шло – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      574 Results   291 Domains   Page 8
  3 Hits www.eso.org  
18 апреля 2012 г.: Наиболее точное на сегодняшний день исследование движений звезд в Млечном Пути не нашло свидетельств присутствия темной материи в большом объеме пространства вокруг Солнца. Согласно широко распространенным теориям считалось, что окрестности Солнца заполнены темной материей, таинственной невидимой субстанцией, которую можно обнаружить только косвенными методами, по гравитационному воздействию, которое она оказывает.
18 avril 2012: L’étude la plus précise jamais réalisée sur les mouvements des étoiles dans la Voie Lactée n’a trouvé aucune preuve de la présence de matière noire dans une zone relativement grande autour du Soleil. Selon la théorie largement acceptée, le voisinage du Soleil était supposé être rempli de matière noire, une mystérieuse substance invisible que l’on ne peut détecter que de manière indirecte, grâce à la force gravitationnelle qu’elle exerce. Mais, une nouvelle étude menée par une équipe d’astronomes au Chili a trouvé que cette théorie ne concordait pas avec les faits observationnels. On peut donc supposer que les tentatives de détection de manière directe des particules de matière noire sur Terre risquent très probablement de n’apporter aucun résultat.
18. April 2012: Die bisher genaueste Untersuchung der Bewegungen von Sternen in der Milchstraße hat keinen Hinweis auf die Existenz so genannter Dunkler Materie in einem großen Raumbereich rund um die Sonne ergeben. Gängigen Theorien zufolge sollte es in unserer kosmischen Nachbarschaft beachtliche Mengen dieser rätselhaften und unsichtbaren Materie geben, die sich jedoch nur durch ihre Schwerkraftwirkung verraten würden. Nun hat eine neue Studie von Astronomen an chilenischen Instituten eine Diskrepanz zwischen diesen Theorien und neuen Beobachtungen aufgezeigt. Das könnte bedeuten, dass Versuche, Dunkle-Materie-Teilchen auf der Erde nachzuweisen, wenig erfolgversprechend sind.
18 de abril de 2012: El estudio más preciso hecho hasta el momento sobre los movimientos de las estrellas en la Vía Láctea no ha encontrado evidencias de materia oscura en un amplio espacio alrededor del Sol. De acuerdo con las teorías ampliamente aceptadas, las vecindades del Sol deberían estar repletas de materia oscura, una misteriosa sustancia invisible que solo puede detectarse de manera indirecta por la fuerza gravitatoria que ejerce. Pero, en este nuevo estudio, llevado a cabo en Chile por un equipo de astrónomos, las teorías no coinciden con los hechos observacionales. Esto puede significar que es bastante improbable que los intentos por detectar directamente partículas de materia oscura en la Tierra tengan éxito.
18 aprile 2012: Lo studio finora più accurato del moto delle stelle nella Via Lattea non ha trovato alcuna evidenza di materia oscura in un ampio volume intorno al Sole. Secondo le teorie più accettate, le vicinanze del Sole dovrebbero essere piene di materia oscura, una misteriosa sostanza invisibile che può essere rivelata solo indirettamente attraverso l'attrazione gravitazionale che esercita. Ma un nuova ricerca da parte di un'equipe di astronomi in Cile ha scoperto che queste teorie semplicemente non sono in accordo con le osservazioni. Questo potrebbe significare che i tentativi di osservare direttamente le particelle di materia oscura sulla Terra sarebbero probabilmente di scarso successo.
18 de Abril de 2012: O estudo mais preciso até o momento sobre os movimentos de estrelas na Via Láctea não mostrou evidências da existência de grandes quantidades de matéria escura na vizinhança do Sol. De acordo com as teorias geralmente aceitas, a vizinhança do Sol deveria estar cheia de matéria escura, a matéria invisível misteriosa que só pode ser detectada de modo indireto pela força gravitacional que exerce. No entanto, um novo estudo de uma equipe de astrônomos no Chile descobriu que estas teorias não explicam os dados observados, o que pode significar que tentativas de detectar diretamente partículas de matéria escura na Terra dificilmente serão bem sucedidas.
12 april 2012: Een nieuwe, nog in aanbouw zijnde sterrenwacht heeft voor een grote doorbraak gezorgd in het onderzoek van een nabij planetenstelsel, en belangrijke aanwijzingen opgeleverd over de manier waarop zulke stelsels ontstaan en evolueren. Astronomen die gebruik maken van de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) hebben ontdekt dat de planeten die om de ster Fomalhaut cirkelen veel kleiner moeten zijn dan oorspronkelijk werd gedacht. Dit is het eerste gepubliceerde wetenschappelijke resultaat van ALMA in de eerste periode dat astronomen van overal ter wereld hem voor waarnemingen kunnen gebruiken.
18. april 2012: Det hidtil mest nøjagtige studie af stjerners bevægelser i Mælkevejen, har ikke fundet nogen spor af mørkt stof i et stort område omkring Solen. Ifølge almindeligt accepterede teorier burde Solens nabolag været fyldt med mørkt stof, et mystisk usynligt materiale, der kun kan påvises indirekte, fordi det påvirker omgivelserne med sin tyngdekraft. Men et nyt studie foretaget af et hold af astronomer i Chile har fundet ud af, at disse teorier ganske enkelt ikke passer med deres observationer. Det kan betyde, at forsøg på direkte at registrere partikler af mørkt stof her på Jorden, næppe vil få succes.
28. maaliskuuta 2012: ESO:n HARPS-planeettahakijan uusi tulos osoittaa, että vain vähän Maata suuremmat kiviplaneetat ovat hyvin yleisiä himmeitä punaisia tähtiä ympäröivillä asuttavilla vyöhykkeillä. Kansainvälinen tutkijaryhmä arvioi, että pelkästään Linnunradassa on kymmeniä miljardeja tällaisia planeettoja ja Auringon läheisessä naapurustossakin mahdollisesti sata. Tämä on ensimmäinen suora mittaus punaisia kääpiötähtiä kiertävien supermaapallojen esiintymistiheydestä. Linnunradan tähdistä noin 80% on punaisia kääpiöitä.
18. apríl 2012: Engar vísbendingar fundust um hulduefni á stóru svæði umhverfis sólina í nákvæmustu rannsókn sem gerð hefur verið hingað til af hreyfingum stjarna í vetrarbrautinni okkar. Stjörnufræðingar áttu von á að nágrenni sólar væri uppfullt af hulduefni, dularfullu ósýnilegu efni sem einungis er hægt að greina út frá þyngdartogi þess, samkvæmt þeim kenningum sem njóta mestrar hylli. Ný rannsókn stjörnufræðinga í Chile sýna að þessar kenningar koma ekki heim og saman við niðurstöður mælinga. Þetta gæti þýtt að tilraunir manna til að greina hulduefnisagnir með beinum hætti séu ekki vænlegar til árangurs.
18 April 2012: Den hittil mest nøyaktige studie av stjernenes bevegelser i Melkeveigalaksen vår har ikke funnet noe bevis for mørk materie i et stort volum omkring Sola. Ifølge allment aksepterte teorier burde Solas nabolag være fylt med mørk materie, et mystisk usynlig stoff som bare kan oppdages indirekte via gravitasjonskraften det utøver på omgivelsene. Men et team av astronomer i Chile har funnet ut at disse teoriene rett og slett ikke passer overens med de observasjonelle fakta. Det kan innebære at forsøk på å oppdage mørk materie-partikler her på Jorda mest sannsynlig ikke vil føre fram.
18 kwietnia 2012: Najdokładniejsze jak dotąd badania ruchów gwiazd w Drodze Mlecznej nie znalazły dowodów na istnienie ciemnej materii w przestrzeni wokół Słońca. Zgodnie z powszechnie akceptowanymi teoriami, najbliższe sąsiedztwo Słońca powinno być wypełnione ciemną materią - tajemniczą, niewidzialną substancją, którą można wykryć jedynie dzięki grawitacyjnemu oddziaływaniu, które wywiera. Jednak nowe badania, przeprowadzone przez zespół astronomów w Chile, wskazują, że teorie te nie przystają do faktów obserwacyjnych. Może to oznaczać, że próby bezpośredniego wykrycia na Ziemi cząstek ciemnej materii mają niewielką szansę na sukces.
18 april 2012: Den mest noggranna studien hittills av hur stjärnorna i Vintergatan rör sig har inte hittat några bevis för mörk materia i ett stort område runt solen. Enligt dagens allmänt accepterade teorier borde rymden i vår närhet vara fylld av mörk materia. Detta mysteriska och osynliga ämne kan bara detekteras med indirekta metoder, tack vare dess gravitationella effekt. Men en ny studie gjord av astronomer i Chile har funnit att teorierna inte kan stämma överens med observationerna. Det kan betyda att experiment som försöker att detektera mörk materie-partiklar på jorden sannolikt kommer att misslyckas.
28 Mart 2012: ESO’nun gezegen avcısı HARPS aygıtı ile elde edilen yeni sonuçlara göre sönük kırmızı yıldızların etrafındaki yaşanabilir bölgelerde Dünya’dan çok da büyük olmayan kayalık gezegenler oldukça yaygın olarak bulunuyor. Uluslararası araştırma ekibinin tahminlerine göre sadece Samanyolu gökadasında on milyarlarca, Güneş’e komşu yıldızların etrafından ise büyük olasılıkla 100 kadar gezegen olabilir. Araştırma sayesinde Samanyolu’ndaki yıldızların % 80’ini oluşturan kırmızı cüce yıldızların etrafındaki süper-Dünyaların sayısı hakkında ilk kez doğrudan bir ölçüm yapılmış oldu.
12 квітня 2012 р.: Нова обсерваторія, котра перебуває на стадії будівництва, дала астрономам значний прорив у розумінні сусідньої планетної системи та цінні підказки, як такі системи формуються та еволюціонують. Астрономи, використавши Великий Міліметрово-субміліметровий Масив Атакама (ALMA) виявили, що планети, котрі обертаються навколо зорі Фомальгаут, повинні бути набагато меншими, ніж це спочатку передбачалося. Це перший опублікований науковий результатат від ALMA на початковому етапі розгорнутих спостережень астрономами зі всього світу (Рання Наука або Цикл 0).
  www.outdoorportofino.com  
Стиль Ар-деко - артистическое движение, зародившееся в 1910 году и достигшее своего расцвета между 1920 и 1940 годами. Оно нашло своё отражение в декоративном искусстве, архитектуре, дизайне и моде. Термин "Ар-деко" относится к стилю, получившему триумфальное признание на Международной выставке современных промышленных и декоративных искусств, состоявшейся в 1925 году в Париже.
The façades required lengthy research to successfully create a harmony between the Haussmannian classical architecture and the decorative style of the 30 s . The allu - sion to the Chicago buildings is striking. Lines futuristic almost to excess, symme - trically-organised blocs of stone, alabas - ter windows and embedded bas-reliefs point to the reconstitution in our day of a long history. In the spirit of the famous transatlantic li - ners, the hotel space is organised around a central garden bordered by a glass pergola that invites you to take a stroll as though on the deck of a ship.
L’Hôtel du Collectionneur Arc de Triomphe Paris porte la touche de grandes signatures, Stanislas Fiszer pour l’architecture originale, les plans, les volumes et les façades, Jacques Garcia et Alexandre Danan pour la décoration intérieure et Olivier Riols pour les espaces verts.
Der Art déco-Stil ist eine künstlerische Bewegung, die während der 1910er Jahre geboren wurde und zwischen den 1920ern und den 1940er Jahren aufblühte. Er zeigte seine lebendige Präsenz in der dekorativen Kunst, Architektur, Design, Mode und in Kostümen. Das Wort "Art déco" bezieht sich auf den Stil, der triumphalen Beifall auf der International Exposition of Modern Industrial and Decorative Arts, die im Jahre 1925 in Paris stattfand, erhielt.
El estilo Art Déco es un movimiento artístico que apareció en la primera década de los años 1900 y que prosperó entre los años 20 y los años 40. Este estilo tuvo una fuerte influencia en las artes decorativas, la arquitectura, el diseño, la moda y los disfraces. La palabra "Art Déco" se refiere al estilo que recibió grandes elogios en la Exposición internacional de la industria moderna y de las artes decorativas que tuvo lugar en París en 1925.
L’Art Deco è un movimento artistico nato durante gli anni Dieci e fiorito tra gli anni Venti e gli anni Quaranta. Ha fatto sentire la sua vivace presenza nelle arti decorative, nell’architettura, nel design, nella moda e nei costumi. Il termine “Art Deco” si riferisce allo stile celebrato trionfalmente all’Esposizione Internazionale di Arti Decorative e Industriali Moderne svoltasi a Parigi nel 1925.
O estilo Art Déco é um movimento artístico nascido durante os anos de 1910 e floresceu entre 1920 e 1940. Teve sua presença viva sentida em artes decorativas, arquitetura, desenho, moda e vestuário. A palavra "Art Déco" refere-se ao estilo determinado pela aclamação triunfal na Exposição Internacional de Artes Industriais e Decorativas Modernas realizada em Paris, em 1925.
أرت ديكو هي مدرسة فنية نشأت خلال عقد 1910 وازدهرت في الفترة من 1920 إلى 1940. وقد ظهر تأثيرها البديع في زخارف الأعمال الفنية والعمارة والتصميم والموضة والأزياء. ويشير الاسم "أرت ديكو" غلى الطراز الذي حظى بتقدير واسع في المعرض الدولي للفنون المعاصرة الصناعية والزخرفية الذي عقد في باريس عام 1925.
  audiofictionbook.com  
Шестьдесят три процента теперь контролируют интернет-соединения работников, по сравнению с 54 процентами год назад, и 47 процентов хранят и проверяют электронную почту работника, увеличение с 38 процентов в 2000, исследование нашло.
de NEW YORK, Le 18 avril 2001—Près de 80% des principaux U. S entreprises de garder un œil sur les employés par le contrôle de leur e-mail, Internet ou d'une connexion téléphonique ou par vidéo au travail, selon l'American Association de Gestion de l'enquête annuelle sur le lieu de travail de suivi et de surveillance. La surveillance Active a augmenté de façon spectaculaire au cours des dernières années, contre 35% en 1997. Soixante-trois pour cent désormais surveiller les travailleurs de connexions Internet, de 54% il y a un an, et de 47% en magasin et d'examen des employé-e-mail, soit une augmentation de 38 pour cent en 2000, l'étude trouvée. Quarante pour cent de bloquer les connexions Internet non autorisés ou des sites inappropriés, contre 29% l'année dernière. Plus d'un quart des entreprises interrogées (27%) disent qu'ils ont tiré des employés pour l'utilisation abusive de bureau e-mail ou d'une connexion Internet, et près des deux tiers (65%) déclarent une certaine mesure disciplinaire pour ces infractions. "La vie privée dans le monde du travail actuel est en grande partie illusoire. En cette ère de l'espace ouvert bureaux cloisonnés, bureaux partagés, réseau des ordinateurs et des télétravailleurs, c'est dur, de façon réaliste, se tenir sur une croyance dans l'espace privé", a déclaré Ellen Bayer, AMA des ressources humaines chef de pratique. "Le travail est effectué sur le matériel appartenant aux employeurs qui ont un droit légal à la du produit du travail des employés de l'utiliser."
NEW YORK, April 18, 2001—Fast 80 Prozent der großen U. S Unternehmen halten Registerkarten auf der Mitarbeiter durch die überprüfung Ihrer e-mail -, Internet-oder Telefon-verbindungen oder durch Videoaufnahmen von Ihnen bei der Arbeit, laut der American Management Association annual survey on workplace-Kontrolle und überwachung. Eine aktive überwachung hat sprunghaft in den letzten Jahren, von 35 Prozent im Jahr 1997. Sixty-drei Prozent jetzt-monitor Arbeitnehmer-Internet-verbindungen, von 54 Prozent vor einem Jahr, und 47 Prozent speichern und überprüfen Mitarbeiter e-mail, ein Anstieg von 38 Prozent im Jahr 2000 ergab die Umfrage. Vierzig Prozent blockieren von Internet-verbindungen zu nicht autorisierten oder unangemessenen Seiten, von 29 Prozent im vergangenen Jahr. Mehr als ein Viertel der Befragten Unternehmen (27%) sagen, dass Sie schon Mitarbeiter entlassen, die für Amtsmissbrauch e-mail-oder Internet-verbindungen, und nahezu zwei Drittel (65%) berichten von einer Disziplinarmaßnahme für diese Delikte. "Datenschutz in der heutigen Arbeitswelt ist weitgehend illusorisch. In dieser ära der open-space-Kabine, freigegebenen Platz auf dem Schreibtisch, vernetzten Computern und Telearbeiter, ist es schwer, realistisch zu halten auf den glauben im privaten Raum," sagte Ellen Bayer, AMA human resources practice leader. "Die Arbeit wird durchgeführt auf Geräten, die für Arbeitgeber, die einen Rechtsanspruch auf das Arbeitsergebnis der Mitarbeiter."
de NUEVA YORK, El 18 de abril de 2001, Casi el 80 por ciento de las principales U. S empresas mantener las fichas de los empleados mediante la comprobación de su correo electrónico, Internet o conexiones telefónicas o por filmar en el trabajo, de acuerdo a la American Management Association anual de la encuesta en el lugar de trabajo de control y vigilancia. La vigilancia activa se ha disparado en los últimos años, pasando de un 35 por ciento en 1997. Sesenta y tres por ciento del monitor de los trabajadores de las conexiones a Internet, frente al 54 por ciento de hace un año, y el 47 por ciento de la tienda y revisión de correo electrónico del empleado, un aumento de 38 por ciento en el año 2000, la encuesta encontró. Cuarenta por ciento de bloquear las conexiones a Internet no autorizado o inapropiado de sitios, desde el 29 por ciento el año pasado. Más de una cuarta parte de los encuestados de las empresas (27%) dicen que han despedido a los empleados por el uso indebido de la oficina de correo electrónico o de las conexiones a Internet, y casi dos tercios (65%) informe de alguna medida disciplinaria de esos delitos. "La privacidad en el lugar de trabajo actual es en gran parte ilusoria. En esta era de los espacios abiertos de los cubículos, compartieron espacio en el escritorio, las computadoras de la red y de los teletrabajadores, es difícil que de manera realista se aferran a una creencia en el espacio privado", dijo Ellen Bayer, AMA de recursos humanos jefe de práctica. "El trabajo se realiza en equipos pertenecientes a los empleadores que tienen un derecho legal a la del producto del trabajo de los empleados de usarlos."
NEW YORK, 18 aprile 2001—Circa l ' 80 per cento delle maggiori U. S aziende di tenere traccia dei dipendenti, controllando la loro e-mail, Internet o connessioni telefoniche o di videoregistrazione al lavoro, secondo l'American Management Association indagine annuale sul lavoro di monitoraggio e di sorveglianza. Monitoraggio attivo è salito alle stelle negli ultimi anni, rispetto al 35 per cento nel 1997. Sixty-tre per cento di monitorare lavoratori connessioni Internet, dal 54% di un anno fa, e il 47 per cento archiviare e rivedere di posta elettronica dei dipendenti, in aumento rispetto al 38 per cento nel 2000, il sondaggio ha rilevato. Quaranta per cento di bloccare le connessioni a Internet non autorizzato o di siti inappropriati, rispetto al 29 per cento l'anno scorso. Più di un quarto degli intervistati (27%) dichiara di non aver licenziato i dipendenti per abuso d'ufficio e-mail o connessioni Internet, e quasi due terzi (65%) segnalare qualche misura disciplinare per quelle offese. "Privacy sul posto di lavoro oggi è in gran parte illusoria. In questa epoca di spazio aperto, cabine, condiviso lo spazio sulla scrivania, computer in rete e telelavoratori, è difficile realisticamente tenere su una credenza in uno spazio privato," ha detto Ellen Bayer, AMA risorse umane capo di pratica. "Il lavoro è svolto su apparecchiature di proprietà per i datori di lavoro che hanno un diritto legale per il prodotto del lavoro dei dipendenti dell'utilizzo."
  overcomingpornography.org  
Шло время. В ответ на множество молитв и пост Небесный Отец помог мне исцелиться. Но исцеление было постепенным процессом, а не произошло чудесным образом за ночь. Несколько дней я ощущала покой и прощение.
Time passed. In response to much fasting and prayer, Heavenly Father helped me heal. But healing was a gradual process, not an overnight miracle. Some days I felt peaceful and forgiving. Other times I wrestled with rage or despondency. As I drew near to Heavenly Father, however, He helped me think more as He did and see others more as He saw them—through eyes of mercy. As time passed, I experienced promptings that helped me understand, empathize with, and finally love the person who had hurt me. While it would be premature to say I’m now completely at peace with the past, I do feel more connected to God than I have ever felt before. That’s an invaluable blessing.
Le temps a passé. En réponse à beaucoup de jeûnes et de prières, mon Père céleste m’a aidée à guérir. Mais la guérison a été un processus graduel, cela n’a pas été un miracle qui s’est accompli du jour au lendemain. Certains jours je me sentais en paix et disposée à pardonner. D’autres fois je luttais intérieurement, en proie à la rage ou au découragement. Cependant, comme je me rapprochais de lui, mon Père céleste m’a aidée à penser plus comme lui et à voir les autres plus comme il les voyait—avec les yeux de la miséricorde. Le temps passant, j’ai perçu des incitations qui m’ont aidée à comprendre, à me mettre à la place de la personne qui m’avait blessée et finalement à l’aimer. Il serait prématuré de dire que maintenant je suis totalement en paix avec le passé, mais je me sens plus en relation avec Dieu que jamais auparavant. C’est une bénédiction inestimable.
Die Zeit verging. Ich betete und fastete viel, und der Vater im Himmel half mir daraufhin, geheilt zu werden. Die Heilung erfolgte jedoch nach und nach, sie kam nicht als Wunder über Nacht. An manchen Tagen spürte ich inneren Frieden und war vergebungsbereit. Manchmal wiederum kam Zorn in mir auf, oder ich war niedergeschlagen. Als ich jedoch dem Vater im Himmel näher kam, half er mir, mehr so zu denken wie er und meine Mitmenschen mehr mit seinen Augen zu sehen – mit den Augen der Gnade. Mit der Zeit erhielt ich Eingebungen, durch die ich denjenigen, der mich verletzt hatte, besser verstehen, mich in ihn hineinversetzen und ihn schließlich sogar lieben konnte. Es wäre wohl verfrüht zu behaupten, dass ich nunmehr mit der Vergangenheit vollkommen im Reinen bin, doch fühle ich mich Gott enger verbunden als jemals zuvor. Dieser Segen ist von unschätzbarem Wert.
Pasó el tiempo. En respuesta a mucho ayuno y oración, el Padre Celestial me ayudó a sanar, lo cual fue un proceso gradual y no un milagro que ocurrió de la noche a la mañana. Algunos días me sentía tranquila e indulgente, mientras que en otras ocasiones luchaba contra la furia y el desánimo. Sin embargo, conforme me acerca al Padre Celestial, Él me ayudaba a pensar más como Él y a ver a otras personas más como Él las veía: con ojos misericordiosos. A medida que iba pasando el tiempo, recibía impresiones que me ayudaban a sentir empatía por la persona que me había lastimado, y que me ayudaban a entenderla y, finalmente, a amarla. Aunque sería prematuro decir que ahora me siento completamente en paz con el pasado, sí me siento más conectada a Dios que lo que jamás me haya sentido. Ésa es una valiosísima bendición.
Dopo un po’ di tempo, in seguito a molto digiunare e pregare, il Padre Celeste mi aiutò a guarire. Ma la guarigione fu un processo graduale, non un miracolo avvenuto dalla sera alla mattina. Alcuni giorni mi sentivo in pace e indulgente; altre volte lottavo con l’ira e l’avvilimento. Grazie al mio avvicinamento al Padre Celeste, tuttavia, Egli mi aiutò a pensare di più come faceva Lui e a vedere gli altri come li vedeva Lui, attraverso gli occhi della misericordia. Col passare del tempo, mi sentii portata a comprendere la persona che mi aveva danneggiato, a identificarmi con lei e infine ad amarla. Benché sia prematuro dire che ora sono completamente in pace con il passato, mi sento davvero più vicina a Dio di quanto non lo sia mai stata prima. È una benedizione inestimabile.
O tempo passou. Em resposta a muito jejum e oração, o Pai Celestial ajudou a me curar. Mas a cura foi um processo gradual, não um milagre instantâneo. Alguns dias, sentia-me em paz e disposta a perdoar. Em outros, lutava contra a raiva e o desânimo. Ao me aproximar mais do Pai Celestial, Ele me ajudou a pensar como Ele pensa e a ver os outros como Ele os vê — com misericórdia. Com o passar do tempo, senti-me levada a compreender, ter empatia e, por fim, amar a pessoa que me havia causado tanta dor. Embora seja prematuro afirmar que estou completamente em paz com o passado, sinto-me mais conectada a Deus do que jamais me senti na vida. E essa é uma bênção de valor inestimável.
시간이 흘렀다. 내 금식과 기도에 대한 응답으로 하나님 아버지께서는 내가 치유되도록 도와주셨다. 하지만 치유는 점진적인 과정이지 하룻밤 사이에 일어나는 기적이 아니었다. 어떤 날은 평화와 용서하는 마음을 느꼈지만 어떤 날은 분노와 실망감으로 고통스러웠다. 하지만 하나님 아버지께 가까이 나아갔을 때 그분은 내가 그분처럼 생각하도록, 또 자비의 눈을 통해 다른 사람들을 그분이 바라보시는 것처럼 보도록 도와주셨다. 시간이 흐르면서 나는 나를 아프게 했던 사람을 이해하고 동정하며 마침내 사랑하도록 도왔던 영의 속삭임을 경험했다. 과거를 완전히 잊고 평화를 찾았다고 말하기는 시기상조이지만 나는 예전보다 훨씬 더 하나님과 더 가까워진 것 같다. 그것은 매우 귀중한 축복이다.
  7 Hits www.czechtourism.com  
В течение всего года открыты для осмотров казематы, скрытые в массивных крепостных стенах из красного кирпича, подземный зал Горлице, костел святых Петра и Павла и кладбище Вышеграда, где нашло место последнего упокоения почти 600 деятелей культуры и просвещения.
One Czech mythical place shrouded in legends was turned into an important fortress, when it received Baroque fortifications and a garrison in the 17th century. Apart from a few details, Vyšehrad has remained the same as when it was left by the soldiers in 1911.Tours of this place can be taken all year round exploring casemates, hidden in the massive walls made of red un-plastered brick, the underground Gorlice Hall, Church of Sts. Peter and Paul as well as the Vyšehrad Cemetery, where nearly 600 famous Czech personalities from various walks of life found their last resting place.
Parmi les principales forteresses tchèques on retrouve également un endroit mythique entouré de légendes, devenu forteresse baroque avec garnison militaire au cours du XVIIe siècle. Aujourd’hui, à quelques détails près, vous visiterez Vyšehrad tel qu’il était au moment de son évacuation définitive par sa garnison militaire en 1911. Tout au long de l’année l’endroit accueille les visiteurs dans les casemates, enfouies dans des fortifications massives en briques rouges non crépies, dans la salle souterraine Gorlice, l’église Saint-Pierre-et-Saint-Paul et au cimetière de Vyšehrad où presque 600 personnalités culturelles et érudites ont trouvé leur dernier repos.
Zu den bedeutenden tschechischen Festungen gehört auch der mythische Ort voller Legenden, der im 17. Jahrhundert zu einer barocken Festung mit militärischer Besatzung umgestaltet wurde. Heute erlebt man den Vyšehrad bis auf einige Kleinigkeiten so, wie ihn das Militär im Jahre 1911 verlassen hat. Zu ganzjährigen Besichtigungen locken die in den massiven Wänden aus rotem Backstein verborgenen Kasematten, der unterirdische Saal Gorlice, die Kirche St. Peter und Paul und auch der Vyšehrader Friedhof, wo an die 600 Persönlichkeiten aus dem Kultur- und Bildungsbereich ihre letzte Ruhestätte gefunden haben.
Entre las fortalezas checas más importantes también se encuentra un mítico lugar repleto de leyendas, que se convirtió en fortaleza barroca con cuartel militar en el siglo XVII. A día de hoy, conocerás Vyšehrad, a excepción de algún detalle, tal y como lo abandonó el cuartel militar, en 1911. Durante las visitas permitidas durante todo el año, atraen las casamatas, escondidas entre masivas murallas de ladrillo rojo, la sala subterránea Gorlice, la Iglesia de San Pedro y San Pablo y el cementerio de Vyšehrad, donde descansan cerca de 600 personajes de la cultura y la educación.
Le fortezze ceche più importanti annoverano anche un luogo mitico, avvolto da leggende, che nel XVII secolo divenne fortezza barocca ospitando una guarnigione militare. Oggi potete vedere Vyšehrad così, ad eccezione piccoli dettagli, come fu abbandonata nel 1911 dalla guarnigione militare. Invogliano alle visite, che si tengono tutto l’anno, soprattutto le casematte nascoste nelle massicce mura di rossi mattoni grezzi, la sala sotterranea Gorlice, la chiesa dei Ss. Pietro e Paolo ed il cimitero di Vyšehrad, luogo dell’ultimo riposo di quasi 600 importanti personalità del mondo della cultura.
Entre as mais importantes fortalezas tchecas está também um lugar mítico cheio de lendas que se transformou em uma fortificação barroca com guarnição no século XVII. Hoje o Vyšehrad , além de alguns detalhes, pode ser visto da mesma forma como em 1911 quando a guarnição saiu dele. Para as visitas durante todo o ano convidam a casamata oculta nas muralhas maciças de tijolos vermelhos sem reboco, a sala subterrânea Gorlice, a Igreja de São Pedro e Paulo e o cemitério de Vyšehrad, onde encontraram o lugar do último descanso quase 600 personagens da cultura e da ciência.
Do ważnych czeskich twierdz zalicza się również baśniowe miejsce spowite legendami, które w barokową twierdzę zostało przekształcone w XVII wieku. Dziś Wyszehrad, z wyjątkiem kilku szczegółów wygląda dokładnie tak samo jak po opuszczeniu go przez garnizon w 1911 roku. Do odwiedzin przez cały rok zachęcają kazamaty skryte w masywnych murach z czerwonej cegły, podziemna sala Gorlice, kościół św. Piotra i Pawła i wyszehradzki cmentarz, na którym pochowano niemal 600 wybitnych osobistości ze świata kultury i nauki.
  www.mobiliteit.lu  
У себя дома я открыла частную практику, занимаясь массажем Шиацу и астрологией. Когда в 1993 году Рэйки нашло меня, то вскоре именно эта практика стала для меня самой главной. В течение 10-ти лет я также работаю как практик, который приезжает на дом.
In 1991, I completed an Independent Undergraduate Research study titled “A Study of the Relaxation Responses and Support for Healing through the Usui System of Natural Healing- Reiki.” at Evergreen State College, Olympia, Washington under the faculty supervision of Elizabeth L. Kutter, PHD with encouraging results.
J’ai reçu mon premier niveau de Reiki en 1981 de Phyllis Lei Furumoto et devins un maître en 1987, et j’ai joins la TRA la même année. Je suis un membre en règle depuis lors et j’ai assisté à treize conférences.
Ich habe meine Praxis zuhause mit Massagen, Shiatsu und Astrologie begonnen. Als Reiki mich 1993 fand, wurde dies schon bald der Mittelpunkt meiner Praxis. Seit 10 Jahren arbeite ich auch als Begleiterin auf dem Weg. Einen Tag in der Woche arbeite ich in einem Hospiz in meiner Heimatstadt.
Comencé mi práctica en casa con masajes, shiatsu y astrología. Cuando Reiki me encontró en 1993 pronto se convirtió en el corazón de mi práctica. Durante 10 años también trabajé como practicante viajera. Un día por semana trabajaba en un hospicio en mi ciudad.
Iniziai la mia pratica a casa con massaggi, shiatsu e astrologia. Quando Reiki mi trovò nel 1993, ben presto divenne il centro della mia pratica. Da 10 anni lavoro anche come professionista del percorso (verso il trapasso). Un giorno a settimana lavoro in un hospice nella mia città.
  3 Hits padauzacat.com  
Проведение конгресса нашло свое отражение в «Государственной программе азербайджанской молодёжи на 2017–2021 годы», утверждённой указом президента Ильхама Алиева.
Qurultayın keçirilməsi Prezident İlham Əliyevin Sərəncamı ilə təsdiq edilmiş “Azərbaycan gəncliyi 2017-2021-ci illərdə Dövlət Proqramı”nda əksini tapıb.
  7 Hits gramazio-kohler.arch.ethz.ch  
Время шло. Чуда не произошло. Вопрос о кардиологической операции стал в семье главной темой для разговоров. Больше ждать нельзя.
Time was passing by. But the miracle did not happen. The question of a surgery became the main topic of conversations in the family. They cannot wait anymore.
  www.aeportugal.pt  
Поскольку нам нужно, чтобы общение с ботом шло именно через приложение Telegram, его и выбираем:
Since we want the bot to send us a message via Telegram, then that’s exactly what we need:
  2 Hits careers.gk-software.com  
Инициирование нами этого вопроса не нашло поддержки в соответствующих министерствах. Соответствующее письмо направлено в адрес Премьер-Министра.
Осы мәселеге байланысты, біздің көтерген бастамамыз тиісті министрліктерден қолдау таппауда. Бұл туралы тиісті хат Премьер-Министрдің атына да жолданды.
  2 Hits www.montenegroinside.com  
Ме­бель­ные ре­ше­ния для про­шло­го, на­сто­я­ще­го и бу­ду­ще­го
Culture – all the projects are done for the world market, with respect to culture of various countries.
  6 Hits panarmenian.net  
В это время все снабжение фронта Курск-Орел-Белгород шло со стороны Ростова. Наша армия собиралась пресечь наступление фашистской Германии и перейти к наступлению. По всей протяженности железой дороги – от Батайска до Ростова, помимо нас, были дислоцированы и другие артиллеристские подразделения.
Այդ շրջանում Կուրսկ-Օրյոլ-Բելգորոդ ռազմաճակատի ամբողջ մատակարարումը գնում էր Ռոստովի կողմից: Մեր զորքը պատրաստվում էր կասեցնել ֆաշիստական Գերմանիայի հարձակումը և անցնել հակահարձակման: Երկաթգծի ամբողջ երկարությամբ` Բատայսկ քաղաքից մինչև Ռոստով, մեզնից բացի կային շատ այլ զենիթային զորամիավորումներ:
  2 Hits www.theorchard.com  
В 2010 году Евгений Cuzmenco, в возрасте 13 лет был поставлен диагноз Опухоли ствола мозга. Он последовал лечение в Институте онкологии в Кишиневе, где он имел возможность быть оперирован специалистом из Германии. Все шло...
In 2010, Evghenii Cuzmenco, who is now 13 years old, was diagnosed with the brainstem tumor. The treatment was followed at the Oncology Institute in Chisinau, where he had the chance to be operated...
  www.milkaicecream.com  
Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel. Интерьер бутик отеля, выполненный в традициях утонченной классики, соответствует уровню элитных клубных бутик отелей Европы.
Temelia existenţială a Nobil Luxury Boutique Hotel constă în armonizarea perfectă a confortului şi a eleganţei, cu scopul creării unei ambianţe unice, corespunzătoare statutului şi standardelor boutique hotelurilor europene de lux. Candelabre de cristal, pardoseală de marmură, covoare exclusive, lemn preţios - toate unite într-un design inspirat din epoca clasică a luxului, perfectat cu elemente tehnice contemporane, indispensabile pentru viața modernă.
  2 Hits midaldastofa.hi.is  
За прошедшие годы Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» стал постоянным участником  Московской биеннале современного искусства, Фотобиеннале, фестиваля «Мода и стиль в фотографии», что также нашло отражение в буклете.
Over the years, the Ekaterina Cultural Foundation became a permanent member of the Moscow Biennale of contemporary art Biennale, Photobiennale and Festival "Fashion and Style in Photography" the booklet reflected as well.
  2 Hits myriobiblos.gr  
За прошедшие годы Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» стал постоянным участником  Московской биеннале современного искусства, Фотобиеннале, фестиваля «Мода и стиль в фотографии», что также нашло отражение в буклете.
Over the years, the Ekaterina Cultural Foundation became a permanent member of the Moscow Biennale of contemporary art Biennale, Photobiennale and Festival "Fashion and Style in Photography" the booklet reflected as well.
  8 Hits www.marionnette.ch  
Все шло к тому, что наконец наступит долгожданная стабильность. Однако в случае смены власти, многие из начатых в минувшем году программ могут быть заморожены или, и того хуже, закрыты. Вот и считайте сами.
All went to what finally comes the long-awaited stability. However, in the case of change of power, many launched in the past year, programs may be frozen or, even worse, closed. So count yourself. According to the Union real estate professionals in Kiev in January, the average cost per square meter in the capital rose by 0,21%.
  www.finepix-x100.com  
Я был полностью очарован камерой Х100 и зимними пейзажами Японии. Я фотографировал непрерывно. Когда я добрался до места остановки, солнце почти зашло за горизонт. Я делал кадр за кадром и вдруг увидел вдали приближающийся поезд с горящим прожектором.
Estaba totalmente enganchado a la X100 y a los paisajes japoneses. No podía dejar de apretar el disparador. Cuando llegué a una determinada parada en el camino, el sol estaba a punto de desaparecer de la vista. Estaba haciendo una foto tras otra cuando vi acercándose en la distancia a un tren con su faro brillante. En ese paisaje nevado, el tren llegaba a una pequeña estación. Sin duda era una oportunidad de hacer una foto poco habitual.
I was completely hooked on the X100 and Japanese winterscapes. My shutter finger just couldn’t keep still. When I came to a certain stop on the way, the sun was just about set out of sight. I was shooting shot after shot when I saw a train with its headlight shining, approaching in the distance. In this snowscape, the local train pulled into a small station. This was indeed a rare photo opportunity.
  ukr-europe.com  
Рудаки вышел из подвала, когда четвертое солнце почти зашло. Уже стало довольно прохладно и, остановившись перед дверью, он поплотнее закутал шею шарфом и даже думал было поднять воротник плаща, но потом передумал и только чуть поправил рюкзак.
Rudaki left the cellar, when the fourth sun had almost set. It already became cold and, having stopped before the door, he wrapped his neck in a scarf and even thought to raise the collar of his coat, but then changed his mind and only slightly readjusted his backpack.
  4 Hits web-japan.org  
Примерно тогда в газетах стали появляться объявления о том, что японским школам требуются учителя английского языка. “И тут на меня нашло: а почему бы и не поехать в Японию, пожить там года два-три и написать сценарий?
It was around this time that newspapers were printing ads for English teachers in Japanese schools. "A whim took hold of me—why not go and live in Japan for two or three years, and write a script there?"
Puis il y eut dans les journaux des demandes de professeurs d'anglais pour des écoles au Japon. “Pourquoi ne pas aller vivre au Japon pendant deux ou trois ans et écrire mes scénarios là-bas?” me dis-je dans un coup de tête.
En aquellos días, los periódicos traían un anuncio solicitando profesores de inglés para centros escolares japoneses. “Me entusiasmó - ¿Por qué no ir a vivir a Japón por dos o tres años y escribir allí un guión?”
「일본의 신세대와 기성세대와의 만남을 찍고 싶었다」고 이야기하는 존 윌리암씨는, 영국 센트 올반즈 태생. 어릴 적부터 영화를 매우 좋아해서 캠브리지 대학졸업 후, 중학교에서 프랑스어를 가르치면서 영화각본을 쓰기 시작했다. 그러나 교사월급이 적고, 각본도 좀처럼 채용되지 않자 불만만 쌓이는 나날이었다.
  www.swedbank.ee  
Кризис и реформирование в акционерные общества неизбежно привели к рационализации и снижению расходов. Число работников снизилось, а расширение шло под тщательным контролем. К 1994 году шведские банки уже вышли на значительную прибыль.
The crisis and the conversion to limited companies necessitated rationalization and reduced costs. The number of employees decreased and lending was carefully controlled. By 1994, the Swedish banks were already showing considerably improved earnings, primarily as a result of reduced credit losses.
Kriis ja üleminek aktsiaseltsi vormile tingis paratamatult ratsionaliseerimise ja kulude vähendamise. Töötajate arv vähenes ja laenamist kontrolliti hoolega. 1994. aastaks näitasid Rootsi pangad juba märkimisväärselt paremaid kasumeid eelkõige seetõttu, et laenukahjud olid vähenenud.
  www.pension-edelweiss.fr  
Кроме того, был использован высокотехнологичный подход к строительству самого здания, экологически нейтральная конструкция была основана на экономической точке зрения, что нашло свое выражение в знаке качества FRED.
A sustainable approach with regard to the environment, humans and animals, served as the basis for the design, construction and use of the building. For this purpose it was decided to use the BREEAM methodology in order to build in a sustainable manner and to ensure the visibility of the sustainability level by means of an international label. Furthermore, the Smart building approach was used, whereby sustainable building is based on an economic view, and in which FRED is central. FRED represents the Dutch words which are the equivalent of Flexible in use, Reduction for mass and weight, Cost efficiency and Sustainability.
  sieuthitumang.com  
Туристов особенно привлекают гастрономических деликатесов этого региона, что нашло отражение в богатый выбор мидии из бухты Malostonski zaljev, особенно устрицы и мидии, и подбор топ вин из регионов Dingac и Поступ.
The monumental walls (5.5 km), the longest in Europe, and the beautiful, unspoiled natural surroundings are harmoniously combined with the urban architecture of Mali and Veliki Ston. Tourists are particularly attracted by the gastronomic delicacies of this region, which is reflected in the rich selection of mussels from bay Malostonski zaljev, especially oysters and mussels, and a selection of top quality wines from the regions of Dingac and Postup.
  www.shangri-la.com  
Название Al Bandar переводится как «город»; оно нашло свое отражение в архитектуре отеля. Вдохновленный старым Маскатом, со зданиями различной высоты и разнообразием вычурных балконов Al Bandar дарит вдохновение.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
  2 Hits travel.ldz.lv  
Из экскурсии Вы узнаете, как совершенствовался подвижной состав, менялся внешний вид вагонов и локомотивов, какими путями шло развитие связи, автоматики и средств управления. Экспозиция расскажет, как параллельно шло формирование строительных и дорожных машин, возведение мостов и других искусственных сооружений.
During the tour you will learn how rolling stock was improved, the appearance of carriages and locomotives was changed, in what way was the development of communications, automation and means of control. The exposure will tell how a parallel formation of construction and road machinery, construction of bridges and other man-made structures was carried out. A great number of historical photos are collected in the museum that will help you understand and feel the formation of the railway industry of the country. There are 11 halls in the museum, which are arranged in chronological order to show guests all the features of the evolution of this sector of the economy.
  www.lebkuchen-schmidt.com  
Я был домашним ребенком и долгое время верил в то, что я единственный гей в своем городе. Я жадно глотал любую информацию о себе подобных из телевизора, радио, газет: об Интернете еще тогда и речи не шло.
Niciodată n-am simţit o necesitate deosebită să mă destăinui mamei, surorii sau fratelui că-mi plac bărbaţii şi doar ei. După natura mea, sunt un introvert şi chiar dacă mi-au apărut dorinţe de a împărtăşi emoţiile şi trăirile cu cineva, eu repede le înăbuşeam: eu n-am avut prieteni apropiaţi. De asemenea, n-am fost tachinat cu întrebări referitor la fete, prima dragoste şi experienţe sexuale – nu mă propteau la perete cu întrebări pe care nu aş fi putut să le evit. Eu mă simţeam destul de relaxat şi mă bucuram de faptul că nu trebuie să spun minciuni şi să inventez anumite istorii. Am fost un copil de casă şi mult timp am avut convingerea că sunt unicul gay în oraşul meu Bălți. Înghiţeam avid orice informaţie despre oamenii asemeni mie de la televizor, radio, din ziare (despre Internet în acele timpuri nici nu era vorba).
  eventtrailerservices.eu  
Кроме того, был использован высокотехнологичный подход к строительству самого здания, экологически нейтральная конструкция была основана на экономической точке зрения, что нашло свое выражение в знаке качества FRED.
A sustainable approach with regard to the environment, humans and animals, served as the basis for the design, construction and use of the building. For this purpose it was decided to use the BREEAM methodology in order to build in a sustainable manner and to ensure the visibility of the sustainability level by means of an international label. Furthermore, the Smart building approach was used, whereby sustainable building is based on an economic view, and in which FRED is central. FRED represents the Dutch words which are the equivalent of Flexible in use, Reduction for mass and weight, Cost efficiency and Sustainability.
  2 Hits saesap.ingenieria.usac.edu.gt  
Время шло, предприятие разрослось и укрепилось, дополнив свою почти религиозную одержимость точностью устройства и сборки развитой сетью продаж, способной удовлетворить растущий спрос со всех концов света.
The Beltuna story began with endless days dedicated to perfecting tiny details, and long hours spent trying and testing different materials and production methods. Initially, the company’s accordions were bought by other musical instrument companies and marketed under various brand names. But the excellence of the accordions crafted by Arnaldo Mengascini and his team could not pass unnoticed, and soon the decision was taken to reveal to music lovers who was behind such perfection. In only ten years of existence, Beltuna accordions gained an enviable reputation in Italy and abroad for top quality materials, superb sound and innovative technology. As the years passed, Beltuna consolidated its organisation and complemented an almost religious dedication to precision in design and assembly with an efficient and widespread sales network, capable of satisfying growing demand from customers from various countries around the world.
  5 Hits www.un.org  
Они действуют как ненавязчивые, но авторитетные гиды в период до проведения, во время и после проведения совещаний в целях обеспечения того, чтобы все шло гладко и четко как при планировании, так и при выполнении работы.
Les fonctionnaires de la Division des affaires de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social –quelque 44 personnes de 25 nationalités différentes – constituent le « groupe de réflexion » du Secrétariat sur la gestion des conférences, gardien de la mémoire institutionnelle des règlements intérieurs et des pratiques de référence des organes intergouvernementaux dont s’occupe la Division. Ils centralisent toutes les informations relatives aux travaux passés et en cours de ces organes, qu’il s’agisse de l’Assemblée générale ou des groupes d’experts du caractère le plus confidentiel, auxquels ils fournissent des services de conférences et des services fonctionnels. Avec douceur mais autorité, les fonctionnaires de la Division font office de guides avant, pendant et après chaque réunion, et veillent avec discrétion et prudence à ce que chaque étape soit soigneusement menée à bien, tant lors de la planification que durant l’exécution.
  3 Hits style.news.am  
В очередном выпуске Comedy club все шло как обычно – Павел Воля и Гарик Харламов шутили с гостями. Затем Павел воля представил детские игрушки, которые совсем не стоит покупать детям, группа USB представила мобильное приложение для обмена девушками, а вот в конец выпуска был не совсем стандартным.
Comedy club-ի հերթական թողարկման ժամանակ ամեն ինչ սովորականի նման էր` Պավել Վոլյան եւ Գարիկ Խարլամովը կատակում էին հյուրերի հետ: Հետո Պավել Վոլյան մանկական խաղալիքներ է ցուցադրել, որոնք ամենեւին պետք չէ գնել երեխաների համար, իսկ USB խումբը «աղջիկներով փոխանկվելու» բջջային հավելված է ներկայացրել: Իսկ, ահա, թողարկման ավարտն ամենեւին էլ սովորական չէր:
  www.azerbaijans.com  
30-го декабря 1922-го года ЦИК Азербайджанской ССР принял декрет о равноправии нового латинизированного алфавита (Йени алифба) с прежним, на основе арабской графики. Это нашло свое отражение и на флаге, на котором аббревиатура «АССР» стала изображаться в латинизированной и арабской графике.
Le 30 décembre 1922 CEC de la RSS d’Azerbaïdjan a accepté le décret sur l'égalité du nouvel alphabet latinisé (Yeni Alifba) avec l’ancien, à la base de graphique d'arabe. Cela est reflété et sur le drapeau ou l’inscription «АССР» était représenté en écriture romanisée et d’arabe.
Am 30. Dezember 1922 hat das ZEK Aserbaidschanischer SSR ein Dekret über die Gleichberechtigung des neuen latinisierten Alphabets (yeni alifba) und des bisherigen auf der Basis der arabischen Grafik verabschiedet. Das hat sich auf der Flagge wiedergespiegelt, wo die Abkürzung „ASSR“ nun in beiden Alphabeten – im lateinischen und in der arabischen Grafik – abgebildet wurde.
30 Aralık 1922 tarihinde SSCB'ye dahil olduktan sonra bağımsızlığını da fiili olarak kaybeden Azerbaycan SSC MIK (Merkezi Yönetim (İcra) Komitesi) yeni Latin alfabesinin (yeni alfabe denilen) Arap alfabesi temelindeki eski alfabe ile aynı haklara sahip olması hakkında kararnameyi kabul eder. Bu olay bayrağın tasvirini de etkiler: yani "ASSR" kısaltması hem Latin, hem Arap alfabesi ile yazılır.
  2 Hits www.rozaslaw.com  
Ему было безумно скучно посещать красивые места, такие как Серферс Парадайс или Байрон Бэй. Ему просто все было безразлично, и он становился довольно раздражительным, если что-либо шло не так, как он хотел.
To give you a description, he was completely and utterly negative about everything, unhappy all the time and completely cheesed off with his situation. He was bored stiff going to beautiful places like Surfer's Paradise or Byron Bay. He simply couldn't care less and got rather cranky if things did not go the way he wanted them to. So the first couple of weeks with him being around were not exactly enjoyable and I reckon all three of us were wondering if it was the right decision to let him come over here.
Um es genauer zu sagen: Er war allen Dingen gegenüber komplett und zutiefst negativ eingestellt, die ganze Zeit unglücklich und total unzufrieden mit seiner Situation. Er war total gelangweilt, sich wunderschöne Plätze wie Surfer’s Paradise oder Byron Bay anzusehen. Er konnte einfach nicht desinteressierter sein und wurde eher launisch, wenn die Dinge nicht so funktionierten, wie er wollte. So waren die ersten paar Wochen mit ihm nicht wirklich zu genießen, und ich meine, daß alle drei von uns sich gefragt haben, ob es die richtige Entscheidung gewesen war, ihn hierher kommen zu lassen.
Toen we het telefoontje van zijn moeder kregen die ons vroeg of Peter een tijd bij ons in Australië kon blijven, wisten we niet wat we moesten verwachten. Het eerste telefoongesprek van Peter nadat hij in Brisbane was aangekomen gaf ons een ruwe samenvatting van wat zijn moeder ons van tevoren had verteld.
  www.hotelfortalezadoguincho.com  
Средневековый зал вместимостью 110 человек – это эксклюзивное и спокойное место для собраний. Он может быть оборудован в соответствии с любыми вашими запросами, а опытные координаторы позаботятся о том, чтобы все шло по заранее намеченному плану.
The Medieval room, capable of accommodating up to 110 people, offers an exclusive and quiet event venue. It can be equipped for any request, and the experienced co-ordinators will ensure that everything goes according to plan.
La salle médiévale, pouvant accueillir jusqu’à 110 personnes, est un lieu sélect et calme. Elle peut être équipée de ce que vous souhaitez, et les coordinateurs professionnels s’assureront que tout se déroule selon vos plans.
Der Medieval-Raum hat eine Kapazität für bis zu 110 Gästen und bietet eine exklusive und ruhige Atmosphäre. Der Raum kann nach Ihren Wünschen ausgestattet werden und die erfahrenen Koordinatoren werden sicherstellen, dass alles nach Plan verläuft.
La Sala Medievale che può accomodare fino a 110 persone, offre uno spazio davvero tranquillo ed esclusivo. L’Hotel mette a disposizione qualunque tipo di attrezzatura per soddisfare le diverse esigenze dei suoi ospiti ed esperti coordinatori faranno in modo che tutto si svolga secondo quanto stabilito.
A sala Medieval, com uma capacidade para 110 pessoas, oferece um local exclusivo e tranquilo. Poderá ser equipado para qualquer destino a pedido e os experientes coordenadores assegurarão que tudo corre de acordo com o planeado.
De middeleeuwse zaal, die aan 110 gasten ruimte biedt, is een exclusieve en rustige ontmoetingsplaats. Het kan naar verzoek worden ingericht, en ervaren coördinatoren zorgen ervoor dat alles naar plan verloopt.
Keskiajan huone, voi majoittaa jopa 110 henkilöä, tarjoaa erittäin hienon ja rauhallisen kokouspaikan. Se voidaan varustaa joka pyyntöä varten, ja kokeneet järjestäjät takaavat että kaikki sujuu suunnitelmien mukaan.
Medival rommet, i stand til å romme opp til 110 personer, tilbyr et eksklusivt og rolig sted. Det kan bli utstyrt for enhver forespørsel, og de erfarne koordinatorene vil garantere at alt går etter planen.
  bend36.com  
Это направление, относящееся к американскому функционализму, нашло свое отражение в архитектуре небоскребов. Ему присущи вертикальные линии и рациональная эстетика.
This trend, which belongs to the American functionalism, reflected in the architecture of skyscrapers. He has vertical lines and rational aesthetics.
  3 Hits www.terrorism-info.org.il  
Ухудшение отношений между администрацией Хамаса и Египтом нашло свое отражение среди прочего в двух инцидентах, которые произошли на этой неделе:
إن تدهور العلاقات بين حكومة حماس ومصر قد وجد له تعبيراً آخر في اشتباكين قد وقعا هذا الأسبوع:
مناسبات میان دولت حماس و حکومت موقت مصر دچار وخامت بیشتری شده است. دو حادثه ای که این هفته رخ داد، نشان از افزایش وخامت در روابط دو جانبه دارد، که به اختصار در مورد آنها توضیح داده می شود:
  www.mod.gov.kz  
Соответствуя реалиям времени, повышаются требования к индивидуальной физической подготовленности военнослужащего, что нашло свое отражение в статье 7 Закона Республики Казахстан от 16 февраля 2012 года «О воинской службе и статусе военнослужащих», где точно определено, что военнослужащий обязан соблюдать требования и выполнять нормативы по физической подготовке, утвержденные руководителем уполномоченного органа.
Заман реалияларына сәйкес, әскери қызметкердің дербес физикалық дайындығына қойылатын талаптар да артады, бұл 2012 жылғы 16 ақпандағы Қазақстан Республикасының «Әскери қызмет және әскери қызметшілердің мәртебесі туралы» Заңының 7-бабынан көрініс тапты, мұнда әскери қызметкер өкілетті органдардың басшылары бекіткен дене дайындығы жөніндегі нормативтердің талаптарын сақтауға және орындауға міндетті екені нақты айқындалған. Бұл сарбаздан бастап генералға дейін, әрқайсысына қатысты.
  2 Hits auca.kg  
- Это может показаться весьма странным, но однажды, я натолкнулся на одно видео на YouTube, в котором русские казаки пели песни. Они были одеты в национальные костюмы. Я просто влюбился. Но время шло, и мои интересы ушли на восток, и я стал интересоваться татарами, а далее мои интересы привели меня в Кыргызстан.
- Since August I’ve been studying in London School, a private language school in Bishkek. My main focus of studies was Russian, but I also took Uzbek classes. During the second semester we had an option to take a course about Central Asian politics. We’ve learned about the economics of Central Asia and International Relations of Russia. Everything was in Russian. And since June, I’ve become a member of Summer Internship Program at American University of Central Asia (AUCA).
  www.sweden.se  
Серебро долгое время было символом благосостояния и социального престижа и шло на изготовление декоративных предметов, тогда как стекло использовали, главным образом, для изготовления домашней утвари, а затем и предметов искусства.
La plata y el cristal han sido los materiales elegidos por generaciones de artesanos suecos. La plata fue durante mucho tiempo símbolo de bienestar y estatus, usada en objetos decorativos, mientras que el cristal se usó principalmente para producir objetos domésticos y, con posterioridad, obras de arte.
  newstar.rinet.ru  
Последние несколько дней у нас опять шло сражение с хакерами, скачивавшими морфологическую информацию страница за страницей, и совершенно забившими сервер, так что на какое-то время пришлось его отключить.
If you wish to be able to use either Vasmer or Pokorny you are recommended to update the fonts (download timestr.zip ). The fonts that are specifically needed are the updated Times New Roman Star, Greek and Slav (for Old Slavonic). In Unicode encoding any standard Unicode font (like Arial Unicode MS) will do, but we recommend Palatino LinoStar. The latter font was specially developped by S. Bolotov for the Altaic Etymological Dictionary and contains a number of symbols absent in standard Unicode; it is now also available for download ( palatino.zip ).
  www.bellatoumpa.gr  
В аномально страшных исторических условиях (две революции и изнуряющая гражданская война), развитие Братства неуклонно шло по восходящей траектории. Благодаря технологиям, синергетически увязывающим труд человека с его управленческим началом и силами природы, за всю историю Братства здесь не было ни одного случая неурожая.
In anomalously terrible historical conditions (two revolutions and an exhaustive civil war) the Brotherhood steadily ascended. Thanks to technologies that synergetically linked man's work with its managerial beginning and natural forces, there was not a single crop failure in the entire history of the Brotherhood. Crop yields in the Brotherhood exceeded those of the neighboring farms 3-5 times.
  2 Hits www.moriliving.com  
В тот период шло строительство в Баку здания железнодорожного почтамта, Дома связи, в десятках районных центров - зданий для узлов связи, кроме того строительство в республике более 300 зданий почтовых отделений.
Həmin illərdə poçt, teleqraf və teleradio proqramlarının yayımı sahələri də diqqətəlayiq inkişaf yolu keçmişdir. Bakıda Dəmir yolu yanı poçtamt binasının, Rabitə evi, onlarla rayon mərkəzində rabitə qovşaqları üçün binaların, bundan başqa respublikada 300-dən çox poçt şöbəsi binasının tikintisi o dövrdə reallaşmışdır.
  www.quintadonaadelaide.com  
Это бесценное культурное и техническое наследие стиля и искусности нашло в «Бертолини Арте» достойного и смелого наследника, который с гордостью и любовью продолжает экспортировать по всему миру удивительную, вековую традицию.
This inestimable cultural and technical heritage of taste and hand crafting, was interpreted in a worthy manner by Bertolini Arte that is proud to export all over this world this exquisite centuries-old tradition.
‎وجدت هذه التركة التي لا تقدر بثمن من الثقافة والتقنية والذوق والحرفية اليدوية في بيرتوليني أرتى "Bertolini Arte" إرث جدير بالاحترام والفخر، حيث تواصل باعتزاز وشغف تصدير تقليد عالمي رائع للعام بأسره.
  starling.rinet.ru  
Последние несколько дней у нас опять шло сражение с хакерами, скачивавшими морфологическую информацию страница за страницей, и совершенно забившими сервер, так что на какое-то время пришлось его отключить.
If you wish to be able to use either Vasmer or Pokorny you are recommended to update the fonts (download timestr.zip ). The fonts that are specifically needed are the updated Times New Roman Star, Greek and Slav (for Old Slavonic). In Unicode encoding any standard Unicode font (like Arial Unicode MS) will do, but we recommend Palatino LinoStar. The latter font was specially developped by S. Bolotov for the Altaic Etymological Dictionary and contains a number of symbols absent in standard Unicode; it is now also available for download ( palatino.zip ).
  www.concourt.am  
По итогам работы Учредительной конференции делегациями Армении, Беларуси, Казахстана, России, Таджикистана и Кыргызстана (письменного согласия) было принято решение о создании Конференции органов конституционного контроля стран молодой демократии, что нашло свое отражение в Совместном коммюнике.
On October 24, 1997 the Constituent Conference of Constitutional Control Organs of Countries of Young Democracy took place, in which the delegations of Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Moldova, Russia, Tajikistan and Ukraine participated. On the results of the activity of the Constituent Conference by the delegations of Armenia, Belarus, Kazakhstan, Russia, Tajikistan and Kirghiz Republic (by the written agreement) the decision on the creation of Conference of Constitutional Control Organs of Countries of Young Democracy was adopted, which has found the reflection in the Joint Communique.
  www.premium-templates.eu  
С момента основания компании до начала 70-х годов все добываемое сырье шло на переработку для получения огнеупорных материалов, использующихся в сталеплавильных печах. Этот процесс представлял собой сложную многоступенчатую плавучую систему, позволяющую получать конечный продукт с различными характеристиками в зависимости от задаваемых требований.
Por aquel entonces, y hasta bien entrada la década de 1970, todo el mineral era transformado en material refractario destinado a los hornos de fundición de acero. Éste consta de un complejo sistema de flotación en varias fases que permite lograr diferentes características en el producto final, y que permitirán su adaptación a las distintas exigencias a que será sometido en sus variadas aplicaciones.
  4 Hits www.fastretailing.com  
и японского делового предприятия Mitsubishi Corporation. Благодаря теплому приему со стороны покупателей в этой стране расширение UNIQLO шло быстрыми темпами, и сегодня там имеется более 30 магазинов.
UNIQLO opened its first store in Thailand in September 2011 under a joint venture between Fast Retailing Co., Ltd. and the Mitsubishi Corporation, a Japanese business enterprise. With a warm welcome by Thai customers, UNIQLO has expanded rapidly, growing to over 30 stores today.
UNIQLO Malaisie a été établi en juin 2010 dans le cadre d'une joint-venture avec la marque de vêtement malaisienne DNP Clothing Sdn Bhd, et le premier magasin UNIQLO a ouvert ses portes en novembre 2010. À la fin du mois d'août 2014, UNIQLO disposait d'un réseau de 21 magasins en Malaisie, principalement situés à Kuala Lumpur.
유니클로는 2011년 9월에 Fast Retailing Co., Ltd.와 일본 기업인 Mitsubishi Corporation 사이의 합작투자를 통해 태국 최초의 유니클로 매장을 개점했습니다. 태국 고객들의 환대를 받으며 태국 시장에 입성한 유니클로는 빠른 확장세를 거듭해 현재 30여 개 매장을 운영 중입니다.
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
По­ня­тие цу­на­ми (при­пор­то­вая вол­на) при­шло из Япо­нии, где та­кое яв­ле­ние встре­ча­ет­ся час­то. Речь идёт о ги­гант­ской вол­не, вы­зван­ной под­вод­ным се­ис­мом или лю­бой дру­гой при­чи­ной, при­во­дя­щей в дви­же­ние боль­шую тол­щу во­ды.
Der Ausdruck Tsunami kommt aus Japan, wo dieses Phänomen häufig vorkommt, und bedeutet « »Hafenwelle ». Es handelt sich um eine gigantische Flutwelle, die durch ein Seebeben oder andere unterseeische Bodenbewegungen erzeugt wird, die plötzlich eine hohe Wassersäule in Bewegung setzen. Im offenen Meer ist die Welle kaum zu bemerken, aber in der Nähe der Küste wird ihre Höhe größer und sie kann die Küste überfluten und alles auf ihrem Weg zerstören.
  www.baks.bund.de  
Издания Факсимиле нашло компанию в Италии, Графиче Милани, которая в течение поколений практиковала искусство печатания. Ее директор, Луиджи Кантон, отнесся к этому заказу, как в великолепной возможности для всей фабрики объединится в общей работе над созданием книги непревзойденной красоты.
Non satisfaits de reproduire juste l'apparence du parchemin, les éditeurs firent une étude des feuillets originaux pour connaitre leur épaisseur, poids et opacité. Ils demandèrent à l'une des plus vieille usine à papier italienne de produire un papier d'une transparence unique, qui donnerait la sensation d'un vrai parchemin. Le papier mit plus d'un an à être développé, et le résultat est si proche de l'original en apparence et au toucher que nombreux experts croient avoir affaire à un véritable parchemin!
Da man sich nicht damit zufrieden geben wollte, das bloße Aussehen von Pergament nachzuahmen, wurden die originalen Folien genauestens nach Dicke, Gewicht und Opazität untersucht. Eine der ältesten Papierwalzen Italiens wurde mit der Herstellung des Papiers beauftragt. Es dauerte länger als ein Jahr, um ein Papier mit der einzigartigen Lichtdurchlässigkeit, der Ausstrahlung und dem Gefühl von Pergament zu entwickeln. Dem Aussehen und dem Gefühl nach ist das Papier echtem Pergament so ähnlich, dass selbst führende Experten keinen Unterschied zwischen Kopie und Original feststellen können!
לא הסתפקנו בשחזור פשוט של הקלף.דפי המקור נבחנו ועוביים, כהותם ומשקלם נמדדו. אחד מבתי הייצור לנייר הותיקים ביותר נבחר כדי לייצר את הנייר בעל התכונות של שקיפות, ההופעה והמגע הייחודיים לקלף. תהליך פיתוח הנייר נמשך למעלה משנה. הנייר קרוב כל כך באיכויותיו לקלף אמיתי כך שפעמים רבות הוא מוליך שולל אפילו מומחים שמאמינים שלפניהם קלף אמיתי!
  www.alange-soehne.com  
Это касается не только ответственности перед работниками предприятия, но также поддержки культурных, социальных проектов и развития часового искусства, что, в частности, нашло своё выражение в разработке сложных механических часов.
Even today, social and corporate responsibility make up the fundamental principles of the corporate activity at A. Lange & Söhne, not only in relation to employees but also during the production of the intricate timepieces and as a backer of cultural and social projects. As the town’s largest employer, we are committed to international projects that promote the skilled trade through watchmaking qualifications and master training, as well as to the environmentally friendly procurement and use of resources and sustainable production processes. Lange furthermore provides donations in support of charitable associations.
  www.clinicaviarnetto.ch  
Ему было безумно скучно посещать красивые места, такие как Серферс Парадайс или Байрон Бэй. Ему просто все было безразлично, и он становился довольно раздражительным, если что-либо шло не так, как он хотел.
To give you a description, he was completely and utterly negative about everything, unhappy all the time and completely cheesed off with his situation. He was bored stiff going to beautiful places like Surfer's Paradise or Byron Bay. He simply couldn't care less and got rather cranky if things did not go the way he wanted them to. So the first couple of weeks with him being around were not exactly enjoyable and I reckon all three of us were wondering if it was the right decision to let him come over here.
Um es genauer zu sagen: Er war allen Dingen gegenüber komplett und zutiefst negativ eingestellt, die ganze Zeit unglücklich und total unzufrieden mit seiner Situation. Er war total gelangweilt, sich wunderschöne Plätze wie Surfer’s Paradise oder Byron Bay anzusehen. Er konnte einfach nicht desinteressierter sein und wurde eher launisch, wenn die Dinge nicht so funktionierten, wie er wollte. So waren die ersten paar Wochen mit ihm nicht wirklich zu genießen, und ich meine, daß alle drei von uns sich gefragt haben, ob es die richtige Entscheidung gewesen war, ihn hierher kommen zu lassen.
  www.doettling.com  
Будучи учителем музыки, Яначек был в тесном контакте со вторым великим коллекционером народных песен в Моравии – с Франтишеком Бартошем, чье массовое издание моравских народных песен нашло отражение в музыке.
Folk songs were a faithful companion to Janáček throughout his life. He first made their acquaintance in his birthplace, Hukvaldy, among the common people, at school under the leadership of his father and teacher. During his studies in Brno, he became a pupil of Pavel Křížkovský, whose choir compositions were based on Moravian folk songs collected through the efforts of František Sušil. As a music teacher, Janáček was in close contact with another great collector of folk songs in Moravia, František Bartoš, who compiled a large collection of Moravian songs with musical arrangements by Janáček. The period around the Czechoslavic Ethnographic Exhibition in Prague (1895) can be called Janáček’s classic folk period. It lasted for about 20 years, though his love of folk songs stayed with him right up to the end of his life, when he was involved in preparing a great collection of Moravian Love Songs with Pavel Váša.
  www.susanatornero.com  
Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel. Интерьер отеля, выполненный в традициях утонченной классики, соответствует уровню элитных клубных boutique-отелей Европы.
All the furnishings are made and signed by Francesco Molon, especially for Nobil Luxury Boutique Hotel. Room's elegant design is perfectly fitting with all necessary techno equipment. Small but pleasant details as: good coffee, daily morning newspaper and the constant desire in meeting all guests' wishes will make your stay an unforgettable one.
Die Möbel des Hotels wurden bei der renommierten italienischen Möbelfabrik Francesco Molon hergestellt. Das Nobil Luxury Boutique Hotel schenkt große Aufmerksamkeit den wesentlichen Kleinigkeiten: tägliche Zeitung, aromatischen Kaffee und unsere Bereitschaft die Kunden 24 Stunden pro Tag besonders aufmerksam zu behandeln. Der Wohlstand unserer Kunden ist unsere höchste Prärogative.
Tot mobilierul hotelului este executat la comandă specială de renumita fabrică de mobilă Francesco Molon din Italia. Nobil Luxury Boutique Hotel acordă o atenţie deosebită micilor detalii ca : gazeta zilnică, cafeaua aromată şi disponibilitatea 24 de ore pe zi de a transpune în realitate dorinţele oaspeţilor noştri, deoarece bunăstarea clienţilor este prerogativa noastră maximală.
  un.by  
Я не перестаю задавать себе вопросы: «Почему правительство Бразилии нашло возможность и деньги на обеспечение антиретровирусной терапии всех своих граждан, живущих с ВИЧ/СПИДом и нуждающихся в ней, а правительства других стран, особенно Восточной Европы и Центральной Азии, не могут этого сделать? Чем ценность жизни поляка отличается от ценности жизни украинца, русского, белоруса, казаха или грузина?», «Почему фармацевтические компании, получая миллионы от продажи антиретровирусных лекарств, не думают о том, что, снизив цены, они могут спасти миллионы жизней?» Похоже, что человеческая жизнь превратилась в прибыльный бизнес.
I can't stop asking myself questions: "Why is it that the Government of Brazil has found the possibility and funds for providing antiretroviral treatment for ALL its citizens who are living with HIV and AIDS, and the governments of other countries, particularly of Eastern Europe and Central Asia, cannot do so? What difference is there between the value of a Polish life and the value of a Ukrainian, a Russian, a Belarusian, a Kazakh or a Georgian life?" "Why do the pharmaceutical companies, which earn millions from the sale of antiretroviral drugs, not think about lowering the prices of such medicines and saving millions of lives?" It's as if human life has become a nice little earner.
  undp.by  
Я не перестаю задавать себе вопросы: «Почему правительство Бразилии нашло возможность и деньги на обеспечение антиретровирусной терапии всех своих граждан, живущих с ВИЧ/СПИДом и нуждающихся в ней, а правительства других стран, особенно Восточной Европы и Центральной Азии, не могут этого сделать? Чем ценность жизни поляка отличается от ценности жизни украинца, русского, белоруса, казаха или грузина?», «Почему фармацевтические компании, получая миллионы от продажи антиретровирусных лекарств, не думают о том, что, снизив цены, они могут спасти миллионы жизней?» Похоже, что человеческая жизнь превратилась в прибыльный бизнес.
I can't stop asking myself questions: "Why is it that the Government of Brazil has found the possibility and funds for providing antiretroviral treatment for ALL its citizens who are living with HIV and AIDS, and the governments of other countries, particularly of Eastern Europe and Central Asia, cannot do so? What difference is there between the value of a Polish life and the value of a Ukrainian, a Russian, a Belarusian, a Kazakh or a Georgian life?" "Why do the pharmaceutical companies, which earn millions from the sale of antiretroviral drugs, not think about lowering the prices of such medicines and saving millions of lives?" It's as if human life has become a nice little earner.
  azovstal.metinvestholding.com  
На восстановление железнодорожного моста через реку Кальчик, взорванного в конце 2014 года, Группа Метинвест выделила 14 млн грн. Пока шло строительство основного моста, металлурги оперативно восстановили резервный однопутный мост.
Metinvest Group donated UAH 14 million to reconstruct the railroad bridge across the Kalchik river which was blown up in late 2014. The metallurgists quickly reconstructed a standby one-line bridge while the principal one was under construction. These efforts helped prevent an economic collapse and shutdown of production companies in the city, as well as renew railway communication between Mariupol and the rest of Ukraine.
На відновлення залізничного моста через річку Кальчик, підірваного в кінці 2014 року, Група Метінвест виділила 14 млн грн. Поки йшло будівництво основного моста, металурги оперативно відновили резервний одноколійний міст. Це дозволило запобігти економічному колапсу й повній зупинці промислових підприємств у місті, а також відновити залізничне сполучення Маріуполя з рештою території України.
  med.news.am  
Фотограф из Канзаса Кейт Деприско работает над интересным фотопроектом, в рамках которого показывает миру ряд эмоциональных моментов при рождении ребенка. Начало родов, помощь будущего папы при схватках, бабушка, сидящая с вязкой в зале ожидания – все это нашло место в фотографиях, сделанных ею.
Photographer Cate DePrisco started her project, Insta Birth Story, to capture photos of the entire birth process and show the experience from a new and unique perspective. From mom's water breaking to dad helping her through contractions and grandma knitting in the waiting room, Cate's goal is to show all of the most emotional moments of a birth - and, in some cases, publish the pictures for the world to see on her Instagram page.
Քեյթ Դեպրիսկոն՝ լուսանկարիչը Քանզասից, աշխատում է բավականին հետաքրքիր ֆոտոնախագծի վրա, որի շրջանակներում աշխարհին է ցույց տալիս երեխայի ծնվելու ամենահուզիչ եւ էմոցիոնալ պահերը:
  www.unaids.org  
В западном обществе на африканское искусство традиционно смотрели как на фольклор и ремесла. Лишь в конце 20-го столетия искусствоведы по-новому оценили уникальность современного африканского искусства, которое наконец нашло свое место в культурном сознании западных стран.
L’art africain est généralement perçu par les sociétés occidentales comme appartenant au folklore ou à l’artisanat. Ce n’est que vers la fin du XXe siècle que les soi-disant critiques d’art ont réexaminé le caractère exceptionnel de l’art africain contemporain, qui a enfin trouvé sa place dans la conscience culturelle des pays occidentaux.
Tradicionalmente, las sociedades occidentales solían ver el arte africano como algo meramente folclórico o artesanal, y no fue hasta finales del siglo XX que aquellos que se hacen llamar críticos de arte revaluaron la singularidad de estas creaciones. De esta forma, el arte africano contemporáneo se ganó por fin un merecido lugar en la conciencia cultural de los países occidentales.
  2 Hits ipac.svkkl.cz  
Сегодня, когда реклама все пронизала и стала предметом творческой рефлексии, я понимаю, что вопрос не лишен глубокого философского смысла, но тогда он вызывал только раздражение. Время шло, разрешения мы не получили, пришлось уехать, не доиграв…
Our plan was as follows. We would place two optical instruments (military range-finders), one at the tomb and the other one in an open-air supermarket on Moskovskii Prospect. People looking though the range-finders could read the signs and decode them with a special chart. We went to Navy Headquarters, where Yershov's uncle is in the service, and procured the instruments.
  www.arval.be  
Ведь все шло так хорошо, так размеренно и налажено в их доме. Под ручку спокойно входят они в дом, сын Сережа играет на фортепиано, Каренин идет к книжным полкам, берет том, вращая его каким-то особым геометрическим способом, делает по сцене круг с книгой, снова ставит на полку и берет новую.
Viņu mājās viss norisinājās tik labi, tik mierīgi un nogludināti. Viņi ieiet mājā, turoties pie rokas,  dēls Serjoža spēlē klavieres, Kareņins dodas pie grāmatu plauktiem, paņem sējumu, groza to kādā īpašā ģeometriskā veidā, apmet loku pa skatuvi ar grāmatu rokā, no jauna noliek plauktā un paņem jaunu. Viņam aiz muguras saimnieka kustības atdarina mājas kalpu vai dejotāju grupa. Riņķojošajam cilvēkam, augsta ranga valsts ierēdnim horeogrāfs piedāvā atbilstoši plastisku partiju: Kareņins savās kustībās ietur stingru līniju: karē, diagonāle un taisne. Anna un Vronska kaisles uzplūdos virpuļo pa skatuvi – te valsī ballē, te viņu intīmas tuvināšanās liriskos duetos, kas burta kalpam Kareņinam nav ne saprotams, ne pieņemams.
  2 Hits www.neworleanslatours.com  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  sport.mediamax.am  
«В прыжках Давида был артистизм, он прыгал бесконечно красиво. Говорили, он не прыгает, а рисует. Это шло у него изнутри, это что-то необъяснимое», - так рассказывает Чандирян об Амбарцумяне.
They say he made artistic changes to the dives, trying to find the best versions. They also say that he believed that diving is turning into a celebration of beauty, air ballet.
  2 Hits www.spblegalforum.com  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  2 Hits www.spblegalforum.ru  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  2 Hits spblegalforum.ru  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  2 Hits spblegalforum.com  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  store.citroen.be  
Мы решили подарить матрешки с изображением ключевых лиц компании, стилизованные под род деятельности каждого их них. В комплекте с матрешками шло поздравление в стиле древнерусского сказания, в котором повествовалось об истории создания и развития предприятия.
On the 3d of July the anniversary celebration of the company JSC "Electrotex" took place. The members of our company were invited to the event. 10 years- is the first serious anniversary that is why the celebration should be special.
  kartat.pieksamaki.fi  
Nobil Luxury Boutique Hotel - роскошный пятизвездочный отель, который располагает 34 гостевыми номерами, 2 роскошными ресторанами, Cigars Club, великолепной террасой с панорамным видом на город, конференц-залом, эксклюзивным SPA-центром, фитнес центром и салоном красоты DESSANGE. Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel.
The BEST WESTERN PLUS Flowers Hotel is the first chain hotel in Moldova. In April 2011 the reconstruction of the hotel was over. The hotel was rebuilt according to the Best Western international standards. Present time the hotel has 40 high class rooms equipped by modern standards. For conferences, meetings and seminars, there are two conference halls with a capacity of 80 persons each. Modern office design and original style of the rooms will create a business-minded and will help you to make your staying at the hotel comfortable and efficient.
  www.cirquedusoleil.com  
— это представление группы Six Flags с успехом шло в США, Новой Англии и Мексике.
(2006), een tv-film geregisseerd door Rachel Talalay en geproduceerd door de BBC en CBC.
」(セックス依存症だった私へ)のサウンドトラックを作曲しています。また、レイチェル・タラレイ監督の 2006 年のテレビ映画「
(2007)(Lyne Charlebois 的电影)创作了原声音乐。 此外,他还因由 Rachel Talalay 执导、由 BBC 与 CBC 联合制作的 TV 电影
  www.hucosport.com  
До сих пор расширение энергосистемы шло не достаточно быстро. К середине 2015 года была построена только четверть запланированных 1800 километров новых линий передач. Особенно важны линии, соединяющие оффшорные ветровые станции.
L’extension du réseau n’a jusqu’à présent pas progressé suffisamment vite. Un quart seulement des 1 800 kilomètres de nouvelles lignes planifiés avait été achevé mi-2015. Les lignes reliées aux éoliennes en mer sont particulièrement cruciales. La connexion au réseau n’étant pas assurée, il était difficile depuis un certain temps, de savoir qui assumerait la responsabilité financière de l’installation d’éoliennes offshore. Durant l’été 2012, le gouvernement allemand est parvenu à concilier les intérêts des investisseurs de fermes d’éoliennes et ceux des exploitants de réseaux, en proposant que les premiers soient indemnisés ultérieurement – mais que les coûts soient répercutés sur les consommateurs. Ce compromis pour l’énergie éolienne a mis en place deux poids, deux mesures. Les propriétaires de petits parcs éoliens doivent payer leur connexion à la centrale de transformation d’énergie la plus proche, et dans le cas où une éventuelle augmentation de capacité après transformation n’est pas exécutée dans les temps, ils ne perçoivent aucune indemnité de la part des exploitants de réseaux. Les anciennes filiales des quatre grandes entreprises publiques allemandes, qui n’ont pas toujours soutenu les petits propriétaires de parcs éoliens, bénéficient, elles, d’un traitement particulier pour leurs raccordements. Le secteur de l’énergie éolienne terrestre, composé majoritairement de projets municipaux et de petites et moyennes entreprises est donc mécontent.
Hasta ahora, la expansión de la red no ha avanzado con suficiente rapidez. Sólo una cuarta parte de los 1.800 kilómetros de líneas planificadas se completaron hasta mediados de 2015. Las líneas que van a conectar las turbinas eólicas mar adentro son especialmente cruciales. Por un momento no estuvo claro quién era responsable financiero si sucedía que las turbinas eólicas mar adentro estuvieran instaladas y la conexión a la red no estuviera lista. En el verano de 2012, el gobierno alemán consiguió un compromiso entre inversionistas en parques eólicos y operarios de transmisión de la red, resolviendo que los primeros serían compensados por los segundos, y que los costos los trasladarían a los consumidores. Este compromiso estableció un doble criterio para la energía eólica. Los pequeños parques eólicos en tierra tendrían que pagar su propia conexión a la estación de transformación más cercana y no recibirían compensación de los operarios de la red si hubiera que actualizar la capacidad de la estación de transformación y no lo hicieran oportunamente. El sector eólico en tierra, que tradicionalmente ha sido operado por proyectos comunitarios y empresas pequeñas y medianas, se encuentra frustrado debido a que los operarios de transmisión de la red –ex subsidiarias de las cuatro empresas alemanas que no siempre ayudaron a los parques eólicos en tierra– reciben un trato especial en relación con sus conexiones a la red.
A hálózatbővítés mindmáig nem halad elég gyorsan. A tervezett 1800 kilométernyi új vezetéknek csak egynegyede készült el 2015 közepére. A tengeri szélturbinákat a hálózathoz kapcsoló vezetékek különösen fontosak. Egy ideig tisztázatlan volt, kié a pénzügyi felelősség azért, ha valahol tengeri szélturbinákat telepítettek, de nem állt készen a hálózati kapcsolat. 2012 nyarán a német kormány kompromisszumot hozott tető alá a szélerőművek befektetői és a hálózatüzemeltetők között. A megoldás az volt, hogy a hálózatüzemeltetők kártérítést nyújtanak a befektetőknek, de a költségeket a fogyasztókra lehet hárítani. Ez a kompromisszum kettős mércét alkalmaz a szélenergiára. A kisméretű szárazföldi szélerőmű-parkoknak fizetniük kell saját hálózati kapcsolatuk kiépítéséért a legközelebbi trafóállomásig, és nem kapnak kártérítést a hálózatüzemeltetőktől, ha a trafóállomás kapacitását fel kell újítani, és ez nem történik meg elég hamar. A hagyományosan közösségi összefogások és kis- és középvállalatok által finanszírozott szárazföldi szélenergia-szektort feldúlta, hogy a hálózatüzemeltetők – Németország négy nagy közműszolgáltatójának korábbi leányvállalatai, amelyek nem mindig segítették a kis szárazföldi szélerőmű-parkokat – különleges elbánásban részesülnek hálózati kapcsolataikért.
Do chwili obecnej rozbudowa sieci nie postępowała wystarczająco szybko. Do połowy 2015 r. budowy doczekało się tylko 25% z 1 800 kilometrów zaplanowanych nowych linii. Priorytetem są linie łączące morskie turbiny wiatrowe. Przez pewien czas nie było pewne, po czyjej stronie leży odpowiedzialność finansowa w sytuacji, w której zainstalowano już morskie turbiny wiatrowe, lecz nie wybudowano przyłącza do sieci. W lecie 2012 r. rząd niemiecki doprowadził do kompromisu pomiędzy inwestorami finansującymi budowę farm wiatrowych a operatorami sieci przesyłowych. Porozumienie to zakładało, że jedni uzyskają rekompensatę od drugich, a ostateczne koszty pokryją konsumenci. Kompromis wprowadził podwójny standard dla energii wiatrowej. Małe farmy lądowe muszą finansować budowę przyłącza aż do najbliższej stacji transformatorowej i nie otrzymują rekompensaty od operatorów sieci, jeśli przepustowość linii za stacją transformatorową musi zostać zwiększona lub gdy nie jest zrealizowana w wyznaczonym terminie. Sektor lądowych projektów wiatrowych od zawsze rozwijany był przez społeczności oraz małe i średnie przedsiębiorstwa. Podmioty te mają dziś prawo czuć się sfrustrowane, gdyż operatorzy sieci przesyłowych - do niedawna należący do Wielkiej Czwórki niemieckiej energetyki, która nie zawsze sprzyjała projektom lądowym – cieszą się uprzywilejowanymi warunkami przy podłączeniach do sieci.
  ilyichsteel.metinvestholding.com  
На восстановление железнодорожного моста через реку Кальчик, взорванного в конце 2014 года, Группа Метинвест выделила 14 млн грн. Пока шло строительство основного моста, металлурги оперативно восстановили резервный однопутный мост.
Metinvest Group donated UAH 14 million to reconstruct the railroad bridge across the Kalchik river which was blown up in late 2014. The metallurgists quickly reconstructed a standby one-line bridge while the principal one was under construction. These efforts helped prevent an economic collapse and shutdown of production companies in the city, as well as renew railway communication between Mariupol and the rest of Ukraine.
На відновлення залізничного моста через річку Кальчик, підірваного в кінці 2014 року, Група Метінвест виділила 14 млн грн. Поки йшло будівництво основного моста, металурги оперативно відновили резервний одноколійний міст. Це дозволило запобігти економічному колапсу й повній зупинці промислових підприємств у місті, а також відновити залізничне сполучення Маріуполя з рештою території України.
  paluma.ruhr-uni-bochum.de  
Научно-исследовательская и преподавательская работа, которая ведется на кафедре теоретической физики, получили признания широкой общественности и в Республике, и зарубежом. Это нашло свое отражение в присуждении стипендии Президента Республики Узбекистан студентам кафедры (Абдуфаррух Абдумаликов 1997гй., Жасур Абдуллаев 2005 г.).
The department research and educational activities have been recognized in the republic and outside of country. Students of our department, Abdurauf Аbdumalikov in 1997 and Zhasur Abdullaev in 2005, have been awarded by the Republic President Fellowship. The former students U. Yakhshiev and V. Morozova are professors of INHA (South Korea) and Prinston (the USA) Universities, respectively, while E.B. Abdukamalov is researcher in the Nazarbaev University (Astana, Kazakhstan).
  2 Hits eremo.net  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  cpeg-gcep.net  
В периоды трансгрессии шло накопление углеводорода в осадке, во время регрессий происходило метаморфогенное преобразование углеродсодержащих осадков и переход углеводородов в высокоподвижное состояние.
Abstract. In the paper the results of research and comparative analysis of events, stages and situations of the Precambrian sedimentogenesis as historic and genetic prerequisites for the estimation of common regularities of the hydrocarbons' behaviour during the four-milliard-year prehistory of Phanerosoic have been considered. The evolution model of geologic events in Precambrian based on the original data from the Baltic shield in comparison with other Precambrian regions has been given. It has been shown that the levels of hydrocarbon relative concentration in the exterior and interior Earth spheres and the potential of stratisphere oil and gas-bearing were undergoing a wave (pulsation) variation during Precambrian (as well as in Phanerosoic). Four exosphere-endogenous-exosphere turnovers of carbon dioxide correspond to four transgressive-regressive recourse megacycles composing Precambrian stratisphere. The hydrocarbons were accumulated in the sediment during the transgression, whereas carboniferous sediments were metamorphically transformed during the regression and hydrocarbons became highly mobile. The endogenous reservoir of the Earth carbon dioxide had been increasing.
  tbinternet.ohchr.org  
Главными путями проникновения рыб в Верхнеберезинское послеледниковое озеро была речная сеть, образовывавшаяся излишками вытекавших из его вод. Заселение шло из черноморского бассейна через Днепр и его притоки до верховьев Березины, бравшей свое начало непосредственно из Верхнеберезинского озера.
A unique feature of the Berezinsky biosphere reserve is its location in a vast depression on the watershed between basins of Baltic and Black seas. Berezin, who gave the name of the reserve is its main river. It begins as a small brook, flowing from lake Medzozol 45 kilometers from the Northern edge of the reserve and carries its waters on its territory for over 110 km. More than 70 rivers and streams flowing from protected forests and wetlands, nourish the Berezina.
Фарміраванне відавога разнастайнасці іхтыяфаўна рэк і азёр запаведніка праходзіла ў послеледниковый перыяд. Галоўнымі шляхамі пранікнення рыб у Верхнеберезинское послеледниковое возера была рачная сетка, образовывавшаяся лішкамі вытекавших з яго вод. Засяленне ішло з чарнаморскага басейна праз Днепр і яго прытокі да вярхоўяў Бярэзіны, бравшей свой пачатак непасрэдна з Верхнеберезинского возера.
  www.parkhoteltornio.fi  
Поэтому было принято решение установить камеру сверху, чтобы птицы меньше обращали на неё внимание. Привыкание шло несколько дней. Птицы садились на гнездо буквально на доли секунд и тут же слетали, и казалось, что на гнездо они уже не вернутся.
The nest is located on a pine tree at a height of 35 meters near the top. In October 2017 “Prilkamneft” provided electricity supply to the nest. Choosing camera and other equipment became a difficult question Thus, the nest was equipped with the camera only in February of 2018. By the first plan, we want to set the camera much lower, to observe the nest from the side. But by the time of work implementation, we realize that we should place camera higher to not disturb the birds and attend less attention towards it. It takes several days for birds to get used for the camera. Eagles arrived at the nest just for a few seconds and sprinted away. It seemed they will never return to this nest… Finally, on February 25 an adult bird arrived with new twigs in her claws and add them to the nest. It was a good sign! We hoped the breeding season will be good for this pair and observers will watch and comment its life online.
  www.heiligbv.com  
[Исправление неполадки] Нобуси не могла выполнить уворот вперед, пока шло восстановление после "Удара кобры". Эта ошибка исправлена.
[Bug Fix] The Nobushi sprint light attack allows opponent to go through the guidance while the Sprint heavy doesn’t.
Era impossibile eseguire una schivata in avanti durante il "Colpo del cobra", erano concesse solo le schivate laterali. Ora la Nobushi può annullare il "Colpo del cobra" con una schivata in avanti o laterale.
Het was niet toegestaan om een voorwaartse ontwijking te doen tijdens de "cobrastoot", alleen zijwaartse ontwijkingen waren toegestaan. Nu kan de Nobushi de "cobrastoot" opheffen met een voorwaartse of zijwaartse ontwijking.
  promix.az  
Чтобы заинтересовать рекламодателей и продавать рекламу по премиум-ценам, издатели также должны быть готовы продемонстрировать, насколько привлекает аудиторию их контент. Рекламодатели хотят знать не только, сколько человек зашло на ваш сайт, но и то, что они провели на нем достаточно долгое время, чтобы заинтересоваться его контентом и рекламой.
To win advertisers and get premium rates, publishers also need to be prepared to demonstrate how engaged their audience is with their content. Advertisers want to know not just how many people came to your site, but also that they stayed on your site long enough to engage with your content and their ads. Advertisers also realise that, just like journalists, they are in a battle for attention and they don’t want to be on a page where they are one of eight ads. They want to be on a page where they are one of three ads, or possibly just the only ad, Mayers said.
  www.happyhouse.pl  
Пока у нас не было возможности получить юридический статус, мы сотрудничали со многими официальными организациями. Шло время, менялись условия и сейчас мы - "Экология здоровья", которая основана и зарегистрирована в 2001 г., имеет статус автономной некоммерческой организации.
Years of work in this direction have produced results that we now share with other people who intend to change themselves. In the past, we were legally unable to exist as a separate organization and therefore we collaborated with several other organizations, but, now the conditions are different to those at the time in which our organization was conceived. Now we are called Health Ecology, and we are a nonprofit making organization that was founded in 2001. All our programmes are designed and carried out in accordance with the principles of the UNO and UNESCO. The organization implements an educational, philanthropic and humanitarian mission. Our objects and purposes are achieved through a series of programmes, which take place not only in Russia but also in areas of the world famous for their ecological and spiritual purity, such as, for example, the Himalayas.
  churchby.info  
— “ Агитация против владыки Афанасия началась еще за несколько недель до его прибытия в Австралию. В Сиднее эта акция была поручена прот. Ростиславу Ган, который звонил одному видному общественному деятелю, прося его помочь в устройстве собрания протеста против назначения в Австралию Архиепископа Афанасия. В Сиднее это начинание не имело большего успеха, но публичное собрание в Мельбурне, состоявшееся 2 ноября 1969 года в помещении школы при Покровском храме (кафедральном), было удачным. Собранием была вынесена резолюция на имя митрополита Филарета с настоятельной просьбой отменить назначение Архиепископа Афанасия в Австралию. Это собрание нашло отклик в клеветнической статье № 44 газеты “Единение” от 7-го ноября, т.е.
"Агітацыя супраць уладыкі Афанасія пачалася за некалькі тыдняў да яго прыбыцьця ў Аўстралію. У Сіднэі гэтая акцыя была даручана протаіерэю Расьціславу Гану, які тэлефанаваў аднаму вядомаму грамадзкаму дзеячу з просьбай дапамагчы арганізаваць сход пратэсту супраць прызначэньня ў Аўстралію архіепіскапа Афанасія. У Сіднэі гэты пачатак ня меў вялікага посьпеху, але грамадзкі сход у Мэльбурне 2 лістапада 1969 года ў памяшканьні школы пры Пакроўскім храме (катэдральным) быў удалы. Сход вынес рэзалюцыю на імя мітрапаліта Філарэта з настойлівай просьбай адмяніць прызначэньне архіепіскапа Афанасія ў Аўстралію. Гэты сход адлюстраваны ў паклёпніцкім артыкуле № 44 газэты "Едйненйе" ад 7-га лістапада, г. зн. тады, калі архіепіскап Афанасій быў яшчэ за трыдзевяць зямель ад Аўстраліі" (з часопіса).
  akorda.kz  
Акорда является одним из зримых образов новой философии развития страны. Символическое и функциональное предназначение резиденции нашло свое отражение в оформлении фасадов и интерьеров – их стилистическом и цветовом решении.
Akorda is one of the visible images of the country’s new philosophy of development. The symbolical and functional designation of the residence was fully reflected in the design of front facades and interiors, in their stylistic and a colour scheme. The building’s design that is traditional for the European architecture has been given new features. By its concept and realization Akorda embodies the image of Kazakhstan’s independence. Kazakh and eastern motifs in the palace’s architectural decoration are expressed by a theme of circles and ornamental decor. The project’s distinctive feature and its exclusive is a unique collection of Kazakh fine arts works that contributes to the residence’s stylistic wholeness. Metaphorically it reflects a steppe civilization in the mirror of the European culture, a synthesis of arts of the planet’s largest continent - Eurasia. The aesthetic system of the building’s external shape and interiors harmoniously goes back to best samples of the traditional European architecture. The works of the Kazakhstani artists exhibited at the residence make up the very balance of the western and eastern cultures Kazakhstan is proud of while positioning itself as a state that unites cultures of great civilizations.
  www.prezentreklama.lv  
Особое внимание в процессе создания Арктического совета уделялось статусу коренных народов, что нашло отражение в специально созданной категории "Постоянного участника". Что касается привлечения коренных народов в деятельность Арктического совета, следует отметить, что саамы являются единственным коренным народом, проживающим на территории Европейского Союза, участвующим в его работе.
At the same time, in 1991, the Government of Canada made a proposal for broad cooperation in economic, social, cultural and other areas among the eight Arctic countries. Canada proposed that an Arctic Council be established as a political umbrella among the governments concerned. This new body could act as a forum to discuss, coordinate and give political guidance and impetus to the then existing, rather fragmented, cooperation. The Arctic Council was established in 1996 and the Arctic Environment Protection Strategy became part of it. As the initiator of the Rovaniemi Process, Finland pays particular attention to the necessity of safeguarding progress on this well-trodden path.
  14 Hits www.urantia.org  
Прошло почти сорок тысяч лет со времени первых крупных успехов китайской культуры, и хотя не раз движение шло вспять, по сравнению с другими цивилизация сынов Ханя является наиболее целостным примером непрерывного прогресса вплоть до двадцатого века.
79:8.3 (887.3) Consciousness of past achievements (somewhat diminished in the present), the conservatism of an overwhelmingly agricultural people, and a well-developed family life equaled the birth of ancestor veneration, culminating in the custom of so honoring the men of the past as to border on worship. A very similar attitude prevailed among the white races in Europe for some five hundred years following the disruption of Greco-Roman civilization. *
79:8.1 (887.1) Während die roten Menschen an zu viel Krieg litten, ist es nicht ganz unzutreffend zu sagen, dass die Entwicklung der Staatlichkeit bei den Chinesen durch ihre völlige Inbesitznahme Asiens verzögert wurde. Sie besaßen ein großes Potential an Rassensolidarität, aber es konnte sich nicht richtig entfalten, weil ihm die ständige Stimulierung durch die immer drohende Gefahr eines äußeren Angriffs fehlte.
(887.7) 79:8.7 Ben presto gli sviluppi nella scrittura, unitamente all’istituzione di scuole, contribuirono alla diffusione della conoscenza su scala mai raggiunta in precedenza. Ma la natura difficile del sistema di scrittura ideografico limitò il numero delle classi istruite, malgrado la stampa fosse apparsa molto presto. Soprattutto proseguì di buon passo il processo di livellamento sociale e di dogmatizzazione religioso-filosofica. Lo sviluppo religioso della venerazione degli antenati divenne ancor più complicato da un profluvio di superstizioni che implicavano l’adorazione della natura, ma le vestigia di un vero concetto di Dio rimasero preservate nel culto imperiale di Shang-ti.
(887.4) 79:8.4 A crença e a adoração da “Verdade Única” , como ensinada por Singlangton, nunca deixou de existir inteiramente; mas, com o passar do tempo, a busca de uma verdade nova e mais elevada foi obscurecida pela tendência crescente de venerar aquilo que já fora estabelecido. Lentamente, o gênio da raça amarela desviou-se da busca do desconhecido e voltou-se para a preservação do conhecido. E essa é a razão para a estagnação daquela que havia sido a civilização que mais rapidamente progredira no mundo.
(886.7) 79:7.6 De overeenkomsten tussen zekere vroege Chinese en Mesopotamische methoden van tijdrekening, astronomie en bestuurlijke administratie waren te danken aan de handelsbetrekkingen tussen deze twee ver uiteen gelegen centra. Zelfs al in de dagen van de Sumeriërs reisden Chinese handelslieden over de landroutes door Turkestan naar Mesopotamië. Deze uitwisseling was niet eenzijdig – de vallei van de Eufraat profiteerde er in belangrijke mate van, evenals de volken in de Gangesvlakte. Doch door de klimaatsveranderingen en de invallen der nomaden in het derde millennium voor Christus werd de omvang van het handelsverkeer over de karavaanwegen van Centraal-Azië sterk gereduceerd.
(887.1) 79:8.1 Podczas gdy człowiek czerwony ucierpiał z powodu zbyt wielu wojen, nie całkiem na opak byłoby stwierdzić, że rozwój państwowości u Chińczyków został opóźniony przez dokładność ich podboju Azji. Chińczycy mieli wielki potencjał solidarności rasowej, ale nie rozwinął się on odpowiednio z powodu braku ciągłej, pobudzającej go stymulacji, wynikającej z wciąż grożącego niebezpieczeństwa najazdu z zewnątrz.
  www.lea-trade-finance.fr  
Учение Христа быстро нашло многих последователей и распространилось до самого Рима.
Les disciples de Jésus se multiplièrent rapidement, se répandant jusqu’à Rome.
  2 Hits www.whale-watching-label.com  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  www.asproseat.org  
3) Празднование Международного дня интеллектуальной собственности нашло широкое отражение в средствах массовой информации, причем интервью транслировались как по радио, так и телевидению.
A meeting is to be held for the oldest inventors and selectors who have contributed the most to the development of invention in Uzbekistan.
Le 26 avril 2002, Journée mondiale de la propriété intellectuelle, aura lieu l'inauguration du nouveau bâtiment de l'Office fédéral de la propriété intellectuelle. La vidéo de l'OMPI intitulée "Encourager la créativité" sera diffusée à cette occasion et les médias rendront compte de cette double célébration.
  www.if-ic.org  
которое уже нашло более миллиона вредоносных Android программ и приложений
Sind Sie von bösartigen Ads oder Pop-Ups genervt? Schreiben Sie uns: [email protected]
特長 AV-テスト フルスコア GO Securityはウイルス対策エンジンを搭載しており、業界でリードする集中型セキュリティアプリです。
  www.obsceneextreme.cz  
Как всегда, на этом совещании, в ходе братских бесед, свободно и без формальностей были обсуждены обстоятельства повседневной жизни Епархии, а также вопросы как собственно богослужебные, так и связанные с окормлением нашей паствы в условиях современного миропорядка. Этой теме было уделено первоочередное внимание, что и нашло свое отражение в принятой резолюции:
The first working day of the gathering, Tuesday, October 19th, was set aside for reports and discussions. As usual, at this meeting, in a course of brotherly discussions, in an informal and free setting, the daily circumstance of the life of the Diocese, as well as the questions regarding the divine services and taking care of our flock in the current secular setting, were discussed. This subject was given precedence and that was reflected in the adopted resolution:
  euroradio.by  
Суд над Ириной Халип проходит в закрытом режиме. Как передает корреспондент Еврорадио Алесь Пилецкий, перед началом рассмотрения дела в зал зашло много журналистов. Секретарь велела им выйти, но адвокат возразила, что только судья может принять решение о недопуске корреспондентов на процесс.
Iryna Halip is standing a closed trial. Many journalists entered the court room before the trial, Euroradio journalist  Ales Piletski reports. The secretary told them to leave but the lawyer objected to it saying that only the judge could take such decisions.
  2 Hits www.eichhorn-toys.de  
При этом важно подчеркнуть: что бы ни говорили те или иные исследователи-логики о своем способе установления отношения между содержанием и формой, сколько бы они ни утверждали, что идут не от анализа знаковой формы к содержанию, а, наоборот ¾ от анализа содержания к определению характера знаковой формы, реальное движение их исследования всегда фактически шло от анализа строения знаковой формы языковых рассуждений к утверждениям относительно строения их содержания.
The answer is determined, on the one hand, by our goals and tasks and, on the other hand, by the nature of the object at which the actions are directed. The first, however, is already essentially determined: that is the optimization of functioning and development, related in a way to reinforce each other. Therefore, to determine the type of socio-technical action, we need also a general categorization of the object.
  hoteluniversel.qc.ca  
Также доступны другие опции и принадлежности. Широкое применение нашло устройство смены паллет. Оно позволяет производить загрузку заготовок параллельно циклу обработки. Таким образом обеспечивается оптимальный и гибкий рабочий поток.
Com a opção da ampliação do magazine de ferramentas, as máquinas podem ser equipadas com um número maior de ferramentas conforme necessidade de produção. Na G350 é possível ampliar o magazine até 205 ferramentas com HSK63 (TM171). A G550 oferece a possibilidade de ampliação até 167 ferramentas com HSK100 (TM152) ou até 221 ferramentas com HSK63 (TM167).
  www.amicale-coe.eu  
Статья представляет собой краткий исторический экскурс, посвященный анализу развития соотношения интересов государства и граждан, что нашло свое отражение в конституциях Советского периода, начиная с Конституции РСФСР 1918 г., а также в действующей Конституции РФ 1993 г.
The article presents a brief historical overview of the development of the state and citizens’ interests correlation reflected in the Soviet Constitutions, beginning from 1918 Russian Soviet Federal Socialistic Republic Constitution, as well as in the present Russian Federation Constitution of 1993.
  2 Hits cestina-pro-cizince.cz  
Я зашла в соседний подъезд, с целью зайти к соседям и воспользоваться их туалетом. За мной по пятам шло 6 здоровых полицейских. Когда моя соседка открыла дверь своей квартиры, трое полицейских зашли вместе со мной.
About 03:40 in the morning we were seated in the car, and taken outside the airport area, two men in civilian clothes, but with athletic body frame were attached to us as security. On our way from the airport unknown to us athletic bodyguards scoffed at us in every possible way. In particular, they were saying smilingly, that when wife is raped in the presence of a husband, he would sign any confession. And if husband will be raped, then… We were not explained where they were taking us, and only when we saw that we were approaching to our apartment at Nariman Narimanov avenue 125, we understood that we were brought home.
  2 Hits www.dgtmuenchen.de  
Архитекторы, инженеры, педагоги и деловые люди обучаются в колледжах и университетах. Традиционно, учеба в колледже стоит меньше, чем в университете, что нашло отражение в стартовых зарплатах выпускников.
It should be noted that higher educational institutions of Germany are divided into two main types: universities and polytechnic institutions. Classical universities provide graduates with diplomas of master’s degree or doctor of sciences. Doctors, lawyers, teachers, scientists, etc. have opportunity to improve their skills here. Vocational colleges are structured differently. Architects, engineers, teachers and businessmen attend colleges and universities. As a rule, college tuition fees are lower than university ones, as is obvious from initial wages of graduates.
Almaniyada ali məktəblər universitetlər və texniki ali məktəblər olmaqla iki əsas tipə bölünür. Klassik universitetlər magistr və ya elmlər doktoru diplomu almağa imkan verir. Həkimlər, hüquqşünaslar, müəllimlər, alimlər və digərləri ən son elmi yeniliklərə əsaslanaraq universitetlərdə öz elmi dərəcələrini yüksəldə bilərlər. Peşəkar təhsil kollecləri isə başqa istiqamətə yönəlib. Arxitektorlar, mühəndislər, pedaqoqlar və işgüzar adamlar kollec və universitetlərdə təhsil alırlar. Kollecdə təhsil universitetlərlə müqayisədə ənənəvi olaraq ucuzdur ki, bu da öz əksini məzunların başlanğıc maaşlarında tapır.
  www.schnetzerpuskas.com  
При участии В.М. Постолатия предложены новые схемы фазорегулирующих трансформаторов, что нашло свое отражение в ряде полученных авторских свидетельств и зарубежных патентов. Направление исследований и разработок фазорегулирующих устройств стало самостоятельным и предусматривает создание средств управления режимами не только УСВЛ, но и режимами сложно-замкнутых электрических сетей, регулирования перетоками мощности и снижения потерь в энергосистемах.
It was shown, that over 50% of overall planned for the future construction power system transmission lines with the rated voltages of 330-1150 kV, it is advisable to build as a double circuit USVL. The composition of USVL, except high-voltage lines with new design also includes a phase control apparatus. With the participation of V.M. Postolati were proposed new schemes of phase-shifting transformers, as is reflected in the number of received author's certificates and foreign patents. The direction of research and development of phase-shifting transformers becomes independent and provides the elaboration of regimes control means not only for USVL, but also for the electrical networks with complicated contours for regulation of power flows and losses control in power systems.
În baza liniilor electrice propuse în perioada a.1966-1982 au fost obţinute 26 brevete de invenţii şi 21 patente peste hotare, inclusiv, patente în SUA, Anglia, Franţa, Germania, Canada, Suedia şi Japonia. Pe tematica LEDA, a soluţiilor tehnice şi elaborărilor efectuate au fost susţinute în diferite instituţii din Moldova, Rusia şi Belarus 28 de teze cu conferirea gradelor ştiinţifice de doctor şi doctor habilitat în tehnică autorilor acestor lucrări susţinute public.
  www.innovmetric.com  
«Наш инженер из отдела качества, Karl-Heinz Boecker, каждый год посещает выставку CONTROL в Синсхайме, Германия. Именно там он первый раз увидел систему Leica T-Scan, хотя тогда это был только прототип. Главной проблемой в других решениях для сканирования было программное обеспечение, оно не шло в ногу со временем, как оборудование. Собирать облака точек достаточно просто, но что с ними делать потом? Нас шокировало то, что производители не предъявляли тех же требований к программному обеспечению, которые предъявлялись к оборудованию!»: продолжает мистер Симерс.
Con formas de vehículos cada vez más complejas, Siemers y su equipo han estado “a la búsqueda de nuevas tecnologías que cumplan”, continúa Siemers.  "Cada año, nuestro ingeniero de calidad, Karl-Heinz Boecker, asiste a la feria  CONTROL  en Sinsheim, Alemania, allí hace un par de años, tuvo su primer encuentro con el sistema Leica TScan cuando todavía era sólo un prototipo. Con base en las especificaciones anunciadas, sabíamos que esto podría ser algo para nosotros, pero queríamos esperar hasta que estuviéramos seguros que el producto fuera realmente listo para el mercado. El principal problema que hemos visto con muchas de las otras soluciones de escaneo en el mercado es que el software no puede mantener el ritmo con el hardware. Recopilar todos esos puntos es relativamente simple, pero ¿qué se hace después? Estábamos bajo la impresión de que muchos fabricantes no pusieron la misma atención al software como lo hicieron con el hardware. "Hace unos meses, el equipo del Ing. Boecker organizó una demostración del producto Leica Geosystems en sus instalaciones. Un LTD840 Laser Tracker Leica acoplado a un Leica T-Probe y un Leica T-Scan - la combinación de punta - fue la elección. Y el sistema Leica cumplió.
Avendo a che fare con veicoli dalle geometrie sempre più complesse, Siemers e il suo team erano alla ricerca di nuove tecnologie da destinare ai propri compiti. Siemers ci spiega che: «Ogni anno Karl-Heinz Boecker, il nostro ingegnere addetto alla qualità, partecipa alla fiera CONTROL che si tiene a Sinsheim, in Germania. Proprio qui, qualche anno fa, aveva visto il sistema Leica TScan, che al tempo era ancora un prototipo. In base alle specifiche annunciate sapevamo che poteva fare al caso nostro, ma volevamo aspettare segnali positivi per essere sicuri che il prodotto fosse realmente pronto per il mercato. Il primo problema che avevamo riscontrato con molte altre soluzioni di scansione era l’incapacità del software di stare al passo con l’hardware. Acquisire tutti quei punti è un’operazione tutto sommato semplice; ma cosa ci facciamo dopo? Avevamo come l’impressione che molti produttori non dedicassero la stessa attenzione tanto al software quanto all’hardware.» Pochi mesi fa, il team di Boecker ha organizzato una dimostrazione dei prodotti Leica Geosystems presso gli stabilimenti. Sono stati abbinati un laser tracker Leica LTD840, una sonda Leica T-Probe e un dispositivo di scansione Leica T-Scan; è stata scelta una combinazione di prodotti top della gamma. E il sistema Leica ha prodotto i risultati sperati.
Com o formato de seus veículos tornando-se cada vez mais complexos, Siemers e sua equipe têm buscado novas tecnologias que funcionam," continua Siemers. "Todo ano, nosso Engenheiro de Qualidade, Karl-Heinz Boecker, comparece à feira de negócios CONTROL em Sinsheim, na Alemanha, na qual, há dois anos, ele teve seu primeiro contato com o sistema Leica TScan, quando este ainda era apenas um protótipo. Com base nas especificações anunciadas, nós sabíamos que ele poderia nos servir, porém queríamos esperar até termos a certeza de que o produto estava mesmo pronto para o mercado. O principal problema que observamos com muitas das soluções de digitalização existentes foi que o software não conseguia acompanhar o hardware.  Juntar todos esses pontos é uma tarefa relativamente simples, mas o que fazer posteriormente? Nós estávamos com a impressão de que muitos fabricantes não concederam a mesma atenção ao software como fizeram com o hardware. "Há alguns meses atrás, a equipe de Boecker montou uma demonstração para o produto Leica Geosystem em sua unidade. O Rastreador a Laser Leica LTD840 associado ao Leica T-Probe e ao Leica T-Scan – a combinação de primeira linha – foi a escolha. E o sistema Leica foi entregue.
「弊社の車両の形状はますます複雑化しているので、それに対応できる新しいテクノロジーを模索していました」とSiemers氏は続けます。「毎年、私どものQuality EngineerのKarl-Heinz Boeckerがドイツ、ジンスハイムで行われるCONTROL展示会に出席するのですが、そこで2年前に当時試作品段階だったLeica T-Scanシステムを初めて見たのです。発表されていた仕様から、これは私たちが求めている製品ではないかと認識したのですが、この製品が本当に実装可能な状態かどうか確信できるまで待つことにしました。市場に出回っている他のスキャンソリューションの大部分について私たちが一番の問題だと感じたのは、ソフトウェアがハードウェアに付いていっていない可能性があるということです。こういった点を集めるのは比較的簡単ですが、その後はどうでしょう。私たちは、メーカーの多くがハードウェアと同じ関心をソフトウェアに払っていないという印象を受けました」数か月前、Boecker氏のチームはLeica Geosystems製品のデモを現場で行うことを決め、その結果、業界最高の組み合わせである、Leica LTD840 Laser TrackerをLeica T-ProbeおよびLeica T-Scanと併用するオプションを選択し、Leicaシステムの納品に至りました。
ด้วยเพราะการเปลี่ยนรูปทรงของรถให้มีความซับซ้อนมากขึ้น Siemers และทีมงานของเขาจึงมองหาเทคโนโลยีใหม่ ๆ ที่จะตอบโจทย์ข้อนี้ได้, นาย Siemers กล่าวต่อว่า "ในแต่ละปี, วิศวกรฝ่ายควบคุมคุณภาพของเรา, Karl-Heinz Boecker, จะเข้าร่วมงาน CONTROL trade show ที่จัดขึ้นใน Sinsheim, ประเทศเยอรมัน ที่ที่ซึ่งเราเจอกับ Leica T-Scan System ที่ยังเป็นเครื่องมือต้นแบบเมื่อหลายปีก่อน ดูจากคุณสมบัติพื้นฐานของเครื่อง เราพบว่าสิ่งนี้สามารถช่วยเราได้ แต่เราต้องการรอจนกว่าเครื่องมือนี้จะพร้อมออกสู่ตลาดจริง ๆ ประเด็นแรกที่เราเห็น Leica T-Scan เมื่อเทียบกับเครื่องสแกนอื่น ๆ คือซอฟต์แวร์ไม่สามารถทำงานควบคู่กันกับฮาร์ดแวร์ได้ดีพอ การเก็บข้อมูลสแกนไม่ใช่เรื่องยากสำหรับซอฟต์แวร์โดยทั่วไป แต่สิ่งที่ยากคือหลังจากได้ข้อมูลสแกนมาแล้วทำยังไงต่อ? เราทำงานภายใต้ความกดดันที่หลาย ๆ ผู้ผลิตไม่ได้คำนึงถึงซอฟต์แวร์มากไปกว่าฮาร์ดแวร์ที่ใช้" หลายเดือนต่อมา ทีมงานของ Mr. Boecker ได้เลือกใช้เครื่อง Leica Geosystems ที่ออกมาแสดง คือ Leica LTD840 Laser Tracker ซึ่งเป็นตัวใช้งาน T-Probe กับ Leica T-Scan ร่วมกัน เป็นการรวมตัวกันแบบขั้นสุดยอด. และจากนั้น ระบบของ Leica ก็ถูกนำมาใช้
  9 Hits www.strelka.com  
В нём я задалась вопросом: какое утешение поколение разочарованных миллениалов нашло в партизанской оккупации находящегося в частном владении общественного пространства, со всех сторон окружённого системой, которой они напрямую противостояли?
The complexity of the everyday and ineffability of the vernacular have been among my photographic interests for quite a while now: as a photographer, I mostly explore public urban spaces and the way the city is growing. I treat photography as one of the tools available for understanding and exploring the environment we live in. I hope to gain knowledge and understanding of new methods and tools and, overall, expect a perspective shift in the way I’m looking at the urban environment. Also, lately I’ve been doing a lot of aerial photography and I would to take this further: I have some ideas which need testing and I hope that studying at Strelka will bring some insights into how we can use aerial visual data for research and analysis.
  9 Hits strelka.com  
В нём я задалась вопросом: какое утешение поколение разочарованных миллениалов нашло в партизанской оккупации находящегося в частном владении общественного пространства, со всех сторон окружённого системой, которой они напрямую противостояли?
The complexity of the everyday and ineffability of the vernacular have been among my photographic interests for quite a while now: as a photographer, I mostly explore public urban spaces and the way the city is growing. I treat photography as one of the tools available for understanding and exploring the environment we live in. I hope to gain knowledge and understanding of new methods and tools and, overall, expect a perspective shift in the way I’m looking at the urban environment. Also, lately I’ve been doing a lot of aerial photography and I would to take this further: I have some ideas which need testing and I hope that studying at Strelka will bring some insights into how we can use aerial visual data for research and analysis.
  www.sintermetall.ch  
Развитие индустрии зашло настолько далеко, что возник прибыльный рынок приготовления специально обработанных стекол для приготовления биочипов в условиях отдельной молекулярно-биологической лаборатории.
The application of biochips is limitless in fundamental life science. A group of researchers from Illinois University led by Prof. A. Gudkov used cDNA chips to identify and compare genes responsible for cell reaction to different types of radiation. A cell recognizes radiation as a stress factor and reacts to it by switching on the gene cascade starting from gene p53, responsible for cell protection from any harmful affects. Many appearing proteins are important for developing new procedures of tumor chemotherapy or for protecting normal cells from anti-tumor agents, such as radiation and chemical drugs.
  museum.gulagmemories.eu  
Самое удивительное, что письмо, отправленное из Шатонёф-ля-Форе 18 марта 1941 г., в конце концов добралось до «лесопункта Ширбозеро Осиновской почтовой станции Приозерного района Архангельской области» – крошечной точки, затерянной на просторах бескрайнего севера России. К сожалению, мы не знаем, сколько времени оно туда шло.
La plus étonnante est sans doute celle qui, partant de Châteauneuf-la-Forêt le 18 mars 1941, arrive au « point Chirbozero, centre postal d’Osinov, district de Priozernyï, région d’Arkhangelsk », un lieu perdu au fin fond de cette région du Grand Nord soviétique. Nous ne savons malheureusement pas combien de temps elle a mis pour arriver. Elle semble avoir été expédiée par l’intermédiaire de la Croix rouge.
  www.jh.com.tw  
Основанное во время эпохи масштабного восстановления предприятие постоянно шло в ногу со стремительным развитием непрерывно развивающейся автомобильной промышленности и ее постоянно возрастающими требованиями к фильтрационным решениям.
Om det er skæbne eller bare tilfældigt, at navnet Hengst (som betyder hingst på tysk) slår en bro mellem hestekræfter, motorer, olie- og brændstoffiltre, det har man filosoferet over i et halvt århundrede. Helt nøjagtigt siden 1958, hvor Walter Hengst grundlagde virksomheden Ing. Walter Hengst KG i Münster. Dermed lagde han grundstenen for en begivenhedsrig udvikling af en virksomhed, som i dag ledes i tredje generation som virksomheden Hengst SE af hans barnebarn Jens Röttgering. Fordi virksomheden blev grundlagt i en tid med opbrud og opbygning, har den altid fulgt med den hastige udvikling i den hurtigvoksende bilbranche og dens stadig stigende krav til filtreringsprodukter. De var dengang og er den dag i dag firmaets kerneforretning.
  www.llandeilo.gov.uk  
В электронных системах обязательно требуется наличие заряженной батареи, работоспособность которой зависит от температуры и от влажности окружающей среды. В любом случае, насколько я знаю, электронное воспламенение на нашло распространение на массовом рынке и в обозримом будущем не имеет пока перспектив.
Concernant les matières premières et leur implication dans l’élaboration de composés chimiques, le problème principal n’est pas la disponibilité car la demande mondiale annuelle n’excède certainement pas 500 tonnes. Par contre il n’en est pas de même pour les parties métalliques comme la coupelle et là il faut se pencher sur la recherche d’alternatives. Mais l’histoire des munitions a démontré plusieurs fois déjà que tout n’est qu’une question d’évolution permanente, faite de petits progrès réguliers et de cohabitation entre des technologies éprouvées et des technologies récentes. Aujourd’hui encore nous avons de nombreux amateurs de tir à la poudre noire avec des armes à chargement par la bouche. Personnellement je pense que les progrès à venir seront plutôt d’inspiration législative, avec l’apparition de nouveaux textes en matière de sécurité, de composants des munitions ou de valeurs maximales pour le tir en stand. Sur ces points là nous avons pris une certaine avance dès 2008, avec la commercialisation de la munition Cineshot dotée d’une amorce sans métaux lourds et qui rencontre un franc succès auprès des tireurs.
Die mechanische Auslösung hat den Vorteil, dass auch unter widrigen Umständen Funktionssicherheit gewährleistet ist. Bei elektronischen Systemen muss immer eine Batterie geladen sein, der Temperaturbereich und die Resistenz gegen Feuchtigkeit sind eingeschränkt. Jedenfalls hat sich meines Wissens die elektronische Anzündung im Massenmarkt noch nicht durchgesetzt und wird auch auf absehbare Zeit keine Zukunft haben. Durchaus interessant wäre aber meines Erachtens die Kombination aus elektrischer Anregung mit niedriger Energie und chemischer Auslösung durch einen Anzündsatz. Die Patrone in ihrer heutigen Form würde also erhalten bleiben und nur die Auslösemechanik beziehungsweise der Schlagbolzen würde ausgetauscht, wobei hier auch andere Energiequellen als Batterien vorstellbar sind.
  www.ceo.spb.ru  
Шло время. Наследники Шредера продолжали расширение производства. В первые годы ХХ столетия оборудование фабрики было целиком обновлено, установлены новые станки и машины.
Time has gone by. Schreder's successors have continued to expand the factory's production. During the first years of the 20th century the factory's equipment was fully renovated, new machines were installed.
  krymsos.com  
Следствие не нашло биологических следов Захтея и Панова на вещах из тайника, состоялось первое предварительное слушание по делу Ильми Умерова, депутата Степанченко, обвиняемого в вымогательстве денег, избил начальник ИВС.
Crimean Tatar activists summoned to police for having paid floral tribute to monument, defendants in «Hizb ut-Tahrir case» Muslim Aliyev, Emir-Usein Kuku remain in custody, lawyer visits Ferat Saifullayev, put in punitive confinement for half a year.
  www.ebrd.com  
Недавний мировой продовольственный кризис существенно повлиял на регион, что нашло свое отображение в рекордном росте цен в первой половине 2008 года и сказалось почти на всех продовольственных товарах.
Prices have since fallen from their 2008 peak but any benefits from falling world cereal prices have been more than offset by the global economic downturn. This second crisis created a new set of challenges, including inter alia severely restricted financing for the sector, much higher re-financing risks and large exposure to hard currency denominated debt.
  news.onu.edu.ua  
На протяжении нескольких недель шло интернет-голосование: все желающие могли поддержать своих «мисс» и «мистера» ЭПФ в Сети. Финал конкурса проходил в День студента в ночном клубе «Palladium». Участники демонстрировали публике модели одежды из коллекции модельера Оксаны Ласкавой «Африка».
Протягом декількох тижнів йшло інтернет-голосування: всі бажаючі могли підтримати своїх «міс» і «містера» ЕПФ в Мережі. Фінал конкурсу проходив у День студента в нічному клубі «Palladium». Учасники демонстрували публіці моделі одягу з колекції модельєра Оксани Ласкавої «Африка». У конкурсі «Домашнє завдання» претенденти на перемогу співали, виконували класичні, сучасні та східні танці, показували прийоми карате...
  2 Hits www.realco.be  
Этого вместе смогли добиться такие организации как American Academy of Pediatrics (1), American Pediatric Society (2), Pediatric Research Society (3) и Pediatric Ambulatory Association (4). Всё это зашло так далеко, что даже Национальный совет по молочному животноводству США открыто признал, что коровье молоко не подходит детям до шести месяцев.
Fisher demostró que el acne vulgaris y el eczema seborreico tienen causas similares. Le pareció sorprendente que la mayoría de los pacientes con acné consumían entre un 50 % y un 300 % más de leche que el promedio de la población. Además señala que este factor secundario no tenía importancia en el 4,5 % de los pacientes de acné, porque estos no tombaban leche con asiduidad (enlace en inglés).
  eaptc.eu  
52% экспорта приходится на страны Евросоюза, 22% - на Россию. Объем импорта составил в 2015 году 246 млн. долларов. Среди главных торговых партнеров области - Польша и Беларусь. в 2015 году в область зашло капитальных инвестиций на 144 млн. долларов.
The region was founded in September 22, 1937. It is located in the central part of the East European plain, in the north of Right-Bank Ukraine. The area of the region is 29,9 thousand square kilometers, that makes 4,9 % of the territory of Ukraine. By its sizes the region is one of the largest in Ukraine and yields only to four regions: Odessa, Dnipropetrovsk, Chernihiv and Kharkiv. Its area is larger than that of Armenia, Albania, Israel, Cyprus, Lebanon. Generally in Ukraine it occupies the 5th place.
  www.eaptc.eu  
52% экспорта приходится на страны Евросоюза, 22% - на Россию. Объем импорта составил в 2015 году 246 млн. долларов. Среди главных торговых партнеров области - Польша и Беларусь. в 2015 году в область зашло капитальных инвестиций на 144 млн. долларов.
The region was founded in September 22, 1937. It is located in the central part of the East European plain, in the north of Right-Bank Ukraine. The area of the region is 29,9 thousand square kilometers, that makes 4,9 % of the territory of Ukraine. By its sizes the region is one of the largest in Ukraine and yields only to four regions: Odessa, Dnipropetrovsk, Chernihiv and Kharkiv. Its area is larger than that of Armenia, Albania, Israel, Cyprus, Lebanon. Generally in Ukraine it occupies the 5th place.
  3 Hits barentsobserver.com  
Новое исследование нашло ключ к решению одной из загадок эпохи климатических перемен: что обусловливает значительный рост продуктивности арктической тундры, фиксируемый спутниками с начала 1980-х?
Groundbreaking research, led by Bruce Forbes, professor at the Arctic Centre, University of Lapland in Rovaniemi, has been able to pinpoint what has long been suspected but never quantified.
  www.mariinsky.ru  
«Было время, когда признавалось только грандиозное, отметалось все маленькое, миниатюрное. Измельчал ли род людской, зрение ли улучшилось, но человечество взяло в руки микроскоп и нашло целый новый мир, не менее интересный, чем тот, который приходилось рассматривать в телескоп».
The composer later admitted that he had not planned the dissonances especially but was just looking for an internal spirit for the music that would effortlessly express “the chords with the approval of the management.” And again he repeated his incantation: a chord is beautiful if it conveys a mood and an emotion. He always remained an adherent of psychographic concepts, and towards the end of his life he had been forgotten by everyone. Legend has it that he was found frozen to death in his house in Yalta during the fierce winter of 1921 – although it is known that Rebikov actually died in August. Folklore identified the composer with his heroine, the girl from
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow