gant – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      4'561 Results   699 Domains   Page 6
  4 Résultats www.palazzo-nafplio.gr  
Magie noire friser gant éponge matière cheveux style outil 1 morceau
Black Magic Hair Eisstockschießen Handschuh Schwamm Material Haar Styling Tool 1 Stück
Magia negra pelo rizado guante esponja cabello Material estilo herramienta 1 pieza
Magia nera capelli Curling guanto spugna materiale Hair Styling strumento 1 pezzo
Luva esponja Material cabelo Styling ferramenta 1 pedaço de ondulação do cabelo de magia negra
الشعر السحر الأسود الشباك القفازات الأسفنج الشعر مواد التصميم أداة 1 قطعة
Μαύρη μαγεία μαλλιά Κέρλινγκ γάντι σφουγγάρι υλικό μαλλιά Styling εργαλείο 1 κομμάτι
Zwarte magie haren krullen handschoen spons materiële haar Styling Tool 1 stuk
ブラック マジック髪カーリング グローブ スポンジ素材髪スタイリング ツール 1 個
سحر و جادو سیاه مو پیچش یا حلقه زنی دستکش اسفنج مواد مو یک ظاهر طراحی شده ابزار 1 قطعه
Черна магия косата кърлинг ръкавица гъба материал коса стайлинг инструмент 1 парче
Cúrling guant esponja Material cabell estil eina 1 tros de cabell màgia negra
Crna magija kose kovrčanje rukavica spužva materijala kosa stil alat 1 komad
Černá magie vlasy Curling rukavice houba materiál vlasy Styling nástroje 1 kus
Sort magi hår krøllejern handskens svamp materiale hår Styling værktøj 1 stykke
Black Magic juuste lokkimine kinnas Sponge materjali juuste stiil vahend 1 tükk
Mustaa magiaa hiukset Curling käsine sieni materiaali hiukset Styling työkalu 1 pala
काले जादू बाल कर्लिंग दस्ताने स्पंज सामग्री हेयर स्टाइल उपकरण 1 टुकड़ा
Fekete mágia haj Curling kesztyű szivacs anyagi Hair Styling eszköz 1 darab
Black Magic rambut keriting sarung tangan Sponge bahan rambut Styling alat 1 Piece
블랙 매직 헤어 컬링 장갑 스폰지 소재 헤어 스타일링 도구 1 조각
Juodoji magija plaukai garbanoti pirštinė kempinė medžiaga plaukų stilius įrankis 1 gabalas
Svart magi hår Curling hanske svamp materiale hår Styling verktøyet 1 stykke
Czarna magia włosów Curlingu rękawica gąbka materiału włosów Styling narzędzia 1 kawałek
Magie neagra parul Curling manusa burete materiale Hair Styling instrument 1 bucată
Черная магия волос керлинга перчатка губки материала волос укладка инструмент 1 часть
Čierna mágia vlasy Curling rukavice huba materiálu vlasy Styling nástroj 1 kus
Črne magije lasmi Curling rokavice gobo materiala las Styling orodje 1 kos
Svart magi hår Curling handske svamp materiella hår Styling verktyg 1 bit
มนต์ดำผมถุงมือฟองน้ำวัสดุผมจัดแต่งทรงผมเครื่องมือ 1 ชิ้น
Kara büyü saç kıvırma eldiven sünger malzeme saç şekillendirme aracı 1 parça
Melnā maģija mati vijas cimdu sūklis materiāla matu ieveidošanas rīks 1 gabals
Xagħar iswed Magic Curling ingwanti l-isponoż xagħar materjali petnijiet għodda 1 biċċa
Tukang sihir hitam lencong Glove SPAN bahan Tukang Styling alat 1 keping
Gwallt Black Magic cyrlio menig steilio gwallt materol sbwng offeryn 1 darn
کالا جادو بال دستانہ اسفنج مادی ہیئر اسٹائل ٹول 1 ٹکڑا کرلنگ ہے ۔
Cheve nwa sanp Curling gan enyen ak yon eponj materyèl cheve style zouti 1 ti moso
  tonigonzalezbcn.com  
Grâce à Deliveroo, vous pourrez les manger confortablement chez vous. Nous avons choisi les meilleurs restaurants de sushis de Gant, et nous vous livrerons leurs plats directement dans votre salon. Pour des California Rolls aux légumes frais et légers ou des uramakis aux graines de sésame, faites confiance à Deliveroo.
The best thing about enjoying sushi? Not having to leave the house to get it. With a top service like Deliveroo, you can enjoy restaurant quality sushi from the comfort of your own home. We have sourced some of the best sushi restaurants and takeaways across Ghent to allow you to enjoy the dining out experience from your living room. Whether you prefer California rolls stuffed with fresh, light vegetables, or uramaki rolled in sesame seeds, Deliveroo makes ordering in easy.
En wat maakt sushi bij Deliveroo zo speciaal? U hoeft helemaal het huis niet uit. Dankzij de fantastische service van Deliveroo kunt u gezellig thuis genieten van sushi van restaurantkwaliteit. Wij werken samen met de beste sushirestaurants van over gans Gent zodat u verfijnd kunt dineren in uw eigen woning. Of u nu houdt van Californische rolletjes gevuld met verse lichte groenten of liever uramaki met sesamzaadjes eet, Deliveroo maakt het u naar uw zin.
  2 Résultats www.emilfreyclassics.ch  
Le Forum sera animée par Ricardo Ricart, Secrétaire général de l'APA, et ouvrira ses portes à 16:00 José Vicente Andreu heures, président de l'APA, Association espagnole des fabricants de portes automatiques et président du FIPA, Foire internationale Portes automatiques. Puis, traitera de la responsabilités juridiques et d'entretien, portes industrielles, résidentiel, piéton et pare-feu par Francesca Martinez (GANT), GT APA coordinateur normalisation.
The Forum will be moderated by Ricardo Ricart, Secretary General of APA, and will open at 16:00 José Vicente Andreu hours, APA president, Spanish Association of Manufacturers of Automatic Doors and president of FIPA, International Fair Automatic Doors. Then, will address the legal responsibilities and maintenance, industrial doors, residential, pedestrian and firewall by Francesca Martinez (GLOVE), GT coordinator APA Standardization.
Das Forum wird von Ricardo Ricart moderiert, Generalsekretär der APA, und öffnet bei 16:00 José Vicente Andreu Stunden, APA-Präsident, Spanische Vereinigung der Hersteller von automatischen Türen und Präsident von FIPA, Internationale Messe Automatische Türen. Dann, wird sich die rechtliche Verantwortung und Wartung, Industrietor, Wohn-, Fußgänger und Firewall von Francesca Martinez (GLOVE), GT Koordinator APA Standardization.
Il Forum sarà moderato da Ricardo Ricart, Segretario Generale del APA, e si aprirà alle 16:00 ore José Vicente Andreu, presidente APA, Associazione spagnola dei produttori di porte automatiche e presidente della FIPA, International Fair Porte Automatiche. Poi, affronterà la responsabilità legali e manutenzione, porte industriali, residenziale, pedonale e firewall di Francesca Martinez (GUANTO), coordinatore GT APA Normalizzazione.
  4 Résultats www.science.lu  
Le cactus montant – avec un gant en caoutchouc
Der aufsteigende Kaktus - mit einem Gummihandschuh
  millennium-express.daad.de  
Certes la côte de la Mer du Nord fortement peuplée propose des campings, mais l’accès à la mer est souvent plus simple chez les voisins des Pays-Bas. Certes les villes de Bruxelles, Gant, Bruges ou Anvers sont des destinations culturelles de premier rang, mais il n’y existe aucune destination de camping typique.
Although Belgians enjoy camping themselves, the country – Europe’s seat of government – falls a little behind many of its European neighbours when it comes to camping offers. Even though there are campsites located on the heavily developed North Sea coast, access to the sea is not always as easy as it is in the Netherlands. Furthermore, the cities of Brussels, Gent, Bruges and Antwerp are cultural hotspots, but they aren’t typical camping destinations. However, thanks to the country’s small size, they can be visited on a day trip from campsites all over the country. The Ardennes, where you will enjoy a beautiful countryside as well as regional specialties such as ham, cheese or Trappist beers, are particularly popular. Caves and castles, ancient villages and picturesque river valleys make the Ardennes a great destination for hikers and cyclists, and also for cross-country skiers in winter. Camping Parc La Clusure in the Ardennes is very special and stands out from the rest , as it is the country’s only LeadingCamping. Thanks to its premium facilities and excellent restaurant, it is a highly recommended destination for campers in Belgium.
Obwohl die Belgier selbst gern und zahlreich zum Camping gehen, steht das Land, in dem Europa regiert wird, vielen europäischen Nachbarländern in Sachen Campingangebot etwas nach. Zwar bietet die dicht bebaute Nordseeküste Campings, aber der Zugang zum Meer ist bei den niederländischen Nachbarn oft einfacher. Zwar sind die Städte Brüssel, Gent, Brügge oder Antwerpen Kulturziele ersten Ranges, jedoch keine typischen Campingziele. Allerdings ermöglicht das kleine Land, sie per Tagesausflug von allen möglichen Campingplätzen aus zu erreichen. Besonders zu empfehlen sind die Ardennen, deren landschaftliche Schönheit mit regionalen Spezialitäten wie Schinken, Käse oder Trappistenbieren konkurriert. Höhlen und Burgen, alte Dörfer und malerische Flusstäler machen die Ardennen zudem zu einem Ziel für Wanderer und Radfahrer, im Winter auch für Skilangläufer. Camping Parc La Clusure zeichnet sich in den Ardennen als besonderer Campingplatz in Belgien aus, denn es ist der einzige Leading-Camping des Landes. Top-Ausstattung und ein hervorragendes Restaurant machen ihn zum ersten Urlaubsziel für Camper in Belgien.
Si bien a los belgas les gusta mucho acampar, el país, desde el que se rige Europa, se queda un poco atrás en su oferta con respecto a muchos países vecinos europeos. Es cierto que la costa del mar del Norte, con una gran densidad de construcciones, ofrece campings, si bien el acceso al mar suele ser más sencillo desde sus vecinos holandeses. Es cierto que las ciudades de Bruselas, Gante, Brujas o Amberes son destinos culturales de primer orden, si bien no de camping. Sin embargo, se pueden realizar excursiones al pequeño país desde todos los campings. Especialmente recomendable es Ardenas, cuya belleza paisajística y sus especialidades regionales de jamón, quesos o cervezas trapistas, son destacables. Las cuevas y los castillos, los antiguos poblados y los pintorescos valles convierten asimismo a Ardenas en un destino para senderistas y ciclistas y, en invierno, para los esquiadores de fondo. El Camping Parc La Clusure, en Ardenas, destaca de forma especial, dado que es el único Leading-Camping del país. Sus instalaciones y un excelente restaurante lo convierten en el primer destino para los campistas en Bélgica.
Sebbene i belgi amino molto campeggiare, il paese che governa l’Europa è un po’ indietro in fatto di campeggi rispetto a molti altri paesi europei. I campeggi ad alta concentrazione di edifici nella costa del Mare del Nord sono numerosi, tuttavia l’accesso al mare nei campeggi dei vicini Paesi Bassi è spesso più agevole. Ci sono certo città, come Bruxelles, Gent, Bruges e Anversa, che offrono tesori culturali di prim’ordine, tuttavia queste non sono tipiche mete dei campeggiatori. Essendo piccolo, tuttavia, ogni meta è raggiungibile da ogni campeggio con un’escursione di giornata. Consigliate sono soprattutto le Ardenne, la cui bellezza paesaggistica rivaleggia con specialità regionali come prosciutto, formaggio o birre trappiste. Grotte e fortezze, antichi paesi e pittoresche valli fluviali fanno delle Ardenne una meta apprezzata di escursionisti e ciclisti, in inverno anche di appassionati di sci da fondo. Il Camping Parc La Clusure, situato nelle Ardenne, è considerato uno dei campeggi più peculiari in Belgio ed è anche l’unico LeadingCamping del paese. Una dotazione al top e un ristorante di qualità lo rendono la meta principale per i campeggiatori in Belgio.
Hoewel de Belgen zelf graag en talrijk gaan kamperen, staat het land waar Europa wordt geregeerd wat betreft het campingaanbod een beetje achter op vele Europese buurlanden. De dicht bebouwde Noordzeekust biedt wel campings, maar de toegang tot de zee is bij de Nederlandse buren vaak eenvoudiger. De steden Brussel, Gent, Brugge of Antwerpen zijn natuurlijk culturele trekpleisters van topniveau, maar zijn geen typische kampeerbestemmingen. Dankzij de kleine oppervlakte van het land is het wel mogelijk om ze met een dagexcursie te bereiken vanuit alle mogelijke campings. De Ardennen zijn in het bijzonder aan te bevelen. Hier concurreert de schoonheid van het landschap met regionale specialiteiten zoals ham, kaas of trappistenbieren. Grotten en kastelen, oude dorpen en schilderachtige valleien maken van de Ardennen bovendien een ideale bestemming voor wandelaars en fietsers en in de winter ook voor langlaufers. Camping Parc La Clusure in de Ardennen is een speciale camping in België, want het is de enige LeadingCamping van het land. Topfaciliteiten en een uitstekend restaurant maken van deze camping een uitmuntende bestemming in België.
Selv om belgierne holder meget af at campere, bliver landet, hvorfra Europa reageres, ofte overset som campingdestination. Langs vestkysten ligger dog en del campingpladser, men adgangen til havet er nemmere hos deres nederlandske nabo. De kulturhistoriske byer Bryssel, Gent, Brügge eller Antwerpen tiltrækker mange turister, men er ikke typiske campingdestinationer. Byerne er ikke længere væk, end man kan besøge dem som dagsudflugt fra campingpladserne. Det anbefales at besøge Ardennen, som byder på det smukkeste landskab og regionale delikatesser, fx skinke, ost eller trappistøl. Huler, borge, gamle landsbyer og maleriske floddale tiltrækker mange vandreentusiaster, cyklister og om vinteren endda også skiløbere til Ardennen. Camping Parc La Clusure er den eneste campingplads fra Leading-Camping, som ligger i Ardennen. Campingpladsen er det helt rigtige valg i Belgien med fantastiske faciliteter og fremragende restaurant.
  www.beachfashionshop.com  
Selon vos goûts, vous choisir la version sur mesure ou relax’ pour vos Havaianas. Si vous chaussez par exemple du 37 et que votre pied est étroit, un 35/36 brésilien vous ira comme un gant. Un 37/38 brésilien vous ira également, mais comme mentionné ci-dessus,  il s’étendra par-delà votre pied.
When it comes to swimwear, Brazilians like it slim and tight. This, however, does not apply to sandals, such as the famous Havaianas. While round here sandals are usually the same size as our feet – that is, they finish at heel and toe – in Brazil perfectly fitting Havaianas should slightly stick out at the toe and heel area. This is important to know when it comes to order your sandals in the correct size. Because, as you probably already noticed, Brazilian measurements always include two sizes. Depending on your taste, you can choose the tailored or the relaxed version for your Havaianas. If you have, for example, shoe size 37 and narrow feet, then a Brazilian 35/36 will fit like a glove. A Brazilian 37/38 will also fit you well, but as described above, extend beyond your feet. I personally tend to the perfect Brazilian-European mix: a narrow bikini on top and small sandals below. What do you think?
Die Brasilianer mögen es in Sachen Bademode gerne schmal und knapp. Das gilt allerdings nicht für Sandalen wie zum Beispiel die berühmten Havaianas. Während bei uns die Sandalen üblicherweise genauso groß sind wie unser Fuß, das heißt mit den Rundungen an Zehen und Fersen abschließen, sollten in Brasilien die perfekt sitzenden Havaianas im Zehen- und Fersenbereich leicht überstehen. Das ist nicht ganz unwichtig zu wissen, wenn es darum geht, Sandalen in der richtigen Größe zu bestellen. Denn wie Ihnen bestimmt schon aufgefallen ist, umfassen die brasilianischen Maße immer zwei Größen. Je nach Ihrem Geschmack können Sie sich also für die passgenaue oder relaxte Havaianas Variante entscheiden. Wenn Sie zum Beispiel Schuhgröße 37 und schmale Füße haben, dann wird eine brasilianische 35/36 wie angegossen sitzen. Eine brasilianische 37/38 passt Ihnen auch, ist aber wie oben beschrieben auch etwas länger. Ich persönlich tendiere eindeutig zum perfekten Brazilian-European-Mix: Obenrum ein schmaler Bikini und unten herum kleinere Sandalen. Was meinen Sie?
En moda de baño, en Brasil prefieren lo estrecho y ajustado. Sin embargo, esta afirmación no es válida para las sandalias, por ejemplo las famosas Havaianas. Mientras que nosotros elegimos las sandalias normalmente del mismo tamaño que nuestro pie, es decir, con la curvatura ajustada a nuestros dedos y al talón, los brasileños sus Havaianas algo holgadas en la zona del talón y los dedos. Esto no es un asunto trivial a la hora de encargar tus sandalias en el número adecuado, ya que, como seguramente habrás notado, las medidas brasileñas abarcan siempre dos números. Según tu gusto puedes decidirte por unas Havaianas del tamaño justo o unas más holgadas. Por ejemplo, si calzas un número 37 y tienes los pies estrechos, un número 35/36 brasileño te quedará como un guante. Un 37/38 brasileño también te quedará bien, pero la sandalia será más larga como hemos dicho arriba. Yo personalmente me decanto por una mezcla perfecta de brasileño y europeo: para arriba, un bikini estrecho y para abajo unas sandalias algo más pequeñas. ¿Qué opináis vosotras?
Quando si tratta di costumi da bagno, ai brasiliani piace uno stile ridotto e stretto. Ciò tuttavia non vale per i sandali, come le famose Havaianas. Mentre da queste parti i sandali di solito vanno scelti nella taglia dei nostri piedi – ciò dalla punta al tallone – in Brasile i sandali Havaianas per calzare perfettamente deve sporgere leggermente alle dita del piede e al tallone. Questo è importante da sapere quando si tratta di ordinare i vostri sandali nel numero corretto. Perché – come probabilmente avrete già notato – le misure brasiliane includono sempre due numeri. A seconda delle vostre preferenze potrete scegliere il numero esatto oppure la versione rilassata per le vostre Havaianas. Se ad esempio portate il numero di scarpe 37 e avete i piedi sottili, la taglia brasiliana 35/36 sarà perfetta. Un numero brasiliano 37/38 andrà anche bene, ma – come sopra descritto – sarà un sandalo leggermente più lungo del vostro piedo. Io personalmente preferisco il perfetto mix brasiliano-europeo: un bikini stretto sopra e sandali piccoli sotto. Voi cosa ne pensate?
Когда дело доходит до купальников — бразильцам нравятся тонкие и обтягивающие. Однако это не распространяется на шлепанцы — такие как знаменитые Авайанас. В то время как у нас шлепанцы, как правило, такого же размера, как наша стопа — то есть от носка до пятки — в Бразилии гармонично подобранные Авайанас должны слегка выпирать на носке и в области пятки. Это важно знать, когда дело доходит до заказа шлепанцев нужного размера. Так как вы, наверное, уже заметили: бразильские мерки всегда включают два размера . В зависимости от вашего вкуса, вы можете выбрать четко подогнанный или расслабленный вариант ваших  Авайанас. Если у вас, например, размер обуви 37 и узкая стопа, то бразильский 35/36 будет как раз впору. Бразильский 37/38 также хорошо вам подойдет, но как описано выше – будет чуть больше вашей стопы. Я лично склоняюсь к идеальной бразильско-европейской смеси: узкие бикини наверху и небольшие шлепанцы внизу. Что вы думаете?
  5 Résultats www.sitesakamoto.com  
d 'un plage immaculée, hautes dunes, longue et profonde, où la mer sur le rivage poils. Txarli, toujours voyager avec son gant de baseball et de balle (dire que la manie singulière), décide que c'est un bon endroit pour nous faire lacets avec certaines versions.
Am nächsten Morgen, Nach einer idyllischen Morgengrauen, nehmen wir das Auto und gehen zum Strand, zwei Kilometer. 's ein unberührter Strand, hohen Dünen, lang und tief, wo das Meer am Ufer Borsten. Txarli, immer unterwegs mit seinem Baseball-Handschuh und Ball (sagen, dass singuläre Manie), entscheidet, dass dies ein guter Ort für uns, um Schnürsenkel mit einigen Releases zu tun ist. Dann Teil einer jungen einheimischen Fischer, der die Szene beobachtete neugierig.
A la mañana siguiente, tras un idílico amanecer, cogemos los coches y nos vamos a la playa, a dos kilómetros.  Es una playa virgen, de altas dunas, larga y profunda, donde el mar se eriza en la orilla. Txarli, que viaja siempre con su guante y bola de beisbol (una manía digamos que singular), decide que este es buen lugar para que nos hagamos agujetas con unos lanzamientos. Luego participa un joven pescador local que miraba la escena con curiosidad.
La mattina dopo, Dopo un'alba idilliaca, prendiamo la macchina e andiamo in spiaggia, due chilometri. 's una spiaggia incontaminata, alte dune, lungo e profondo, dove il mare sulla riva setole. Txarli, sempre in viaggio con il suo guanto da baseball e palla (dire che singolare mania), decide che questo è un buon posto per noi per fare lacci con alcune uscite. Poi parte un giovane pescatore locale che osservava la scena con curiosità.
Na manhã seguinte, Depois de uma madrugada idílico, que pegar o carro e ir para a praia, dois quilômetros. 's uma praia intocada, dunas altas, longa e profunda, onde o mar na costa cerdas. Txarli, sempre viajando com sua luva de beisebol e uma bola (dizer que a mania singular), decide que este é um bom lugar para nós para fazer laços com alguns lançamentos. Em seguida, parte um jovem pescador local, que observava a cena com curiosidade.
De volgende ochtend, Na een idyllische dawn, we nemen de auto en ga naar het strand, twee kilometer. 's een ongerept strand, hoge duinen, lang en diep, waar de zee op de kust borstelharen. Txarli, altijd op reis met zijn honkbalhandschoen en bal (zeggen dat enkelvoud manie), beslist dat dit een goede plek voor ons om veters te doen met enkele releases. Toen een deel van een jonge lokale visser die de scène nieuwsgierig bekeken.
Al matí següent, després d'un idíl · lic alba, agafem els cotxes i ens anem a la platja, a dos quilòmetres. És una platja verge, d'altes dunes, llarga i profunda, on el mar s'eriça a la riba. Txarli, que viatja sempre amb el seu guant i bola de beisbol (una mania diguem que singular), decide que este es buen lugar para que nos hagamos agujetas con unos lanzamientos. Luego participa un joven pescador local que miraba la escena con curiosidad.
Sljedećeg jutra, Nakon idiličnom zore, mi uzeti auto i otići na plažu, dva km. 's netaknute plaže, visoke dine, dugo i duboko, gdje se more na obali čekinje. Txarli, Uvijek putuju sa svojim bejzbol rukavica i loptom (kažu da je jednini manija), odluči da je to dobro mjesto za nas učiniti vezice s nekim izdanjima. Tada je dio mladih lokalnih ribara koji su gledali scenu radoznalo.
На следующее утро, После идиллического рассвета, мы взять машину и пойти на пляж, двух километров. 'с чистого пляжа, высокие дюны, долго и глубоко, где море на берегу щетиной. Txarli, всегда путешествует с его перчатка бейсбола и мяч (сказать, что особой мании), решает, что это хорошее место для нас, чтобы сделать шнурки с некоторыми релизы. Тогда часть молодого местного рыбака, который наблюдал за происходящим с любопытством.
Biharamunean,, Idilikoa egunsentian ondoren, autoa hartu genuen eta hondartzara joan, bi kilometrora. 's pristine hondartza, handiko dunak, luze eta sakona, non itsasertzean itsasoaren zurda. Txarli, beti bere baseball eskularrua eta pilota bidaiatzen (esan berezi mania dela), erabakiko du hori guretzat leku ona lokarriak egiteko oharrak batzuekin bat da. Ondoren, zati bat tokiko arrantzale gazteak nor ikusitako eszena Bitxikeria.
Á mañá seguinte, Tras unha madrugada idílico, que coller o coche e ir á praia, dous quilómetros. 's unha praia intocada, dunas altas, longa e profunda, onde o mar na costa cerdas. Txarli, sempre viaxando coa súa luva de béisbol e un balón (dicir que a teima singular), decide que este é un bo lugar para nós para facer lazos con algúns lanzamentos. Logo, parte un mozo pescador local, que observaba a escena con curiosidade.
  www.casadirect.es  
Cet espace vous accueille dans une ambiance cocooning entre terre & mer avec des senteurs gourmandes et subtiles, une légère musique zen pour vous relaxer dans le lounge-tisanerie. Vous profiterez d’un véritable sauna finlandais aux pierres de lave, d’une séance au hammam où vous pourrez avec un gant de Kessa et du savon noir faire un gommage du corps.
This space welcomes you in a cosy atmosphere between the sea and the countryside, with delectable and subtle aromas, and light zen music for relaxing in the tearoom. You can enjoy a real Finnish sauna with lava stones, and a steam room where you can use a Kessa glove and black soap to exfoliate the body.
  cronenbergmuseum.tiff.net  
TENSER : Qu’est-ce qui s’passe? T’as besoin de l’aide de la police avec l’une de tes patientes? Elle est si chaude pour le gant de caoutchouc que t’as besoin de protection?
TENSER: Whatsa matter? You need police help with one of your patients? She’s so hot for the rubber glove you need protection?
  2 Hits www.verantwortungsindex.de  
Chapeau & gant
Hat & glove
  6 Hits www.kong.it  
Skin GlovesGants légers pour l'assurage et le rappel combinant la robustesse d’un gant de travail avec la précision et la sensibilité...
Skin GlovesGuantes ligeros para retención y descensos en rápel que combinan la resistencia de un guante de trabajo con la precisión y la sensibilidad...
  2 Hits www.egyptair.com  
Serviette, gant de toilette
Toalla, toalla para la cara
  5 Hits electris.lu  
Longueur du doigt de gant
Schutzrohrlänge
Longitud de tubo de protección
  17 Hits www.ansell.com  
Taille de gant
Glove Size
  2 Hits businessgenetix.com  
Gant pour Barbecue
Guante para Barbacoa
  19 Hits www.or-fea.cz  
Gant Artistique
Epee springs
  www.imweidach.com  
Défiez les vagues dans un kayak qui vous va comme un gant. Le kayak Force de catégorie 5 est le choix parfait pour les pagayeurs plus imposants qui veulent pousser et repousser leurs limites. Le bon ajustement de ce kayak va vous encourager à passer plus de temps sur l’eau et à donner tout ce que vous avez.
Race through the waves in a kayak that fits like a glove. The Force Category 5 is the perfect choice for larger expedition paddlers who want to push themselves and their kayaks to the limit. The great fit of this kayak will encourage you to spend more time on the water and simply give it your all.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow