| 
        
       
     | 
    
Hierdoor ontstond een zeer sterk en duurzaam Japanse scroll papier, in uiterlijk enigszins vergelijkbaar met dieren leer, waarop prachtige Goddelijke personages werden in levendige zwarte inkt geschreven met een borstel.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
As always, the real facts of history were destined to be distorted by influential people of the time. The Takenouchi documents were no exception. The Takenouchi documents, however, were preserved secretly to keep the real facts of history by the command of the Sumera-Mikoto. Such preserved documents are made from various materials. The older ones were composed of deciduous trees such as mulberry 16 and a three-pronged plant called Mitsumata17. This created a very strong and durable Japanese scroll paper, in appearance somewhat similar to animal leather, upon which beautiful Divine characters were written in vivid black ink with a brush.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Wie immer waren die wirklichen Tatsachen der Geschichte bestimmt, von einflussreichen Persönlichkeiten der Zeit verzerrt. Die Takenouchi Dokumente wurden hier keine Ausnahme. Die Takenouchi Dokumente wurden jedoch heimlich nach den realen Tatsachen der Geschichte durch den Befehl des Sumera-Mikoto lang aufbewahren. Solche erhaltenen Dokumente sind aus verschiedenen Materialien hergestellt. Die Älteren wurden von Laubbäumen wie Maulbeere 16 und ein Drei-Punkte-Pflanze namens Mitsumata17 zusammen. Dadurch entstand eine sehr starke und langlebige japanische blättern Papier, im Aussehen ähnlich zu Tier Leder, auf denen schöne göttliche Zeichen in Vivid Black Tinte mit einem Pinsel geschrieben wurden.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Como siempre, los hechos reales de la historia estaban destinados a ser distorsionada por las personas influyentes de la época. Los documentos Takenouchi no fueron una excepción. Los documentos Takenouchi, sin embargo, se han conservado en secreto para mantener los hechos reales de la historia por el comando de la Sumera-Mikoto. Tales documentos que se conservan están hechos de diferentes materiales. Los mayores estaban compuestas de árboles de hoja caduca tales como la morera de 16 y una planta de tres puntas llamada Mitsumata17. Esto creó una muy fuerte y durable de papel japonés de desplazamiento, en apariencia similar al cuero animal, en el que hermosos caracteres divinos estaban escritas en tinta negro intenso con un cepillo.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Come sempre, i fatti reali della storia, erano destinati a essere distorta da persone influenti del tempo. I documenti Takenouchi non facevano eccezione. I documenti Takenouchi, tuttavia, sono stati conservati segretamente di tenere i fatti reali della storia, dal comando della Sumera-Mikoto. Tali documenti conservati sono realizzati con materiali vari. I più anziani erano composte da alberi a foglia caduca, come gelsi 16 e una triplice pianta chiamata Mitsumata17. Questo ha creato un forte e durevole carta giapponese di scorrimento, in apparenza un po 'simile alla pelle animale, su cui sono state scritte bellissime caratteri Divina in vividi inchiostro nero con un pennello.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Como sempre, os fatos reais da história estavam destinados a ser distorcida por pessoas influentes da época. Os documentos Takenouchi não foram excepção. Os documentos Takenouchi, no entanto, foram preservados secretamente para manter os fatos reais da história pelo comando do Sumera-Mikoto. Tais documentos preservados são feitas de vários materiais. Os mais velhos eram compostos de árvores de folha caduca, como amora 16 e uma planta de três pontas chamada Mitsumata17. Isto criou uma muito forte e durável papel japonês de rolagem, em aparência um tanto semelhante ao couro animal, em que belas personagens Divina foram escritas em tinta preta viva com uma escova.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
كما هو الحال دائما، كانت متجهة من وقائع حقيقية من التاريخ لتكون مشوهة من قبل أصحاب النفوذ في ذلك الوقت. وكانت وثائق Takenouchi يست استثناء. وثائق Takenouchi، ومع ذلك، تم الحفاظ عليها سرا للحفاظ على وقائع حقيقية من التاريخ من قبل قيادة Sumera-Mikoto. تتم هذه الوثائق المحفوظة من المواد المختلفة. وكانت تتألف من كبار السن هم من الأشجار المتساقطة مثل التوت 16 و محطة لثلاثة محاور دعا Mitsumata17. وأدى ذلك إلى قوية جدا ودائمة ورقة انتقل اليابانية، في مظهر تشبه إلى حد ما جلد الحيوان، التي كانت مكتوبة على الحروف الإلهية الجميلة في الحبر الأسود حية مع فرشاة.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Όπως πάντα, τα πραγματικά γεγονότα της ιστορίας ήταν μοιραίο να στρεβλώνεται από σημαντικούς ανθρώπους της εποχής. Τα έγγραφα Takenouchi δεν ήταν εξαίρεση. Τα έγγραφα Takenouchi, όμως, διατηρήθηκαν για να κρατήσει κρυφά τα πραγματικά γεγονότα της ιστορίας με την εντολή του Sumera-Μιότο. Τέτοια έγγραφα διατηρούνται από διάφορα υλικά. Τα παλαιότερα αποτελούνταν από φυλλοβόλα δέντρα όπως μουριές 16 και τριπλή φυτό που ονομάζεται Mitsumata17. Αυτό δημιούργησε μια πολύ ισχυρή και ανθεκτική ιαπωνικό χαρτί κύλισης, σε κάπως παρόμοια εμφάνιση στο δέρμα των ζώων, κατά την οποία όμορφη Θεία χαρακτήρες γράφτηκαν σε ζωντανά μαύρο μελάνι με ένα πινέλο.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Jako vždy byla skutečná fakta historie souzeno být zkreslen vlivných lidí té doby. The Takenouchi dokumenty nebyly výjimkou. The Takenouchi dokumenty však byly zachovány tajně, aby skutečná fakta z historie tím, že velení Sumera-Mikoto. Takto konzervovaný dokumenty jsou vyrobeny z různých materiálů. Ti starší se skládá z listnatých stromů, jako jsou moruše 16 a na třech závod s názvem Mitsumata17. Toto vytvořilo velmi silný a odolný navigační japonský papír v podobě poněkud podobný zvířecí kůže, na kterém byly krásné božské postavy napsané v živém černou barvou štětcem.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Som altid, var de reelle fakta i historien bestemt til at blive forvredet af indflydelsesrige mennesker i tiden. De Takenouchi dokumenter blev ingen undtagelse. Den Takenouchi dokumenter, blev dog bevaret hemmelighed at holde den virkelige kendsgerninger historie ved kommandoen af Sumera-Mikoto. Sådanne bevarede dokumenter er lavet af forskellige materialer. De ældre var sammensat af løvfældende træer som morbær 16 og en tre-strenget plante kaldet Mitsumata17. Dette skabte en meget stærk og holdbar japanske rulle papir, i udseende noget der ligner dyr læder, hvorpå smukke guddommelige tegn blev skrevet i levende sort blæk med en børste.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Nagu alati, on tegelikud faktid ajaloost on mõeldud tohi moonutada mõjukad inimesed ajast. Takenouchi dokumendid ei olnud erand. Takenouchi dokumendid siiski säilisid salaja hoida tegelikud faktid ajaloo poolt käsk Sumera-Mikoto. Sellist konserveeritud dokumendid on valmistatud erinevatest materjalidest. Vanemad olid koosneb lehtpuid nagu mooruspuu 16 ja 3-haruline taim nimega Mitsumata17. See tekitas väga tugev ja vastupidav jaapani leidke paber, välimuselt mõnevõrra sarnane loomade nahk, millel ilus Divine tähtedega oli kirjutatud ergas musta tindiga pintsli.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Kuten aina, todellinen historian faktat oli tarkoitus vääristää vaikutusvaltainen ajan ihmisiin. Takenouchi asiakirjoja ei ollut poikkeus. The Takenouchi asiakirjat kuitenkin säilyivät salaa pitää todellisen historian faktoja jonka komennossa Sumera-Mikoto. Tällaiset säilynyt asiakirjoja on valmistettu eri materiaaleista. Vanhoissa koostuivat lehtipuiden, kuten Mulberry 16 ja kolmiosaisen kasvi nimeltään Mitsumata17. Tämä loi erittäin luja ja pitkäikäinen japanilainen selaa paperia, ulkonäöltään hieman samanlainen eläinten nahka, jolle kaunis Divine merkkiä oli kirjoitettu elävästi mustalla siveltimellä.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
हमेशा की तरह, इतिहास के तथ्यों को वास्तविक समय के प्रभावशाली लोगों द्वारा विकृत हो किस्मत में थे. Takenouchi दस्तावेजों कोई अपवाद नहीं थे. हालांकि Takenouchi दस्तावेजों, चुपके से संरक्षित किया गया करने के लिए Sumera-Mikoto के आदेश द्वारा इतिहास के वास्तविक तथ्यों को रखने के. ऐसे संरक्षित दस्तावेजों विभिन्न सामग्रियों से बना रहे हैं. पुराने लोगों ऐसे 16 शहतूत और एक तीन आयामी Mitsumata17 बुलाया संयंत्र के रूप में पर्णपाती पेड़ों से बना रहे थे. यह दिखने में एक बहुत मजबूत और टिकाऊ जापानी पुस्तक कागज, कुछ पशुओं के चमड़े, जिस पर सुंदर देवी अक्षर ज्वलंत काली स्याही में एक ब्रश के साथ लिखा गया था समान बनाया.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Mint mindig, a valós tények a történelem volt rendeltetése, hogy torzítja befolyásos emberek az idő. A Takenouchi dokumentumok sem kivétel. A Takenouchi dokumentumok azonban maradtak titokban tartani a valós történelmi tények a parancsot a Sumera-Mikoto. Ezek a fennmaradt dokumentumok készülnek különböző anyagok. Az idősebbek voltak tagjai lombhullató fák, mint a szeder 16, háromágú növény nevű Mitsumata17. Ez létrehozott egy nagyon erős és tartós japán léptessen papír, megjelenésében némileg hasonló az állati bőrből készült, amelyre csodálatos isteni karakter lett leírva élénk fekete kefével.
     |