will be notified and reimbursed immediately.
5.4 Le vendeur se réserve le droit de résilier le contrat dans le cas d'une livraison incorrecte ou inapproprié de la part de ses fournisseurs. Cela ne s'applique que dans le cas où le vendeur n'est pas responsable du défaut de livraison et que celui-ci a conclu une opération de compensation congruente avec le fournisseur en faisant preuve de la diligence requise. Le vendeur se doit de faire les meilleurs efforts raisonnables afin de se procurer la marchandise. En cas d'indisponibilité totale ou partielle de la marchandise, le client en est informé immédiatement et le prix lui est remboursé immédiatement.
5.4 Il Fornitore si riserva il diritto di recedere dal contratto in caso di consegna scorretta o impropria da parte di un suo fornitore. Si applica soltanto nel caso in cui il Fornitore non è responsabile della mancata consegna e ha stipulato con la dovuta attenzione un'effettiva operazione di copertura con il suo fornitore. Il Fornitore farà ogni sforzo ragionevole per fornire il bene. In caso di mancata disponibilità o di disponibilità solo parziale del bene, il Cliente sarà immediatamente informato e il prezzo immediatamente rimborsato.
  jambooty.be  
Hoewel bij de samenstelling van de inhoud van de website de grootst mogelijke inspanning tot zorgvuldigheid is betracht, is het niet uitgesloten dat bepaalde informatie verouderd, onvolledig of anderszins onjuist kan zijn.
Bien que la composition du contenu du site web a été conçue de la façon la plus soignée possible, il n’est pas exclu que certaines informations ne soient dépassées, incomplètes voire même incorrectes.
  hewi.com  
Heinrich Wilke GmbH controleert en actualiseert continu de informatie op haar webpagina's. Ondanks alle zorgvuldigheid kunnen de gegevens inmiddels veranderd zijn. Derhalve kan er geen aansprakelijkheid of garantie voor de actualiteit, juistheid en volledigheid van de beschikbaar gestelde informatie worden verleend.
Heinrich Wilke GmbH constantly checks and updates the information on its websites. Despite all care, the data could have changed in the meantime. The company is therefore unable to accept liability or to provide a guarantee for the up-to-dateness, correctness and completeness of the information made available. The same also applies to all other websites referred to by means of hyperlinks. Heinrich Wilke GmbH is not responsible for the content of the websites reached by using such a link.
La société Heinrich Wilke GmbH contrôle et met constamment à jour les informations diffusées sur son site web. Malgré tout le soin apporté, les données peuvent avoir entre temps changé. Nous n'assumons donc aucune responsabilité et n'accordons aucune garantie quant à l'actualité, l'exactitude et l'exhaustivité des informations mises à disposition. Ceci s'applique également aux autres sites web auxquels nous renvoyons par l'intermédiaire d'hyperliens. La société Heinrich Wilke GmbH décline toute responsabilité pour la teneur des sites web consultés par le biais de tels liens.
Die Heinrich Wilke GmbH prüft und aktualisiert die Informationen auf ihren Webseiten ständig. Trotz aller Sorgfalt können sich die Daten inzwischen verändert haben. Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der zur Verfügung gestellten Informationen kann daher nicht übernommen werden. Gleiches gilt auch für alle anderen Webseiten, auf die mittels Hyperlink verwiesen wird. Die Heinrich Wilke GmbH ist für den Inhalt der Webseiten, die aufgrund einer solchen Verbindung erreicht werden, nicht verantwortlich.
Spółka Heinrich Wilke GmbH regularnie sprawdza i aktualizuje informacje pojawiające się na jej stronach internetowych. Pomimo tego może się zdarzyć, że zamieszczone tam dane ulegną zmianie. Dlatego firma nie bierze odpowiedzialności, ani nie udziela gwarancji na prawdziwość i kompletność informacji ze stron internetowych. To samo dotyczy wszystkich innych stron internetowych, do których uzyskano dostęp za pośrednictwem hiperlinków. Za treść zamieszczoną na tych stronach spółka Heinrich Wilke GmbH nie bierze odpowiedzialności.
  lacouronneducomte.nl  
1. De ondernemer zal de grootst mogelijke zorgvuldigheid in acht nemen bij het in ontvangst nemen en bij de uitvoering van bestellingen van producten en bij de beoordeling van aanvragen tot verlening van diensten.
1. The Entrepreneur shall exercise the best possible care when booking orders and executing product orders and when assessing requests for the provision of services.
  svsadvocates.com  
9. De maatschap zal bij het inschakelen van niet tot haar organisatie behorende derden de nodige zorgvuldigheid in acht nemen en zal (behoudens ingeval van deurwaar­dersbijstand) bij de selectie van deze derden zoveel mogelijk tevoren overleggen met de opdrachtgever c.q. cliënt.
9. When calling in third parties not belonging to its organisation the partnership shall observe due diligence and shall (except in case of and bailiffs’ assistance) consult with the Principal i/e client to the extent possible prior to the selection of these third parties. Any liability of the partnership for shortcomings of these third parties is excluded.
  2 Hits zyncro.com  
Met betrekking tot het voorgaande wordt aanbevolen maximale zorgvuldigheid in acht te nemen met dit materiaal en het gebruik van de hulpmiddelen die u binnen uw bereik hebt. ZYNCRO TECH, S.L. houdt zich niet verantwoordelijk in geval van diefstal, wijzigingen en verloren gaan van gegevens op illegale wijze.
Pour ces raisons, il est conseillé de faire preuve de prudence sur le sujet et lors de l’usage de tous les outils de sécurité qui sont mis à disposition, en dégageant la responsabilité à ZYNCRO TECH, S.L. en cas de vol, de modification illégale ou de perte de données.
Aus den vorstehend genannten Gründen wird empfohlen, in dieser Sache die größtmögliche Sorgfalt walten zu lassen und alle verfügbaren Sicherheitswerkzeuge zu nutzen, da ZYNCRO TECH, S.L. nicht für unzulässige Entwendungen, Änderungen oder Verluste von Daten haftet.
Por todo lo anterior, se le recomienda la máxima diligencia en esta materia y la utilización de todas las herramientas de seguridad que tenga a su alcance, no responsabilizándose ZYNCRO TECH, S.L. de sustracciones, modificaciones o pérdidas de datos ilícitas.
  professionalplastics.com  
Hoewel Professional Plastics alles in het werk zal stellen om de meest efficiënte en economische methode van verzending te selecteren, is het de verantwoordelijkheid van de klant om zorgvuldigheid te betrachten bij het selecteren van een vrachtvervoerder die aan zijn kosten- en leveringsvereisten voldoet.
Toutes les commandes sont expédiées FOB point d’expédition par la méthode de surface la moins chère disponible, à moins que des méthodes d’expédition rapide / prime ne soient demandées. Dans tous les cas, le client est tenu de payer tous les frais d'expédition. Professional Plastics n'effectue aucune estimation de fret au moment de la commande, ni n'assume aucune responsabilité pour les frais de transport ou les dommages pouvant survenir pendant le transport. Bien que Professional Plastics déploie tous les efforts raisonnables pour choisir la méthode d'expédition la plus efficace et la plus économique, il incombe au client de faire preuve de diligence raisonnable dans la sélection du transporteur qui répond aux exigences de coûts et de livraison. TOUS les frais de transport sont à la charge exclusive du client. Nous ne sommes pas responsables des retards de livraison.
Alle Bestellungen werden per FOB-Versandpunkt mit der kostengünstigsten verfügbaren Oberflächenmethode verschickt, es sei denn, es werden Premium / schnelle Versandmethoden angefordert. In allen Fällen ist der Kunde verpflichtet, alle Versandkosten zu bezahlen. Professional Plastics erstellt zum Zeitpunkt der Bestellung keine Frachtkosten oder übernimmt keine Verantwortung für Frachtkosten oder Schäden, die während des Transports auftreten können. Obwohl Professional Plastics alle angemessenen Anstrengungen unternehmen wird, um die effizienteste und wirtschaftlichste Versandart zu wählen, liegt es in der Verantwortung des Kunden, bei der Auswahl eines Frachtführers, der seinen Kosten- und Lieferanforderungen entspricht, die gebotene Sorgfalt anzuwenden. ALLE Frachtkosten sind die alleinige Verantwortung des Kunden. Wir haften nicht für Lieferverzögerungen.
Todos los pedidos se envían a un punto de envío FOB según el método de superficie menos costoso disponible, a menos que se soliciten métodos de envío rápido / premium. En todos los casos, el cliente debe pagar todos los gastos de envío. Professional Plastics no realiza estimaciones de flete en el momento del pedido, ni asume ninguna responsabilidad por los cargos de flete o daños que puedan ocurrir en el tránsito. Aunque Professional Plastics hará todos los esfuerzos razonables para seleccionar el método de envío más eficiente y económico, es responsabilidad del cliente ejercer la debida diligencia al seleccionar un transportista que cumpla con sus requisitos de costo y entrega. TODOS los cargos de flete son responsabilidad exclusiva del cliente. No nos hacemos responsables de los retrasos en los envíos.
Tutti gli ordini vengono spediti presso il punto di spedizione FOB con il metodo di superficie meno costoso disponibile, a meno che non vengano richiesti metodi di spedizione premium / veloci. In tutti i casi, il cliente è tenuto a pagare tutte le spese di spedizione. Professional Plastics non effettua alcuna stima di trasporto al momento dell'ordine, né si assume alcuna responsabilità per spese di trasporto o danni che potrebbero verificarsi durante il trasporto. Sebbene Professional Plastics compia ogni sforzo ragionevole per selezionare il metodo di spedizione più efficiente ed economico, è responsabilità del cliente esercitare la dovuta diligenza nella scelta di un corriere che soddisfi i propri costi e i requisiti di consegna. TUTTE le spese di spedizione sono di esclusiva responsabilità del cliente. Non siamo responsabili per eventuali ritardi nelle spedizioni.
Todas as encomendas são expedidas pelo ponto de expedição FOB pelo método de superfície mais barato disponível, a menos que sejam solicitados métodos de envio premium / rápido. Em todos os casos, o cliente é obrigado a pagar todas as despesas de envio. A Professional Plastics não faz nenhuma estimativa de frete no momento do pedido ou assume qualquer responsabilidade por despesas de frete ou danos que possam ocorrer em trânsito. Embora a Plásticos Profissionais faça todos os esforços razoáveis ​​para selecionar o método mais eficiente e econômico de embarque, é responsabilidade do cliente exercer a devida diligência na seleção de uma transportadora de carga que atenda aos seus requisitos de custo e entrega. TODOS os encargos de frete são de inteira responsabilidade do cliente. Não nos responsabilizamos por quaisquer atrasos nos envios.
يتم شحن جميع الطلبات عبر نقطة الشحن FOB بأقل الطرق المتاحة ، ما لم يتم طلب طرق الشحن الممتازة / السريعة. في جميع الحالات ، يُطلب من العميل دفع جميع رسوم الشحن. لا تقوم شركة Professional Plastics بأي تقدير للشحن في وقت الطلب ، أو تتحمل أي مسؤولية عن رسوم الشحن أو الأضرار التي قد تحدث أثناء النقل. على الرغم من أن Plastic Professional ستبذل كل جهد معقول لاختيار طريقة الشحن الأكثر كفاءة واقتصاديًا ، إلا أنه من مسؤولية العميل أن يمارس العناية الواجبة في اختيار ناقل الشحن الذي يلبي متطلبات التكلفة والتوصيل. جميع رسوم الشحن هي المسؤولية الوحيدة للعميل. نحن لسنا مسؤولين عن أي تأخير في الشحنات.
सभी ऑर्डर एफओबी शिपिंग प्वाइंट को कम से कम महंगी सतह विधि द्वारा भेज दिए जाते हैं, जब तक प्रीमियम / तेज़ शिपिंग विधियों का अनुरोध नहीं किया जाता है। सभी मामलों में, ग्राहक को सभी शिपिंग शुल्कों का भुगतान करना होगा। व्यावसायिक प्लास्टिक आदेश के समय कोई माल ढुलाई नहीं करता है, या पारगमन में होने वाली माल ढुलाई या क्षति के लिए कोई ज़िम्मेदारी मानता है। यद्यपि व्यावसायिक प्लास्टिक शिपमेंट की सबसे कुशल और किफायती विधि का चयन करने के लिए हर उचित प्रयास करेगा, लेकिन ग्राहक की जिम्मेदारी है कि वह एक मालवाहक वाहक चुनने में सावधानी बरतें जो उनकी लागत और वितरण आवश्यकताओं को पूरा करता है। सभी फ्रेट शुल्क ग्राहक की एकमात्र ज़िम्मेदारी है। हम शिपमेंट में किसी भी देरी के लिए उत्तरदायी नहीं हैं।
ใบสั่งทั้งหมดจะถูกส่งไปที่จุดจัดส่ง FOB โดยใช้วิธีการพื้นผิวที่มีค่าใช้จ่ายน้อยที่สุดยกเว้นกรณีที่มีการร้องขอวิธีการจัดส่งพรีเมี่ยม / เร็ว ในทุกกรณีลูกค้าจะต้องจ่ายค่าจัดส่งทั้งหมด Professional Plastics ไม่มีการคิดค่าระวางขนส่งในขณะที่สั่งซื้อหรือรับผิดชอบใด ๆ ต่อค่าขนส่งหรือความเสียหายที่อาจเกิดขึ้นระหว่างการขนส่ง แม้ว่าพลาสติกระดับมืออาชีพจะพยายามทุกวิถีทางที่เหมาะสมเพื่อเลือกวิธีการที่มีประสิทธิภาพและประหยัดที่สุดในการจัดส่ง แต่ลูกค้าต้องใช้ความรอบคอบในการเลือกผู้ให้บริการขนส่งที่ตรงกับความต้องการด้านค่าใช้จ่ายและการจัดส่ง ค่าจัดส่งทั้งหมดถือเป็นความรับผิดชอบของลูกค้า เราไม่รับผิดชอบต่อความล่าช้าในการจัดส่ง
Tất cả các đơn đặt hàng được vận chuyển FOB vận chuyển điểm bởi ít nhất đắt tiền phương pháp bề mặt có sẵn, trừ khi cao cấp / nhanh phương pháp vận chuyển được yêu cầu. Trong mọi trường hợp, khách hàng phải trả tất cả chi phí vận chuyển. Nhựa chuyên nghiệp không ước tính chi phí vận chuyển hàng hóa tại thời điểm đặt hàng hoặc chịu bất kỳ trách nhiệm nào về phí vận chuyển hoặc thiệt hại có thể xảy ra khi vận chuyển. Mặc dù Nhựa chuyên nghiệp sẽ cố gắng hết sức để lựa chọn phương thức vận chuyển hiệu quả và kinh tế nhất, khách hàng có trách nhiệm thực hiện thẩm định trong việc lựa chọn nhà cung cấp dịch vụ vận chuyển hàng hóa đáp ứng các yêu cầu về chi phí và phân phối của họ. TẤT CẢ phí vận chuyển là trách nhiệm duy nhất của khách hàng. Chúng tôi không chịu trách nhiệm cho bất kỳ sự chậm trễ trong lô hàng.
Semua pesanan dihantar ke pusat penghantaran FOB mengikut kaedah permukaan paling rendah yang tersedia, kecuali kaedah penghantaran premium / cepat diminta. Dalam semua kes, pelanggan dikehendaki membayar semua caj penghantaran. Plastik Profesional tidak membuat anggaran tambang pada masa pesanan, atau menganggap sebarang tanggungjawab untuk bayaran tambang atau kerosakan yang mungkin berlaku dalam transit. Walaupun Plastik Profesional akan membuat setiap usaha yang munasabah untuk memilih kaedah penghantaran yang paling cekap & ekonomik, adalah tanggungjawab pelanggan untuk menjalankan usaha wajar dalam memilih pembekal pengangkutan yang memenuhi keperluan kos dan penghantaran mereka. SEMUA caj Freight adalah tanggungjawab pelanggan. Kami tidak bertanggungjawab untuk sebarang kelewatan penghantaran.
  ombudsmanpensioenen.be  
9. Zorgvuldigheid
9. Gestion consciencieuse
  zylab.com  
Het betekent veel spitwerk, veel afwegingen en soms risico’s. Toch hebben de meeste (semi-)overheidsorganisaties er inmiddels mee leren leven. Transparantie en zorgvuldigheid zijn immers belangrijke peilers onder het…
Transparency and open government would clearly be less of an administrative and financial burden if there were fewer public records requests (PRRs). To achieve this goal, agencies have been pro-actively releasing information. One of several examples cited as part of evidence submitted to a…
  2 Hits nirvanashop.com  
De bladeren van de toppen zijn fel limoengroen. Zoals elke Haze-kruising moet deze wietsoort met enige zorgvuldigheid en geduld worden verzorgd. Sterling Haze heeft de bekende zoetzure Hazesmaak en zorgt voor een roes die zowel kalmerend als opwekkend is.
What we love about this strain: Despite being slightly more difficult to grow than the average strain the reward is so worth it. The sweet and sour taste, and the stupidly high levels of THC and CBD make her one of the best cannabis strains for seasoned smokers that have a high tolerance and are bored by the usual marijuana flavors.
En croisant notre Haze avec la Northern Light, nous avons obtenu une plante plus dense et costaude. Cet hybride F1 classique peut encore pousser aussi haut que la Haze, mais dans ses tiges, des boutons très denses se forment, comme dans la Northern Light. Ses feuilles sont vert citron clair. Comme n'importe quel hybride de Haze, cette variété a besoin de soin méticuleux. La fumée de Sterling Haze a le goût aigre-doux célèbre, et produit un effet à la fois stoned et excitant.
Hemos cruzado nuestra Haze con la Northern Light, para conseguir una planta más firme. Por un lado, este clásico híbrido F1 llegará a alcanzar grandes alturas, y sin embargo, forma unos espesos cogollos del estilo de la Northern Light en sus tallos altos. Las hojas de los brotes son de color verde lima claro. Como todos los híbridos Haze, esta variedad requiere de cierta atención y paciencia. El humo de la Sterling Haze tiene ese sabor agridulce familiar y produce un colocón relajante y un subidón.
Abbiamo incrociato la nostra Haze con la Northern Light per generare un ibrido più massiccio. Questo classico incrocio F1 raggiungerà comunque dimensioni ragguardevoli e tenderà a formare dense cime in stile Northern Light sui suoi corti rami. Le fogliette delle cime sono di uno splendente color verde chiaro. Come con qualunque ibrido di Haze, questa varietà di marijuana richiede una certa cura e pazienza. Il fumo che produce la Sterling Haze possiede quel familiare retrogusto agrodolce di haze e produce un effetto combinato, sia euforico che ottundente.
Cruzamos a nossa Haze com a Northern Light para produzir um conjunto de plantas mais pesadas. Este híbrido é um clássico F1 ainda atinge alturas consideráveis, nos seus troncos mais altos formaram brotos densos de Northern Light. As folhas dos brotos são um verde lima brilhante. Como com qualquer híbrido de Haze, esta estirpe realmente necessita alguma atenção e paciência. O fumo de Haze esterlina faz um sabor agridoce familiar e produz uma moka com momentos de exaltação.
Risteytimme Hazen Northern Lightin kanssa saadaksemme aikaan elinvoimaisemman kasvin. Tämä perinteinen F1-risteytys kasvaa silti huomattavan korkeaksi ja pitkiin varsiin kehittyy Northern Light-tyylisiä nuppuja joiden lehdet ovat kirkkaan limen vihreät. Aivan kuten muut Haze-risteytykset, tämä lajike vaatii jonkin verran kärsivällisyyttä ja keskittymistä. Sterling Hazen savussa on tuttu makean hapan ja utuinen tuoksu ja sen tuottama vaikutus on yhtä aikaa piristävä ja rentouttava.
Haze Nirvany skrzyżowaliśmy z Northern Light, żeby wyprodukować mocniej zbudowaną odmianę roślin marihuany.Ta klasyczna hybryda F1 osiąga dużą wysokość, ale zachowuje gęstość pąków typu Northern Light na jej wysokich szypułkach. Listki pąków mają jasno zielony kolor. Tak jak z każdą hybrydą Haze, ta odmiana marihuany wymaga opieki i cierpliwości. Dym Sterling Haze ma słodko kwaśny , mglisty smak i wytwarza haj wyluzowany ale pobudzający.
Am încrucișat-o pe Haze cu Northern Light ca să obținem o plantă cu constituție mai solidă. Acest hibrid clasic F1 crește foarte înalt, dar în același timp produce mugurii denși caracteristici lui Northern Lights. Mugurii sunt de un verde deschis, strălucitor. Ca orice alt hibrid Haze, Sterling Haze are nevoie de atenție și răbdare. Sterling Haze are aroma dulce acrișoară caracteristică speciilor Haze și produce o stare combinată – ,stoned’ dar și ,high’.
Для создания этого сорта мы скрестили Haze и Northern Light, чтобы получить более тяжелое растение. Этот классический F1-гибрид может достигать большой высоты, но при этом отличается плотными шишками типа Northern Light. Листья соцветия яркого светло-зеленого цвета. Так же, как и любой гибрид Haze, этот сорт требует внимания и терпения при выращивании. Дым Sterling Haze обладает знакомым кисло-сладким вкусом и вызывает эффект одновременного онемения и эйфории.
Vi har korsat vår Haze med Nirvana's Northern Light för att skapa en tätare planta. Den här F1-klassikern (första generations-korsning) växer sig fortfarande väldigt hög, och du får Northern Light täta knoppar på köpet. Knopparnas blad får en iögonenfallande limegrön färg. Precis som andra Haze-hybrider så kräver den både uppmärksamhet och tålamod. Röken från Sterling Haze har den där typiska sötsura Haze-smaken, och gör dig både trippad och uppåt.
  condor.com  
Door zorgvuldigheid bij uitbestedingen, door overeenkomstige kwaliteitsvoorschriften en door opleiding van personeel zorgt Condor Flugdienst GmbH ervoor dat de veiligheidsmaatregelen volgens § 9 BDSG gegarandeerd zijn.
By exercising care and due diligence when awarding contracts, implementing appropriate quality requirements and by training its employees, Condor Flugdienst GmbH ensures that the protection measures pursuant to Section 9 BDSG are met.
La compagnie Condor Flugdienst GmbH fait en sorte que les mesures de sécurité soient garanties conformément à l’art. 9 de la loi informatique et liberté en attribuant avec parcimonie les contrats, en respectant les prescriptions de qualité et en formant conformément ses collaborateurs/ collaboratrices.
Prestando atención a las contrataciones, mediante las respectivas normas de calidad y la formación de los empleados, Condor Flugdienst GmbH se encarga de garantizar las medidas de protección conforme al § 9 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG por sus siglas en alemán).
Condor Flugdienst GmbH si impegna a garantire l’adempimento delle misure di sicurezza previste dal § 9 della BDSG (Legge federale tedesca sulla tutela della privacy) attraverso l'assegnazione scrupolosa dei contratti, l'adozione di parametri di qualità adeguati e la formazione del proprio personale.
Com o cuidado na atribuição de contratos, regras de qualidade e o treinamento dos funcionários, a Condor Flugdienst GmbH garante que as medidas de segurança sejam tomadas de acordo com a lei alemã § 9 BDSG.
Firma Condor Flugdienst GmbH zapewnia środki bezpieczeństwa zgodnie z § 9 niemieckiej federalnej ustawy o ochronie danych (BDSG) poprzez staranność przy wydawaniu zleceń, odpowiednie przepisy dotyczące jakości oraz szkolenia pracowników.
  www.eeas.europa.eu  
De afdeling gegevensbescherming van de EEAS moet van tevoren op de hoogte worden gesteld wanneer persoonsgegevens worden verzameld, geraadpleegd, doorgegeven of geordend. De EEAS behandelt alle persoonsgegevens met de nodige zorgvuldigheid.
These rules apply to all departments within the EEAS and all EU Delegations that process information identifying individuals. The EEAS Data Protection Office must be notified in advance of any operation involving such data collection, consultation, transmission or organisation. All data of a personal nature provided to the EEAS - namely data which can identify a person directly or indirectly - will be handled with the necessary care.
Ces règles s’appliquent à tous les services du SEAE et à toutes les délégations de l’Union européenne qui traitent des informations permettant d’identifier des individus. Le service de protection des données du SEAE doit être préalablement informé de toute opération concernant la collecte, la consultation, la transmission ou l'organisation de telles données. Toutes les données à caractère personnel, à savoir les données permettant d’identifier une personne directement ou indirectement, fournies au SEAE seront traitées avec toutes les précautions nécessaires.
Diese Regeln gelten für alle Abteilungen des EAD und alle EU-Delegationen, die Informationen zur Identifizierung von Personen verarbeiten. Der Datenschutzstelle des EAD müssen Vorgänge wie die Erhebung, das Abfragen, die Weitergabe oder die Organisation von Daten vorab gemeldet werden. Der Umgang mit Daten personenbezogener Natur, die der EAD erhält, insbesondere Daten, durch die eine Person direkt oder indirekt identifizierbar ist, erfolgt mit der gebotenen Sorgfalt.
Queste regole si applicano a tutti i servizi del SEAE e a tutte le delegazioni dell'UE che trattano i dati necessari per identificare le persone fisiche. Le operazioni che implicano una tale raccolta, consultazione, trasmissione o organizzazione di dati vanno comunicate in anticipo all'ufficio protezione dati del SEAE. Tutti i dati personali forniti al SEAE (ossia i dati che consentono, direttamente o indirettamente, l’identificazione di una persona) saranno trattati con la debita cura.
Estas regras aplicam-se ao SEAE e a todas as delegações da UE que procedem ao tratamento de dados pessoais. O Serviço de Proteção de Dados do SEAE deve ser previamente notificado de qualquer operação de recolha, consulta, transmissão ou organização de dados. Todos os dados de caráter pessoal comunicados ao SEAE, nomeadamente os dados que permitem identificar uma pessoa, direta ou indiretamente, serão tratados com o necessário cuidado.
Οι κανόνες αυτοί ισχύουν σε όλα τα τμήματα της ΕΥΕΔ και σε όλες τις αντιπροσωπείες που επεξεργάζονται πληροφορίες για την ταυτοποίηση προσώπων. Η Υπηρεσία Προστασίας Δεδομένων της ΕΥΕΔ πρέπει να ενημερώνεται εκ των προτέρων σχετικά με δραστηριότητες που αφορούν τη συλλογή, χρήση, διαβίβαση ή οργάνωση τέτοιου είδους δεδομένων. Όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που παρέχονται στην ΕΥΕΔ, ειδικότερα τα δεδομένα που ταυτοποιούν ένα πρόσωπο άμεσα ή έμμεσα, υπόκεινται σε επεξεργασία με τη δέουσα φροντίδα.
Tato pravidla uplatňují všechny odbory ESVČ a všechny delegace EU, které zpracovávají informace sloužící k identifikaci. Úřadu ESVČ pro ochranu osobních údajů musejí být oznámeny jakékoli kroky, s nimiž je spojeno shromažďování údajů, nahlížení do nich, jejich přenos nebo třídění. Všechny osobní údaje poskytnuté ESVČ – především ty, na jejichž základě lze osoby přímo či nepřímo identifikovat – budou zpracovány náležitým způsobem.
Disse regler gælder for alle de afdelinger i Udenrigstjenesten og alle de EU-delegationer, der behandler oplysninger, der kan identificere personer. Enhver handling, der indebærer behandling, anvendelse, overførsel eller organisering af personoplysninger, skal meddeles Udenrigstjenestens Kontor for Databeskyttelse på forhånd. Alle Udenrigstjenestens oplysninger af personlig karakter, dvs. oplysninger, der kan identificere en person direkte eller indirekte - behandles med den fornødne fortrolighed.
Need eeskirjad kehtivad Euroopa välisteenistuste kõigi osakondade ja kõigi ELi delegatsioonide suhtes, mis töötlevad isikuandmeid. Euroopa välisteenistuse andmekaitsebürood tuleb eelnevalt teavitada mis tahes toimingutest, mis on seotud andmete kogumise, nendega tutvumise, nende edastamise või haldamisega. Kõiki Euroopa välisteenistusele laekuvaid isikuandmeid (eelkõige andmed, mille põhjal saab isikut kas otseselt või kaudselt tuvastada) käsitletakse hoolikalt.
Näitä sääntöjä noudatetaan kaikissa EUH:n yksiköissä ja kaikissa EU:n edustustoissa, jotka käsittelevät yksityishenkilöiden henkilötietoja. Kaikista toimista, joiden yhteydessä kerätään, käytetään, siirretään tai järjestellään henkilötietoja, on ilmoitettava etukäteen EUH:n tietosuojayksikköön. Kaikkia EUH:lle toimitettuja luonteeltaan henkilökohtaisia tietoja, joiden perusteella henkilö voidaan tunnistaa joko suoraan tai välillisesti, käsitellään huolellisesti.
Ezek a szabályok az EKSZ összes olyan szervezeti egységére és mindazokra az uniós küldöttségekre vonatkoznak, amelyek egyének azonosítására alkalmas információkat dolgoznak fel. Az EKSZ adatvédelmi tisztviselőjét előzőleg értesíteni kell minden olyan műveletről, amely adatok gyűjtésével, továbbításával, rendszerezésével vagy az azokba történő betekintéssel jár. Az EKSZ kellő gondossággal kezeli a részére szolgáltatott személyes adatokat –vagyis mindazokat az információkat, melyek alkalmasak arra, hogy segítségükkel egy konkrét személyt közvetlenül vagy közvetve azonosítsanak.
Zasady te obowiązują we wszystkich jednostkach organizacyjnych ESDZ i wszystkich delegaturach UE, które przetwarzają informacje pozwalające zidentyfikować osoby fizyczne. Urząd Ochrony Danych ESDZ musi zostać uprzednio powiadomiony o każdej operacji przetwarzania danych, która wiąże się z ich gromadzeniem, wyszukiwaniem, udostępnianiem lub organizowaniem. Wszystkie dane osobowe udostępnione ESDZ – a mianowicie dane pozwalające zidentyfikować daną osobę bezpośrednio lub pośrednio – będą traktowane z należytą starannością.
Aceste reguli se aplică tuturor serviciilor din cadrul SEAE şi tuturor delegaţiilor care prelucrează informaţii ce permit identificarea uni persoane. Oficiul SEAE de protecţie a datelor trebuie notificat în prealabil cu privire la orice activitate care implică o astfel de colectare, consultare, transmitere sau organizare. Toate datele cu caracter personal furnizate SEAE, şi anume datele care permit identificarea directă sau indirectă a unei persoane, vor fi tratate cu grija cuvenită.
Tieto pravidlá platia pre všetky útvary v rámci ESVČ a delegácie EÚ, ktoré spracovávajú identifikačné údaje jednotlivcov. Úradu na ochranu osobných údajov ESVČ sa musia vopred oznámiť všetky operácie zahŕňajúce takýto zber údajov, prezeranie, prenos alebo ich spracovanie. So všetkými údajmi osobného charakteru poskytnutými ESVČ – konkrétne s údajmi, prostredníctvom ktorých sa dá priamo alebo nepriamo určiť totožnosť osoby – sa bude nakladať s náležitou starostlivosťou.
Ta pravila se uporabljajo za vse oddelke ESZD in vse delegacije EU, ki obdelujejo podatke, s katerimi je mogoče identificirati posameznike. Urad za varstvo osebnih podatkov ESZD je treba vnaprej obvestiti o kakršni koli operaciji, ki vključuje takšno zbiranje podatkov, vpogled v podatke, njihov prenos ali organizacijo. ESZD z vsemi osebnimi podatki, ki jih pridobi — in sicer podatki, s katerimi je mogoče posredno ali neposredno identificirati osebo — ravna z ustrezno previdnostjo.
Dessa regler gäller för utrikestjänstens samtliga avdelningar och alla EU-delegationer som behandlar personuppgifter. Utrikestjänstens dataskyddsavdelning måste informeras i förväg om alla åtgärder som ger upphov till insamling, användning, överföring eller organisation av sådana uppgifter. Utrikestjänsten behandlar alla inkomna personuppgifter, dvs. uppgifter som direkt eller indirekt kan identifiera en person, med den försiktighet som krävs.
Šie noteikumi attiecas uz visām EĀDD struktūrvienībām un visām ES delegācijām, kas apstrādā informāciju, ar kuras palīdzību iespējams identificēt cilvēkus. Pirms jebkurām darbībām, kas saistītas ar šādu datu vākšanu, iepazīšanos ar tiem, to pārsūtīšanu vai sakārtošanu, par tām ir jāpaziņo EĀDD Datu aizsardzības dienestam. Visus personas datus, kas sniegti EĀDD (proti, datus, ar kuriem tieši vai netieši var identificēt personu), apstrādās ar pienācīgu rūpību.
Dawn ir-regoli japplikaw għad-dipartimenti kollha tas-SEAE u d-Delegazzjonijiet tal-UE kollha li jipproċessaw l-informazzjoni li tidentifika l-individwi. L-Uffiċċju għall-Protezzjoni tad-Dejta tas-SEAE għandu jiġi notifikat bil-quddiem dwar kwalunkwe operazzjoni li tinvolvi ġbir ta’ dejta, konsultazzjoni, trasmissjoni jew organizzazzjoni ta' din ix-xorta. Id-dejta kollha ta’ natura personali pprovduta lis-SEAE – jiġifieri d-dejta li tista' tidentifika persuna direttament jew indirettament – se tkun ittrattata bil-prudenza meħtieġa.
  4 Hits e-justice.europa.eu  
Op grond van de wet zijn wettelijke vertegenwoordigers niet verantwoordelijk voor het eindresultaat van een procedure. Zij zijn uitsluitend verplicht een behoorlijke mate van zorgvuldigheid aan de dag te leggen en alle noodzakelijke maatregelen te nemen om de zaak naar behoren te behandelen.
Under statutory law, legal representatives are not responsible for the final result of a proceeding. They are obliged only to maintain a proper level of diligence and take all necessary measures to deal with the case properly. This also means that representatives have the discretion to select information that may be useful to their clients.
Nach dem Gesetz sind die Rechtsvertreter nicht für den Ausgang eines Verfahrens verantwortlich. Sie müssen lediglich die gebotene Sorgfalt beachten und alle Maßnahmen ergreifen, die für eine ordnungsgemäße Behandlung der Sache erforderlich sind. Das bedeutet auch, dass es im Ermessen der Vertreter liegt, Informationen auszuwählen, die für ihre Mandanten von Nutzen sein könnten.
Con arreglo a la Ley, los representantes procesales no son responsables del resultado final de un proceso. Sólo están obligados a mantener un nivel adecuado de diligencia y a emprender todas las medidas necesarias para gestionar el asunto adecuadamente. Esto significa que tienen facultad discrecional para seleccionar la información que pueda ser útil para sus clientes.
Podle zákona nejsou právní zástupci odpovědní za konečný výsledek řízení. Jsou povinni zachovávat přiměřenou úroveň pečlivosti a činit veškerá nezbytná opatření k tomu, aby byla věc řádně vyřešena. To zahrnuje i volné uvážení zástupců vybírat takové informace, které mohou být pro jejich klienty přínosné.
I henhold til almindelig lov er advokater og andre partsrepræsentanter ikke ansvarlige for det endelige resultat af en sag. De har kun pligt til at udvise passende omhu og træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for en korrekt behandling af sagen. Det betyder også, at advokater og partsrepræsentanter efter eget skøn kan udvælge de oplysninger, som kan være anvendelige for deres klienter.
Lain mukaan oikeudelliset edustajat eivät ole vastuussa oikeudenkäynnin lopputuloksesta. Heillä on vain velvollisuus toimia riittävän huolellisesti ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet asian hoitamiseksi kunnolla. Tämä tarkoittaa myös sitä, että edustajat voivat harkita, mikä tieto on hyödyksi heidän päämiehilleen.
  2 Hits dallmer.de  
De constructie van een betegelde inloopdouche is een zaak voor vaklieden; vaak ook zijn verscheidene vakgebieden bij de werkzaamheden betrokken. In het bijzonder de inbouw van het afvoerpunt en de integratie in de doorlopende afdichting vereist de zorgvuldigheid van een vakman en uiteraard doordachte producten.
Installation of a tiled, floor-level shower is a job for the tradesman and in most cases different trades are involved. In particular, installation of the drainage point and its integration into the composite sealing require professional care and excellent products.
Der Bau einer gefliesten, bodengleichen Dusche ist eine Sache für Profis und meist sind verschiedene Gewerke beteiligt. Besonders der Einbau der Ablaufstelle und die Integration in die Verbundabdichtung erfordern professionelle Sorgfalt und durchdachte Produkte.
Budowa wykładanego płytkami natrysku w poziomie podłogi jest zadaniem dla profesjonalistów i najczęściej zaangażowane są w nią różne branże. Szczególnie montaż miejsca odpływu i integracja z uszczelnieniem zespolonym wymagają profesjonalnej staranności i doboru przemyślanych produktów.
  nautadutilh.com  
De Hoge Raad maakt korte metten met deze redenatie: "Anders dan het hof heeft geoordeeld, is voor aansprakelijkheid jegens een benadeelde op grond van de door [eisers] in deze zaak ingeroepen normen, niet vereist dat de benadeelde belanghebbende is in de zin van de Awb. Denkbaar is immers dat de belangen van bepaalde "derden", kenbaar voor het bestuursorgaan, in zodanige mate betrokken zijn bij een besluit, dat het bestuursorgaan ook jegens deze derden - afhankelijk van de verdere omstandigheden van het geval - in strijd kan handelen met de in het maatschappelijk verkeer in acht te nemen zorgvuldigheid door die normen niet in acht te nemen (vgl. HR 11 januari 2013, ECLI:NL:HR:2013:BX7579, NJ 2013/47). Hetgeen [eisers] hebben aangevoerd, komt erop neer dat in hun geval van een zodanige kenbare betrokkenheid sprake is en dat daarom onrechtmatig jegens hen is gehandeld."
‘Contrary to the court of appeal’s ruling, liability to an aggrieved party based on the standards relied on [by the claimants] in this case does not require that the aggrieved party be an interested party within the meaning of the General Administrative Law Act. This is because it is conceivable that the interests of certain ‘third parties’ known to the administrative body are involved in a decision to such an extent that the administrative body can also fail to observe due care in respect of those third parties – depending on the further circumstances of the case – by failing to observe those standards (cf. Dutch Supreme Court judgment of 11 January 2013, ECLI:NL:HR:2013:BX7579, NJ 2013/47). The arguments put forward [by the claimants] boil down to their case involving such apparent involvement and that therefore an unlawful act was committed against them.’
  aspex.be  
Tenzij uitdrukkelijk anders bepaald, hebben de pagina's en simulaties die de bezoeker raadpleegt of verkrijgt via interactieve toepassingen een zuiver informatieve waarde. Alle gegevens op de site worden door Aspex met de grootste zorgvuldigheid onderhouden waarbij enkel betrouwbare bronnen worden aangewend.
Unless stipulated otherwise, the pages and simulations consulted or acquired by the visitor via interactive applications are purely informative. All data on the site is maintained by Aspex with the greatest of care using reliable sources only. Given the fast evolution and complexity of the material used, Aspex does not offer any guarantee about the accuracy and completeness of the information offered through this website. Aspex therefore disclaims all responsibility for any direct or indirect damage sustained by accessing, consulting or using the information, data and publications on the website and/or the access to and the use of the interactive applications.
  hotel-central.nl  
Hoewel bij het gereedmaken van deze internetsite de grootst mogelijke zorgvuldigheid wordt betracht, bestaat altijd de mogelijkheid dat bepaalde informatie na verloop van tijd verouderd of niet meer juist is.
Although the preparation of this website the utmost care is exercised, there is always the possibility that certain information over time out of date or no longer correct. We are therefore not liable for the consequences of activities undertaken on the basis of this internet site.
  2 Hits cai.org  
(merk op dat de vertalers doormiddel van kanttekeningen moesten aangeven en uitleggen waarom ze voorkeur gaven aan een bepaalde vertaling, bij moeilijke Griekse en Hebreeuwse woorden of zinnen, wat de zorgvuldigheid en eerbied waarmee ze te werk gingen duidelijk aantoont.)
“John Bois, Fellow of St, John’s, Cambridge, and Greek lecturer there. He was born in 1560 and at a very early age showed an unusual interest in languages. He began to READ HEBREW AT THE AGE OF FIVE YEARS and was admitted to St.John’s, Cambridge when he was fourteen. There he very soon distinguished himself by his knowledge of the Greek language, which he sometimes studied in the library from 4.00am until 8.00pm”.
In der Anwendung der deutschen Sprache war Luther konkurrenzlos. Er gab dem modernen Hochdeutsch Form und Gestalt und verband die offizielle Sprache der Regierung mit der des gemeinen Volkes. Er lauschte der Mutter zu Hause, den Kindern auf der Straße, den Männern und Frauen auf dem Markt, dem Metzger und verschiedenen Kaufleuten zu, und „schaute ihnen aufs Maul“, um so die verständlichsten und volkstümlichsten Begriffe zu erheischen. Die klaren, volkstümlichen Worte und zugleich die eindrückliche Tiefe seiner Übersetzung waren wegweisend auch für die Herausbildung einer deutschen Schriftsprache, die in allen Teilen des Reiches übernommen wurde.” Seine natürliche Begabung für Dichtung und Musik ermöglichte es ihm, den Rhythmus und die Melodie, den Parallelismus und die Symmetrie von hebräischer Dichtkunst und Prosa wiederzugeben. Seine höchste Qualifikation bildete sein intuitives geistiges Verständnis der Bibelinhalte. Eine gute Übersetzung, sagte er, erfordert ein „wahrhaft frommes, treues, fleißiges, christliches, gelehrtes, erfahrenes und geübtes Herz.“
  stoxenergy.com  
De ondernemer zal de grootst mogelijke zorgvuldigheid in acht nemen bij het in ontvangst nemen en bij de uitvoering van bestellingen van producten en bij de beoordeling van aanvragen tot verlening van diensten.
After repudiation in conformity with the preceding paragraph, the Entrepreneur shall return the payment made by the Consumer promptly but at least within 30 days after repudiation.
  eumedion.nl  
We gebruiken deze cookies ook om informatie te verzamelen over het gedrag van bezoekers. De op deze wijze verzamelde bezoekersinformatie wordt met grote zorgvuldigheid behandeld. De gegevens worden in overeenstemming met de Wet Bescherming Persoonsgegevens (Wbp) gebruikt.
Stichting Eumedion respects the privacy of all users of its websites. We use the information of your visits to our website to optimise our communications about our products and services. We use cookies to recognise visitors to our website. We use these cookies to collect information about visitor behaviour. The information collected in this way is treated with great care. Privacy rights are in accordance with Dutch law on protection of personal data (Wbp).
  euregio.eu  
EUREGIO behoudt zich uitdrukkelijk het recht voor, ten allen tijde pagina's of het gehele aanbod zonder speciale aankondiging of vermelding te wijzigen, aan te vullen, te wissen of de publicatie tijdelijk of definitief te beëindigen. De gepubliceerde links worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid gerechercheerd en samengesteld.
Die veröffentlichten Verknüpfungen werden mit größtmöglicher Sorgfalt recherchiert und zusammengestellt. Die Redaktion hat keinen Einfluss auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung und Inhalte der verlinkten Seiten. Die Redaktion ist daher nicht für den Inhalt der verknüpften Seiten verantwortlich und macht sich den Inhalt nicht zu eigen. Für illegale, fehlerhafte oder unvollständige Inhalte sowie für Schäden, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der Informationen entstehen, haftet allein der Anbieter der Webseite, auf die verwiesen wurde. Die Haftung desjenigen, der lediglich auf die Veröffentlichung durch einen Link hinweist, ist ausgeschlossen. Für fremde Hinweise ist die Redaktion nur dann verantwortlich, wenn sie von ihnen, d.h. auch von einem eventuellen rechtswidrigen bzw. strafbaren Inhalt, positive Kenntnis hat, und es technisch möglich und zumutbar ist, deren Nutzung zu verhindern. EUREGIO macht sich insoweit das Urteil des OLG Schleswig v. 19. Dezember 2000 (Az.:6 U 51/00) zu eigen.
  oktalite.com  
2.4 Alle technische gegevens in onze catalogi en overige verkoopdocumentatie, lijsten en tekeningen zijn, net als de gewichts- en maatgegevens, met de grootste zorgvuldigheid samengesteld. Wij behouden ons bij kennelijke fouten echter het recht voor op correcties achteraf.
1.2. Deviating, contradicting or supplementary General Terms and Conditions do not become part of the Agreement, even if such are known, unless consent to their validity has been given explicitly in writing.
2.2. En passant commande de la marchandise, le client déclare fermement vouloir acquérir la marchandise commandée. Oktalite est en droit d’accepter l’offre de contrat se trouvant dans la commande dans un délai de deux semaines après réception. Seule la confirmation de commande écrite est déterminante pour le contenu et l’étendue de ivraisons et prestations.
2.2. Mit der Bestellung der Ware erklärt der Kunde verbindlich, die bestellte Ware erwerben zu wollen. Oktalite ist berechtigt, das in der Bestellung liegende Vertragsangebot innerhalb von zwei Wochen nach Eingang anzunehmen. Maßgeblich für den Inhalt und Umfang von Lieferungen und Leistungen ist die schriftliche Auftragsbestätigung der Oktalite.
1.2. Condizioni generali di contratto diverse, opposte o integrative alle presenti, anche se conosciute, non divengono parte del contratto a meno che la loro applicabilità non sia stata espressamente approvata per iscritto.
  2 Hits mensura.be  
Door Mensura materiaal te sturen geeft u aan Mensura het onbeperkte, onherroepbare recht deze informatie te gebruiken, vertonen, wijzigen, verwerken en verspreiden en om deze informatie rechtelijk te registreren; tevens kan Mensura ideeën en technieken vrij toepassen die u ons stuurt. Mensura heeft deze site met de grootst mogelijke zorgvuldigheid samengesteld.
The content of this website is copyrighted with all rights reserved by Mensura or by its content suppliers or partners. Unless expressly provided herein, none of the website content and/or information (including but not limited to text, presentations, graphics, images and sounds) may be copied, transmitted, redistributed or stored without the prior written consent of Mensura. You may not modify the website content in any way. The website also contains graphics and images that are the property of content suppliers and are protected by copyright laws.
Mensura ne souhaite recevoir aucune information confidentielle ou protégée via ce site web. Toute information qui nous est envoyée (suggestions, idées et autres) sera considérée comme non confidentielle et publiable (à l'exception de ce qui concerne la Protection de la Vie Privée et fait l'objet du point 1). Par le fait d'envoyer du matériel à Mensura , vous donnez à Mensura le droit illimité et irrévocable d'utiliser cette information, de la montrer, de la modifier, de la traiter et de la diffuser et de la protéger juridiquement. De plus, Mensura peut librement adapter les idées et techniques que vous lui fournissez. Mensura a réalisé ce site avec le plus grand soin possible. La société Mensura se tient à votre disposition pour toute suggestions ou commentaires. S'il existe une objection à l'encontre de certains textes ou illustrations, celle-ci peut également être portée à notre connaissance.
  mayottevacances.com  
Ondanks de zorgvuldigheid die wij in acht nemen bij de inzameling van de informatie en de realisatie van de site met behulp van de nieuwste technieken, kunnen er, buiten onze wil, fouten, weglatingen, onnauwkeurigheden, storingen of toevoegingen blijven voorkomen of opduiken op de site www.mayottevacances.com Mayotte Vacances kan daarom niet gehouden worden tot garantie, noch uitdrukkelijk, noch impliciet, van alle inhoud op de site; de gebruiker van de site en de informatie die deze bevat erkent dat hij hiervan gebruik maakt op eigen risico en dat  www.mayottevacances.com dan ook niet verantwoordelijk kan worden gehouden voor enige rechtstreekse of onrechtstreekse schade, van welke aard ook, geheel of gedeeltelijk voortvloeiend uit het gebruik van de informatie van de site.
Despite the care taken in gathering the information and building the site using the latest techniques, some errors, omissions, inaccuracies, deletions or additions beyond our control may remain or be inserted into this site. For this reason www.mayottevacances.com cannot be bound by guarantee for the entire content of the site, either expressly or implicitly; the user of the site and the information contained therein acknowledges that they use it at their own risk and that www.mayottevacances.com can therefore not be held liable for any damage, direct or indirect, resulting partly or entirely from use of the information on the site.
  shop.rightthing.nl  
De ondernemer zal de grootst mogelijke zorgvuldigheid in acht nemen bij het in ontvangst nemen en bij de uitvoering van bestellingen van producten en bij de beoordeling van aanvragen tot verlening van diensten.
The entrepreneur shall observe in utmost care the reception and execution of orders of products and when assessing applications for services.
  buyledstrip.com  
De ondernemer zal de grootst mogelijke zorgvuldigheid in acht nemen bij het in ontvangst nemen en bij de uitvoering van bestellingen van producten en bij de beoordeling van aanvragen tot verlening van diensten.
1. Regarding a indefinite contract, which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services the consumer may terminate at any time in compliance to the applicable termination rules and a notice of up to one month.
  www2.telenet.be  
Luc Pauwels: “Wij moeten er wel voor zorgen dat alles voor onze klanten gemakkelijk, veilig en snel gaat, ook als ze mobiel zijn. En dat moeten wij realiseren binnen een specifiek, sterk geregulariseerd kader. Als bankverzekeraar vertrouwen mensen ons informatie toe die wij met grote zorgvuldigheid behandelen. Privacy en cybersecurity nemen wij zeer ernstig.”
Luc Pauwels : « Nous devons toutefois nous assurer que tout est simple, sûr et rapide pour nos clients, même s’ils optent pour la voie mobile. Et nous devons concrétiser cette promesse dans un cadre particulier et hautement
  finstral.com  
Finstral AG controleert en actualiseert de inhoud van zijn website voortdurend. Ondanks een grote zorgvuldigheid kan informatie tussentijds gewijzigd zijn. Aan de juistheid, actualiteit en volledigheid kunnen geen rechten worden ontleend.
La présentation et la description des produits sur les pages Web n'ont qu'une valeur indicative. Toute éventuelle différence entre le produit fourni et celui représenté sur le support publicitaire ne constitue ni un défaut ni un vice, la commande étant le seul point de référence.
  haagh-protection.com  
1. Gebruiker staat garant voor een goede functionering van de door haar geleverde zaken voor de duur van drie maanden vanaf het tijdstip van levering, mits de wederpartij de zaken met de nodige deskundigheid en zorgvuldigheid gebruikt en behandelt.
Die Lieferzeit wird vom Verwender annäherungsweise angegeben. Die Lieferfrist beginnt nach schriftlicher Annahme des Auftrags durch den Verwender und sobald der Verwender alle für die Erfüllung des Vertrags benötigten Angaben vom Vertragspartner empfangen hat.
  yarrah.com  
Bestellingen geplaatst via onze site worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid verwerkt. Levering van bestellingen vindt plaats op het door jou aangegeven adres in het bestelproces. We streven ernaar bestellingen die geplaatst zijn vóór 22.00u.
Les commandes passées sur notre site sont traitées avec le plus grand soin. La livraison des commandes a lieu à l’adresse indiquée par vous sur la commande. Nous nous efforçons de traiter le même jour les commandes passées avant 22 h 00. La livraison se fait par DHL, sauf accord contraire. Nous ne livrons pas à des boîtes postales ni à des points de collecte. Une fois la commande passée, vous recevrez un code DHL Track & Trace, vous permettant de suivre votre colis. Le risque de dommages et/ou de perte de produits est de la responsabilité de Yarrah, jusqu’au moment de la livraison à l’adresse de livraison indiquée.
Gli ordini effettuati sul nostro sito sono elaborati con la massima cura possibile. La consegna degli ordini avviene all’indirizzo indicato nel processo d’ordine. Ci sforziamo di elaborare il giorno stesso gli ordini che vengono effettuati prima delle ore 22. La consegna avviene tramite DHL, salvo diversamente convenuto. Non consegniamo a cassette postali o a punti di ritiro. Dopo l’effettuazione dell’ordine riceverai un codice DHL track & trace, grazie al quale potrai seguire il tuo collo. Il rischio di danni e/o perdita dei prodotti ricade su Yarrah fino al momento della consegna presso l’indirizzo di consegna specificato.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow