mode – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      119'258 Ergebnisse   7'742 Domänen   Seite 8
  3 Treffer ar2005.emcdda.europa.eu  
À la différence du traitement médicalement assisté, pour lequel il existe des registres nationaux centralisés dans de nombreux États membres, les registres des traitements par abstinence sans substitution sont rares, tout comme les données fiables, claires et quantitatives sur ce mode de traitement.
Unlike MAT, for which centralised national registers exist in many Member States, registers of drug-free treatment are rare, and reliable, clear, quantitative data for this method of treatment are scarce. Although it is not possible to make an accurate comparison with MAT, reports from Member States indicate that MAT is the principal form of treatment for problem opiate users in the majority of EU Member States and at an aggregated EU level. However, some countries report a general preference for drug-free treatment rather than MAT (Estonia, Cyprus, Lithuania, Poland and Finland). In a number of countries, notably Greece, Spain and Norway, levels of MAT and drug-free treatment appear to be similar.
Während für die medikamentengestützte Behandlung in vielen Mitgliedstaaten zentrale nationale Register existieren, gibt es nur vereinzelt Register für die drogenfreie Behandlung, und auch verlässliche, eindeutige und quantitative Daten für diese Behandlungsmethode stehen nur in geringem Maße zur Verfügung. Es ist zwar nicht möglich, einen präzisen Vergleich mit der medikamentengestützten Behandlung durchzuführen, die Berichte aus den Mitgliedstaaten deuten jedoch darauf hin, dass die medikamentengestützte Behandlung in den meisten EU-Mitgliedstaaten und auf EU-Ebene insgesamt die häufigste Therapieform für problematische Opiatkonsumenten darstellt. Einige Länder berichten jedoch, dass der drogenfreien Behandlung gegenüber der medikamentengestützten Therapie insgesamt der Vorzug gegeben wird (Estland, Zypern, Litauen, Polen und Finnland). In einigen Ländern, vor allem in Griechenland, Spanien und Norwegen, werden offenbar medikamentengestützte und drogenfreie Therapien in nahezu gleichem Maße durchgeführt.
A diferencia del tratamiento con asistencia médica, para el cual existen registros nacionales centralizados en muchos de los Estados miembros, los registros del tratamiento sin droga son raros, y apenas se dispone de datos fiables, claros y cuantitativos sobre este método. Aunque no es posible realizar una comparación exacta con el TAM, los informes de los Estados miembros indican que esta es la principal forma de tratamiento para los consumidores de opiáceos en la mayoría de Estados miembros de la UE y en el conjunto de la UE. No obstante, algunos países registran una preferencia general por el tratamiento sin droga frente al tratamiento con asistencia médica (Estonia, Chipre, Lituania, Polonia y Finlandia). Los niveles de ambos tipos de tratamiento parecen ser similares en algunos países, especialmente en Grecia, España y Noruega.
A differenza del trattamento medicalmente assistito, per il quale esistono registri nazionali centralizzati in molti Stati membri, i registri per il trattamento in situazione di astinenza sono rari; scarsi inoltre sono i dati affidabili, chiari e quantitativi per questo metodo terapeutico. Pur essendo impossibile fare un confronto accurato con il trattamento medicalmente assistito, le relazioni provenienti dagli Stati membri individuano in quest’ultimo la forma principale di trattamento per i consumatori problematici di oppiacei nella maggior parte di essi nonché a livello comunitario. Taluni Stati riportano peraltro una tendenza a prediligere il trattamento in situazione di astinenza rispetto al trattamento medicalmente assistito (Estonia, Cipro, Lituania, Polonia e Finlandia). In altri Stati, vale a dire Grecia, Spagna e Norvegia, il numero dei trattamenti medicalmente assistiti e quello dei trattamenti in situazione di astinenza sembrano equivalersi.
Ao contrário do tratamento medicamente assistido, relativamente ao qual existem registos nacionais centralizados em muitos Estados-Membros, os registos do tratamento sem droga são raros, e escasseiam os dados quantitativos fiáveis e claros para este método de tratamento. Embora não seja possível fazer uma comparação precisa com o tratamento medicamente assistido, os relatórios dos Estados-Membros indicam que este último constitui a principal forma de tratamento para os consumidores problemáticos de opiáceos na maioria dos Estados-Membros da UE e a um nível agregado da União. Contudo, alguns países comunicam uma preferência generalizada pelo tratamento sem droga relativamente ao tratamento medicamente assistido (Estónia, Chipre, Lituânia, Polónia e Finlândia). Em vários países, nomeadamente a Grécia, Espanha e Noruega, os níveis de tratamento medicamente assistido e de tratamento sem droga parecem ser semelhantes.
Σε αντίθεση με τη θεραπεία με ιατρική υποστήριξη, για την οποία υπάρχουν κεντρικά εθνικά αρχεία σε πολλά κράτη μέλη, τα αρχεία για τα στεγνά θεραπευτικά προγράμματα είναι σπάνια, όπως επίσης σπανίζουν τα αξιόπιστα, σαφή, ποσοτικά στοιχεία σχετικά με αυτή τη μέθοδο θεραπείας. Μολονότι δεν είναι δυνατόν να γίνει ακριβής σύγκριση με τη θεραπεία με ιατρική υποστήριξη, οι αναφορές από τα κράτη μέλη δείχνουν ότι η θεραπεία με ιατρική υποστήριξη είναι η κύρια μορφή θεραπείας για τους προβληματικούς χρήστες οπιούχων στην πλειονότητα των κρατών μελών της ΕΕ και συνολικά σε επίπεδο ΕΕ. Ωστόσο, ορισμένες χώρες αναφέρουν μια γενική προτίμηση για τα στεγνά θεραπευτικά προγράμματα σε σχέση με τη θεραπεία με ιατρική υποστήριξη (Εσθονία, Κύπρος, Λιθουανία, Πολωνία και Φινλανδία). Σε ορισμένες χώρες, και συγκεκριμένα στην Ελλάδα, την Ισπανία και τη Νορβηγία, τα επίπεδα θεραπείας με ιατρική υποστήριξη και θεραπείας χωρίς τη χορήγηση ναρκωτικών ουσιών φαίνεται να είναι παρόμοια.
De meeste lidstaten gebruiken centrale nationale registers voor behandelingen met behulp van medicatie, maar voor drugsvrije therapieën gebeurt dat zelden, en betrouwbare, duidelijke, kwantitatieve gegevens voor deze behandelmethode zijn dan ook schaars. Hoewel een nauwkeurige vergelijking met behandelingen met behulp van medicatie niet mogelijk is, blijkt uit de verslagen van een aantal lidstaten dat een behandeling met medicatie in de meerderheid van de lidstaten van de EU (en ook op communautair niveau als geheel) de belangrijkste behandelmethode voor problematische opiatengebruikers is. In sommige landen wordt echter in het algemeen de voorkeur gegeven aan drugsvrije behandelingen (Estland, Cyprus, Litouwen, Polen en Finland) in plaats van behandelingen met behulp van medicatie. In een aantal andere landen, met name Griekenland, Spanje en Noorwegen, lijken beide behandelmethoden ongeveer even vaak toegepast te worden.
Na rozdíl od léčby s farmakologickou podporou, pro kterou v mnoha členských státech existují centralizované národní rejstříky, jsou rejstříky abstinenčně orientované léčby vzácné. Spolehlivé, jasné a kvantitativní údaje o této metodě léčby jsou zřídkakdy k dispozici. Ačkoli není možné provést přesné srovnání s léčbou s farmakologickou podporou, zprávy z členských států svědčí o tom, že léčba s farmakologickou podporou je hlavní formou léčby pro problémové uživatele opiátů jak na úrovni jednotlivých členských států EU, tak v EU celkově. Některé země však uvádějí obecnou preferenci abstinenčně orientované léčby v porovnání s léčbou s farmakologickou podporou (Estonsko, Kypr, Litva, Polsko a Finsko). V řadě zemí, zejména v Řecku, Španělsku a Norsku, se zdají úrovně léčby s farmakologickou podporou a abstinenčně orientované léčby být obdobné.
I modsætning til den medicinsk støttede behandling, hvor der findes centraliserede nationale registre i mange medlemsstater, findes der sjældent registre over stoffri behandling, og der foreligger meget få pålidelige, klare, kvantitative data for denne behandlingsmetode. Selv om det ikke er muligt at foretage en nøjagtig sammenligning med den medicinsk støttede behandling, fremgår det af indberetninger fra medlemsstaterne, at den medicinsk støttede behandling er den primære behandlingsform i forbindelse med problematiske opiatbrugere i de fleste EU-medlemsstater og på EU-plan som helhed. Nogle lande har imidlertid angivet, at de generelt foretrækker stoffri behandling frem for medicinsk støttet behandling (Estland, Cypern, Litauen, Polen og Finland). I en række lande, navnlig Grækenland, Spanien og Norge, synes antallet af personer i medicinsk støttet behandling og stoffri behandling stort set at være det samme.
Erinevalt ravimitega ravist, mille kohta on kesksed riiklikud registrid paljudes liikmesmaades, leidub registreid ravimivaba ravi kohta harva ning usaldusväärseid, selgeid, kvantitatiivseid andmeid on selle meetodi kohta napilt. Kuigi täpne võrdlus ravimitega raviga ei ole võimalik, näitavad liikmesriikide aruanded, et ravimitega ravi on probleemsete opiaaditarvitajate peamine ravivorm enamikus ELi liikmesriikides ja Euroopa Liidu tasandil üldiselt. Mõned riigid siiski teatavad ravimivaba ravi üldisest eelistamisest ravimitega ravile (Eesti, Küpros, Leedu, Poola ja Soome). Mõnedes riikides, eriti Kreekas, Hispaanias ja Norras, on ravimitega ravi ja ravimivaba ravi tase võrdne.
Lääkehoidon alalla on monissa jäsenvaltioissa keskitetyt kansalliset rekisterit, mutta lääkkeettömän hoidon rekisterit ovat harvinaisia, ja tästä menetelmästä on vain vähän luotettavaa, selkeää määrällistä tietoa. Vaikka lääkkeettömän hoidon ja lääkehoidon välillä on mahdotonta tehdä täsmällisiä vertailuja, jäsenvaltioiden raporteista voidaan todeta, että lääkehoito on opiaattien ongelmakäyttäjien pääasiallinen hoitomuoto useimmissa EU:n jäsenvaltioissa ja EU:n tasolla yleisesti. Joissakin maissa suositaan kuitenkin lääkkeetöntä hoitoa lääkehoidon sijaan (Viro, Kypros, Liettua, Puola ja Suomi). Useissa maissa, etenkin Kreikassa, Espanjassa ja Norjassa, lääkehoito ja lääkkeetön hoito vaikuttavat olevan jokseenkin yhtä yleisiä.
A gyógyszeresen támogatott gyógykezeléstől eltérően – amelyről számos tagállamban központi nyilvántartást vezetnek –, a gyógyszermentes gyógykezelésre vonatkozó nyilvántartás ritka, és csak elvétve fordul elő megbízható, egyértelmű, számszerűsített adat erről a kezelési módról. Bár a gyógyszeresen támogatott kezeléssel pontosan nem összehasonlítható, a tagállamoktól érkező jelentések azt jelzik, hogy a tagállamok többségében, illetve EU-szintű összesítésben is a gyógyszeresen támogatott kezelés a problematikus opiáthasználók kezelésének elsődleges formája. Ugyanakkor néhány ország (Észtország, Ciprus, Litvánia, Lengyelország és Finnország) a gyógyszermentes kezelés preferenciájáról számolt be a gyógyszeresen támogatott kezeléssel szemben. A gyógyszeresen támogatott kezelés és a gyógyszermentes kezelés szintje több országban, nevezetesen Görögországban, Spanyolországban és Norvégiában, hasonlónak tűnik.
I motsetning til legemiddelassistert rehabilitering, der mange medlemsstater har sentraliserte nasjonale registre, er det få som har noe register over den medikamentfrie behandlingen, og pålitelige, utvetydige kvantitative data for denne behandlingsformen er mangelvare. Selv om en nøyaktig sammenligning med LAR ikke er mulig, tyder rapporter fra medlemsstatene på at LAR i hovedsak er den mest utbredte behandlingen for problematiske narkotikabrukere i flertallet av EUs medlemsstater og aggregert i EU. Imidlertid rapporterer enkelte land om en generell preferanse for medikamentfri behandling framfor legemiddelassistert rehabilitering (Estland, Kypros, Litauen, Polen og Finland). I en rekke land, særlig Hellas, Spania og Norge, synes legemiddelassistert og medikamentfri behandling å være like utbredt.
W odróżnieniu od leczenia farmakologicznego, w przypadku którego w wielu Państwach Członkowskich prowadzone są centralne rejestry krajowe, rejestry leczenia niefarmakologicznego należą do rzadkości, a wiarygodne, jasne dane ilościowe dla tych metod leczenia są skąpe. Choć nie ma możliwości przeprowadzenia dokładnego porównania z leczeniem farmakologicznym, sprawozdania z Państw Członkowskich wskazują, że leczenie farmakologiczne to główna forma leczenia osób problemowo zażywających opiaty w większości Państw Członkowskich UE i łącznie na szczeblu UE. Niektóre państwa donoszą jednak o ogólnej preferencji stosowania leczenia niefarmakologicznego nad farmakologicznym (Estonia, Cypr, Litwa, Polska i Finlandia). W przypadku pewnej liczby państw, zwłaszcza w Grecji, Hiszpanii i Norwegii, poziomy stosowania leczenia farmakologicznego i niefarmakologicznego zdają się być podobne.
Spre deosebire de TSM, pentru care există registre naţionale centralizate în multe state membre, registrele privind terapia prin abstinenţă sunt rare, la fel ca şi datele cantitative clare şi fiabile privind această metodă de tratament. Deşi nu se poate realiza o comparaţie corectă cu TSM, rapoartele înaintate de statele membre indică faptul că TSM este principala formă de tratament pentru consumatorii problematici de opiacee în majoritatea statelor membre ale Uniunii Europene, precum şi la nivel european global. Cu toate acestea, unele ţări indică o preferinţă generală pentru terapia prin abstinenţă faţă de TSM (Estonia, Cipru, Lituania, Polonia şi Finlanda). Într-o serie de ţări, mai ales în Grecia, Spania şi Norvegia, TSM şi terapia prin abstinenţă se situează la niveluri similare.
Na rozdiel od MAT, pri ktorej v mnohých členských štátoch existujú centralizované celoštátne registre, registre bezdrogovej liečby sú zriedkavé a spoľahlivé, zrozumiteľné kvantitatívne údaje o tomto spôsobe liečby sú vzácnosťou. Aj keď nie je možné robiť presné porovnanie s MAT, správy z členských štátov naznačujú, že MAT je hlavnou formou liečby problémových užívateľov opiátov vo väčšine členských štátov EÚ aj na súhrnnej úrovni EÚ. Niektoré krajiny (Estónsko, Cyprus, Litva, Poľsko a Fínsko) však uviedli, že všeobecne uprednostňujú bezdrogovú liečbu pred MAT. Vo viacerých krajinách, najmä v Grécku, Španielsku a Nórsku sú MAT a bezdrogová liečba zdanlivo na rovnakej úrovni.
V nasprotju z zdravljenjem, podprtem z zdravili, za katero v mnogih državah članicah obstajajo centralizirani nacionalni registri, so registri zdravljenja brez drog redki in zanesljivi, jasni, kvantitativni podatki za to vrsto metode zdravljenja so pičli. Čeprav ni mogoče narediti natančne primerjave z zdravljenjem, podprtim z zdravili, poročila iz držav članic kažejo, da je z zdravili podprto zdravljenje glavna oblika zdravljenja za problematične uživalce drog v večini držav članic EU in na skupni ravni EU. Vendar nekatere države poročajo o splošni večji priljubljenosti zdravljenja brez drog v primerjavi z zdravljenjem, podprtim z zdravili (Estonija, Ciper, Litva, Poljska in Finska). V številnih državah, zlasti Grčiji, Španiji in na Norveškem, so ravni z zdravili podprtega zdravljenja in zdravljenja brez drog podobne.
Till skillnad från behandling med läkemedel, där det finns centrala nationella register i många medlemsstater, är register över drogfribehandling sällsynta och därför är det ont om tillförlitliga, tydliga och kvantitativa uppgifter om denna behandlingsmetod. Även om det inte går att göra en korrekt jämförelse med behandling med läkemedel tyder rapporter från medlemsstaterna på att behandling med läkemedel är den vanligaste behandlingsformen för problemmissbrukare av opiater i majoriteten av EU:s medlemsstater och på samlad EU-nivå. I vissa länder rapporteras det dock att drogfribehandling i allmänhet föredras framför behandling med läkemedel (Estland, Cypern, Litauen, Polen och Finland). I flera länder, framför allt Grekland, Spanien och Norge, tycks nivåerna för behandling med läkemedel och drogfri behandling vara lika höga.
  22 Treffer www.hexis-training.com  
Mode haute vitesse sur les autoroutes de la ville de Limassol
High-speed mode on motorways of the city of Limassol
High-Speed-Modus auf den Autobahnen der Stadt Limassol
El modo de alta velocidad en las autopistas de la ciudad de Limassol
Modalità ad alta velocità sulle autostrade della città di Limassol
Modo de alta velocidade nas auto-estradas da cidade de Limassol
High-speed mode op snelwegen van de stad Limassol
Nopea tila moottoriteillä kaupungin Limassol
Tryb wysokiej prędkości na autostradach w mieście Limassol
  www.nordiclights.com  
CHAMBRE (mode PRIVÉ) en location maison d'hôtes. Entièrement meublé, décoré et équipé pour votre séjour. Il dispose d'une cuisine équipée avec réfrigérateur, grill, micro-ondes, vaisselle, ustensiles de cuisine pour la préparation et le service, couverts, système fermé 24 heures d'accès gratuit à Internet, gaz, électricité, eau chaude et froide et nettoyage inclus Circuit (de en fonction du temps du revenu).
Rent a ROOM (PRIVATE mode) in Guest House. Fully furnished, decorated and equipped for your stay. It has kitchen with EQUIPMENT WITH REFRIGERATOR, GRILL, MICROWAVE, DISHES, KITCHEN UTENSILS FOR PREPARATION AND SERVICE, COVERED, Circuit System Closed 24 hours, Free Wi-Fi, gas, electricity, hot and cold water, and CLEANING INCLUDED According to rental time). NO FEEDBACK NEEDED !!! Only deposit in guarantee, which is REFUNDABLE.
Ein Zimmer (PRIVAT-Modus) in mieten Gästehaus. Vollständig möbliert, eingerichtet und ausgestattet für Ihren Aufenthalt. Es hat Küche mit Kühlschrank, Grill, Mikrowelle, Geschirr, Küchenutensilien für die Zubereitung und Service, Besteck, System Geschlossen 24 Stunden freier Internet-Zugang, Gas, Strom, warmes und kaltes Wasser und Reinigungskreislauf enthielt (von nach der Zeit des Einkommens). ‚Sie brauchen KEINE GARANTIE !!! Nur Kaution, die zurückerstattet wird.
Se renta una habitación (modalidad privada) en casa de huéspedes. Completamente amueblado, decorado y equipado para tu estancia. Cuenta con cocina con equipada con refrigerador, parrilla, microondas, vajilla, utensilios de cocina para preparación y servicio, cubiertos, sistema de circuito cerrado 24 horas, internet wi gratis, gas, energía eléctrica, agua caliente y fría, y limpieza incluida (de acuerdo al tiempo de renta). ¡¡¡no se necesita aval!!! Únicamente depósito en garantía, el cual es reembolsable.
UNA CAMERA (modalità private) in affitto guest house. Completamente arredato, arredate e dotate per il vostro soggiorno. È composto da cucina attrezzata con frigorifero, grill, microonde, stoviglie, utensili da cucina per la preparazione e il servizio, posate, sistema chiuso 24 ore di accesso gratuito a internet, gas, elettricità, acqua calda e fredda e la pulizia inclusi Circuit (di in base al tempo di reddito). 'NON HAI necessità di garantire !!! Solo deposito, che è rimborsabile.
UM QUARTO (modo privado) em aluguel de casa de hóspedes. Totalmente mobilado, decorado e equipado para a sua estadia. Tem cozinha equipada com geladeira, churrasqueira, forno de microondas, pratos, utensílios de cozinha para a preparação e serviço, talheres, sistema fechado de 24 horas de acesso gratuito à Internet, gás, electricidade, água quente e fria e limpeza incluídos Circuit (de de acordo com o tempo de renda). 'Você não precisa PARA GARANTIR !!! Apenas depósito, que é reembolsável.
EEN KAMER (PRIVATE-modus) in te huren pension. Volledig ingericht, ingericht en uitgerust voor uw verblijf. Het heeft keuken met koelkast, grill, magnetron, borden, keukengerei voor het bereiden en serveren, bestek, System Afgelopen 24 uur gratis toegang tot internet, gas, elektriciteit, warm en koud water en schoonmaak inbegrepen Circuit (van afhankelijk van de tijd van het inkomen). 'Je hoeft niet te garanderen !!! Alleen borg, die wordt terugbetaald.
Místnost (privátní režim) na pronájem penzionu. Plně zařízený, zařízené a vybavené pro Váš pobyt. To má kuchyň vybavena lednicí, gril, mikrovlnná trouba, nádobí, kuchyňské náčiní pro přípravu a servis, příbory, systém Uzavřeno 24 hodin bezplatný přístup k internetu, plyn, elektřina, teplá a studená voda a úklid Circuit (z podle času příjmu). ‚Vy nemusíte ZÁRUKA !!! Pouze záloha, která je vratná.
Et værelse (PRIVAT tilstand) i husleje gæstehus. Fuldt møbleret, indrettet og udstyret til dit ophold. Det har køkken udstyret med køleskab, grill, mikroovn, fade, køkkenredskaber til forberedelse og service, bestik, System Lukket 24 timer gratis internetadgang, gas, elektricitet, varmt og koldt vand og rengøring inkluderet Circuit (af i henhold til tidspunktet for indkomst). 'Du BEHØVER IKKE AT SIKRE !!! Kun depositum, som refunderes.
HUONE (yksityinen tila) vuokraa guest house. Täysin kalustettu, sisustettu ja varustettu majoitus. Se on keittiö, jossa jääkaappi, grilli, mikroaaltouuni, astiat, keittiötarvikkeet ja pitopalvelut, ruokailuvälineet, System Suljettu 24 tunnin ilmainen internetyhteys, kaasu, sähkö, lämmin ja kylmä vesi ja puhdistus sisälly Circuit (of ajan mukaan tulojen). 'Et tarvitse takasi !!! Vain talletus, joka on palautettavissa.
POKÓJ (tryb prywatny) w czynsz pensjonacie. W pełni umeblowane, urządzone i wyposażone w trakcie pobytu. To jest kuchnia wyposażona w lodówkę, grill, mikrofalówka, naczynia, naczynia do przygotowania i obsługi, sztućce, system zamknięty 24 godziny bezpłatny internet, gaz, prąd, ciepła i zimna woda i sprzątanie obiegu (z w zależności od czasu dochodu). „Ty nie musisz GWARANCJA !!! Jedyny depozyt, który jest zwracany.
КОМНАТА (PRIVATE режим) в аренду гостевой дом. Полностью меблирована, оформлены и оборудованы для проживания. Она полностью оборудованная кухня с холодильником, гриль, микроволновая печь, посуда, кухонная утварь для приготовления и обслуживания, столовые приборы, система Closed 24 часа бесплатный доступ в Интернет, газ, электричество, горячая и холодная вода и уборка включены Circuit (из в зависимости от времени дохода). «Вы НЕ ДОЛЖНЫ ОБЕСПЕЧИТЬ !!! Только депозит, который возвращается.
Ett rum (privat läge) i hyra pensionatet. Fullt möblerad, inredda och utrustade för din vistelse. Det har kök utrustat med kylskåp, grill, mikrovågsugn, tallrikar, köksredskap för beredning och service, bestick, System Stängt 24 timmar gratis internet, gas, elektricitet, varmt och kallt vatten och städning ingår Circuit (av enligt tiden för inkomst). 'Du har inte behovet av att garantera !!! Endast deposition, som återbetalas.
  2 Treffer www.htl.pl  
Les bars Izakaya sont très à la mode en tant que lieu de détente pour apprécier la nourriture et l'alcool. Apprenez en plus sur le service et la manière de commander au Japon, et profitez d'un bon repas dans un Izakaya!
"Izakaya" are very popular as places where you can freely enjoy alcohol and food. You can make eating and drinking in Izakaya more fun by getting to know Japan's unique ordering styles and services.
„Izakaya“ sind sehr beliebt, weil man dort ungezwungen essen und Alkohol trinken kann. Genießen Sie Ihre Zeit in den Izakaya noch mehr, indem Sie die eigentümlichen Bestellmethoden und die angebotenen Dienstleistungen kennenlernen.
Per chi cerca un locale casual dove poter mangiare e bere l'Izakaya è il luogo ideale. Conoscendo le particolarità del modo di fare le ordinazioni e dei servizi ecc. tipici del Giappone, potrete godere al meglio la vostra serata all'Izakaya!
أن حانات "إيزاكايا" هي أماكن شعبية جدا حيث يمكنك التمتع بالمشروبات الكحولية والوجبات بكل سهولة. استمتع بوقتك في حانات "الإيزاكايا" بأكثر من ذلك بكثير، من خلال معرفة نظام الطلب للزبائن اليابانيين والخدمات اليابانية الأصلية في حانات "الإيزاكايا"!
“Izakaya” sangat populer sebagai tempat untuk menikmati minuman beralkohol dan makanan yang nyaman. Mari ketahui cara-cara pemesanan dan pelayanan khas Jepang, agar dapat lebih menikmati makanan dan minuman di Izakaya!
ร้าน"อิซากายะ" เป็นที่นิยมมากเพราะคุณสามารถเพลิดเพลินกับเครื่องดื่มแอลกอฮอล์และอาหารได้อย่างง่ายดาย มาเพลิดเพลินกับร้าน"อิซากายะ”ได้มากยิ่งขึ้น โดยการทำความรู้จักเพิ่มเติมเกี่ยวกับการสั่งอาหารในสไตล์ญี่ปุ่น
“Izakaya” (quán rượu kiểu Nhật) rất được ưa chuộng vì là nơi có thể thưởng thức rượu và các món ăn một cách thoải mái. Hãy cùng biết thêm về các dịch vụ và cách thức gọi món độc đáo của Nhật, và tận hưởng nhiều hơn việc ăn uống tại Izakaya!
  2 Treffer www.utorrent.com  
Lecture en mode continu instantanée
Transmisión instantánea
Faça stream instantaneamente do
  36 Treffer www.de-klipper.be  
Dans le cas d'un mode cellulaire、Devenir un affichage simple、Est le point regrettable que ne peut être affiché en pleine forme, mais、parmi eux、téléphone mobile classique (Garake) est parce que vous ne、Est-ce serait la place est allée à mesure provisoire jusqu'à ce qu'il。
In the case of a cellular mode、Become a simple display、Is regrettable point that can not be displayed in full form, but、Eventually、Conventional mobile phone (Garake) is because you will no longer、Is this would place went to the interim measure until it。 
Im Falle eines zellularen Modus、Werden Sie eine einfache Anzeige、Ist bedauerlich Punkt, der in voller Form nicht angezeigt werden kann, aber、darunter、Herkömmliche Mobiltelefon (Garake) ist, weil Sie nicht mehr、Ist dies würde die einstweilige Anordnung statt, bis es ging。 
En el caso de un modo celular、Convertido en una simple pantalla、Es el punto de lamentar que no se pueden ver de forma íntegra, pero、Finalmente、teléfono móvil convencional (Garake) se debe a que ya no se、Esto es puesto fue para la medida provisional hasta que se。 
Nel caso di una modalità cellulare、Diventa visualizzazione semplice、È punto deplorevole che non può essere visualizzata in forma completa, ma、Tra di loro、Convenzionale cellulare (Garake) è perché non sarà più、È questo avrebbe posto è andato alla misura provvisoria fino a quando non。 
No caso de um modo de celular、Torne-se uma simples exibição、É ponto lamentável que não pode ser exibida em plena forma, mas、Entre eles、telefone celular convencional (Garake) é porque você não vai mais、É este teria lugar foi para a medida provisória até que。 
Dalam kasus mode seluler、Menjadi tampilan yang sederhana、Apakah titik disesalkan yang tidak dapat ditampilkan dalam bentuk penuh, tetapi、Di antara mereka、ponsel konvensional (Garake) adalah karena Anda tidak akan lagi、Apakah ini akan menempatkan pergi ke langkah sementara sampai。 
В случае сотового режима、Стать простой дисплей、Вызывает сожаление, что точка не может быть отображена в полном виде, но、В конце концов、Обычные мобильные телефоны (Garake), потому что вы больше не будете、Является ли это было бы место заняло временную меру до него。 
ในกรณีของโหมดโทรศัพท์มือถือ、กลายเป็นจอแสดงผลที่เรียบง่าย、เป็นจุดที่น่าเสียใจที่ไม่สามารถแสดงได้ในรูปแบบเต็ม แต่、ในที่สุด、โทรศัพท์มือถือธรรมดา (Garake) เป็นเพราะคุณจะไม่มีอีกต่อไป、นี่คือสถานที่ที่จะเดินไปที่มาตรการชั่วคราวจนกว่าจะ。 
  14 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
Ce nouveau mode de calcul sera complété par un mécanisme similaire au «compromis de Ioannina», qui devrait permettre à un petit nombre d’États membres (proches de la minorité de blocage) de manifester leur opposition à une décision.
In 2014, a new voting method will be introduced - double majority voting. To be passed by the Council, proposed EU laws will then require a majority not only of the EU’s member countries (55 %) but also of the EU population (65 %). This will reflect the legitimacy of the EU as a union of both peoples and nations. It will make EU lawmaking both more transparent and more effective. And it will be accompanied by a new mechanism (similar to the “Ioannina compromise”) enabling a small number of member governments (close to a blocking minority) to demonstrate their opposition to a decision. Where this mechanism is used, the Council will be required to do everything in its power to reach a satisfactory solution between the two parties, within a reasonable time period.
Im Jahr 2014 wird dann für EU-Beschlüsse die doppelte Mehrheit von 55 % der Mitgliedstaaten und 65 % der Gesamtbevölkerung der Union eingeführt. Dies spiegelt die zweifache Legitimierung der Union wider und stärkt zugleich ihre Transparenz und Effizienz. Dieses neue Stimmengewichtungsverfahren wird durch einen dem „Kompromiss von Ioannina“ vergleichbaren Mechanismus ergänzt. Dieses sollte es einer Gruppe von Mitgliedstaaten, die zusammen fast eine Sperrminorität erreichen, ermöglichen, ihre ablehnende Haltung gegenüber einem Beschluss zu bekunden. In diesem Fall muss der Rat alles daran setzen, in einem angemessenen Zeitraum eine für beide Parteien zufriedenstellende Lösung zu finden.
En 2014 se introducirá un nuevo sistema: la votación por doble mayoría. Para su aprobación por el Consejo, las propuestas de legislación europea no sólo deberán contar con el respaldo de los países miembros (55%), sino también de la población (65%). Quedará así reflejada la doble legitimidad de la UE como unión de pueblos y naciones, y el proceso legislativo será más eficaz y transparente. Este nuevo método se completará con otro nuevo mecanismo (similar al llamado "compromiso de Ioannina"): cuando un número reducido de Estados miembros (cercano a la minoría de bloqueo) se oponga a una decisión, podrá manifestarlo y el Consejo deberá hacer cuanto esté en su mano para alcanzar una solución satisfactoria para ambas partes en un plazo razonable.
In secondo luogo, l'introduzione dal 2014 del voto a doppia maggioranza, vale a dire quella degli Stati (55%) e quella della popolazione (65%), che riflette la doppia legittimità dell'Unione, rafforzerà sia la trasparenza che l'efficacia. Questo nuovo sistema di calcolo sarà completato da un meccanismo analogo al cosiddetto "compromesso di Ioannina", che dovrebbe permettere ad un numero limitato di Stati membri (vicino alla minoranza di blocco) di manifestare la loro opposizione ad una determinata decisione. In tal caso il Consiglio è tenuto a fare di tutto per giungere, in un lasso di tempo ragionevole, ad una soluzione soddisfacente per entrambe le parti.
A introdução do voto por dupla maioria de Estados e de população (ou seja, para ser aprovada uma decisão deverá receber o voto favorável de 55 % dos Estados-Membros representando um mínimo de 65% da população da UE) prevista para 2014, que traduz a dupla legitimidade da União, reforçará, simultaneamente, a transparência e a eficácia da sua acção. Este novo modo de cálculo será completado por um mecanismo semelhante ao «compromisso de Ioannina», que deverá permitir a um pequeno número de Estados-Membros (próximo da minoria bloqueio) manifestar a sua oposição a uma decisão. O Conselho deverá então fazer tudo o que estiver ao seu alcance para, num prazo razoável, chegar a uma solução que satisfaça as duas partes.
Εν συνεχεία, η καθιέρωση από το 2014 του συστήματος διττής πλειοψηφίας, δηλαδή και των κρατών (55%) και του πληθυσμού (65%), το οποίο εκφράζει τη διττή νομιμότητα της Ένωσης, θα ενισχύσει τόσο τη διαφάνεια όσο και την αποτελεσματικότητα της διαδικασίας λήψης αποφάσεων. Ο νέος αυτός τρόπος υπολογισμού θα συμπληρωθεί από έναν μηχανισμό ανάλογο με τον λεγόμενο "συμβιβασμό των Ιωαννίνων", χάρη στον οποίο θα μπορεί ένας μικρός αριθμός χωρών μελών (που προσεγγίζει τον αριθμό που απαιτείται για τη μειοψηφία αρνησικυρίας/βέτο) να εκδηλώνει την αντίθεσή του σε μια απόφαση. Στην περίπτωση αυτή, το Συμβούλιο θα πρέπει να χρησιμοποιεί όλα τα μέσα που διαθέτει για την εξεύρεση, μέσα σε εύλογη προθεσμία, μιας ικανοποιητικής και για τα δύο μέρη λύσης.
Verder is vanaf 2014 voor alle besluiten een dubbele meerderheid vereist van landen (55%) en bevolking (65%). Dat versterkt de legitimiteit van de EU en tegelijkertijd de transparantie en efficiëntie. Naast die nieuwe berekeningsmethode wordt er een mechanisme gebruikt dat is geïnspireerd op het "compromis van Ioannina", waardoor een kleine groep landen (in de buurt van de blokkerende minderheid) hun bezwaren tegen een besluit kenbaar kunnen maken.In zo'n geval moet de Raad alles doen wat in zijn vermogen ligt om binnen een redelijke termijn een voor alle partijen bevredigende oplossing te vinden.
През 2014 г. ще бъде въведено също така гласуването с двойно мнозинство от държави (55 %) и население на държавите (65 %), което не само ще отрази двойната легитимност на Съюза, но и ще засили неговата прозрачност и ефективност. Този нов начин на изчисление ще бъде допълнен от механизъм, подобен на „компромиса от Йоанина“, който ще позволи на малък брой страни членки (близки до блокиращото малцинство) да се противопоставят на дадено решение. В такъв случай Съветът ще трябва да направи всичко по силите си, за да достигне до задоволително за всички страни решение в разумен срок от време.
V druhé řadě zavádí od roku 2014 hlasování na základě dvojí většiny států. Aby byly Radou schváleny, musí návrhy právních předpisů EU získat nejen většinu hlasů členských zemí (55 %), ale také obyvatelstva (65 %) EU. Tento postup odráží dvojí legitimitu EU – jako unie občanů a států. Současně zvyšuje transparentnost i účinnost tvorby právních předpisů Unie. Tento nový způsob výpočtu kvalifikované většiny doplňuje mechanismus podobný tzv. ioanninskému kompromisu, který umožní malé skupině členských států (téměř dosahující blokační menšiny) vyjádřit nesouhlas s rozhodnutím. V takovém případě bude Rada muset udělat maximum pro to, aby bylo v přiměřené době nalezeno řešení přijatelné pro obě strany.
I 2014 indføres desuden princippet om dobbelt flertal. Det betyder, at afgørelser skal have opbakning fra mindst 55 % af medlemslandene, som skal repræsentere mindst 65 % af EU's befolkning. Princippet afspejler EU's dobbelte legitimitet og gør det på én gang mere åbent og mere effektivt. Den nye beregningsmåde suppleres af en ordning, som svarer til "Ioannina-forliget", der giver et lille antal medlemslande (nær det blokerende mindretal) mulighed for at tilkendegive, at de er imod en beslutning. Rådet skal da gøre alt, hvad det kan, for inden for en rimelig frist at nå frem til en løsning, der er tilfredsstillende for alle parter.
Alates 2014. aastast võetakse hääletamisel kasutusele kahekordse enamuse põhimõte. Selleks et ELi õigusakti ettepanek nõukogus vastu võetaks, on vaja häälteenamust nii liikmesriikide (55%) kui ka nende elanike (65%) puhul. See väljendab ELi õiguslikku alust nii rahvaste kui ka riikide liiduna. See muudab ELi õigusloomeprotsessi läbipaistvamaks ja tõhusamaks. Uut arvestusviisi täiendatakse Ioannina kompromissile sarnaneva mehhanismiga, mille tulemusena saab ka väike arv liikmesriike (blokeeriva enamuse lähedal) olla otsusele vastu. Nõukogu teeb selle mehhanismi kasutamisel kõik endast oleneva, et saavutada mõistliku aja jooksul mõlemaid pooli rahuldav lahendus.
Vuodesta 2014 otetaan käyttöön kaksoisenemmistöön perustuvat päätökset, joihin vaaditaan 55 % EU:n jäsenvaltioista ja 65 % väestöstä ja jotka näin heijastavat unionin kaksoislegitiimiyttä. Tämä järjestelmä lisää sekä unionin avoimuutta että sen tehokkuutta. Uutta laskentatapaa täydentää mekanismi, jonka avulla pienikin määrä jäsenvaltioita (lähes määrävähemmistö) voi esittää vastalauseensa päätökseen. Neuvoston on sen jälkeen tehtävä voitavansa, jotta näiden osapuolten välillä saadaan aikaan tyydyttävä ratkaisu kohtuullisessa ajassa.
Az átláthatóság és a hatékonyság javítására szolgál a 2014-ben bevezetendő kettős többségi szavazás, amely az Unió kettős legitimitását tükrözi: a döntésekhez a tagállamok 55%-ának jóváhagyása szükséges, valamint az, hogy a döntést támogató országok lakossága kitegye az Unió lakosságának 65%-át. Az új számítási módszer alkalmazására egy olyan mechanizmussal együtt kerül majd sor, amely az ún. „ioanninai kompromisszumhoz” hasonlít, azaz lehetővé teszi csekély (a blokkoló kisebbség számát megközelítő) létszámú tagállamcsoport számára is, hogy egy adott döntés tekintetében ellenvetéssel éljen. Ilyen esetekben a Tanácsnak – hatáskörén belül – mindent meg kell tennie azért, hogy belátható időn belül mindkét fél számára kielégítő megoldást találjon.
W roku 2014, dzięki wprowadzeniu głosowania podwójną większością: państw (55 %) i ludności (65 %), które odzwierciedla podwójną legitymację Unii Europejskiej, wzrośnie przejrzystość i zarazem skuteczność procesu decyzyjnego. Ta nowa metoda obliczeniowa zostanie uzupełniona mechanizmem przypominającym „kompromis z Janiny”, który powinien umożliwić niewielkiej liczbie państw członkowskich (liczbie bliskiej mniejszości blokującej) wyrażenie sprzeciwu wobec danej decyzji. Rada musi zatem dołożyć wszelkich starań, aby w rozsądnym terminie znaleźć rozwiązanie zadowalające obydwie strony.
În 2014, se va introduce o nouă metodă de votare: votul cu dublă majoritate. Propunerile legislative vor fi aprobate de către Consiliu printr-un vot exprimând nu doar majoritatea statelor membre ale UE (55%), ci şi pe cea a populaţiei UE (65%). Acest tip de vot va reflecta dubla legitimitate a UE - o uniune a popoarelor şi a naţiunilor, în acelaşi timp - şi va conduce la consolidarea transparenţei şi a eficienţei legiferării. El va fi completat de un mecanism nou, similar „compromisului de la Ioannina”, care ar permite unui număr mic de state membre (apropiate de minoritatea de blocare) să-şi manifeste opoziţia faţă de o decizie. Într-o asemenea situaţie, Consiliul va trebui să facă tot ce-i stă în putinţă pentru a obţine, într-un interval de timp rezonabil, o soluţie satisfăcătoare pentru ambele părţi.
Od roku 2014 sa začne uplatňovať nový spôsob počítania hlasov – tzv. hlasovanie dvojitou väčšinou. Na to, aby Rada schválila návrh právneho predpisu, bude potrebné nielen to, aby za návrh hlasovala väčšina štátov (55 %), ale v týchto štátoch musí žiť aspoň 65 % obyvateľstva EÚ. Takéto počítanie hlasov odráža dvojitú legitimitu Únie ako spoločenstva obyvateľov a štátov. Tento nový spôsob prijímania právnych predpisov bude transparentnejší a efektívnejší. Doplnený bude o nový mechanizmus, ktorý je podobný tzv. Ioaninskému kompromisu a jeho cieľom je umožniť malému počtu členských štátov (počet, ktorý sa blíži k blokujúcej menšine) vyjadriť nesúhlas s určitým rozhodnutím. Rada musí v tomto prípade bez zbytočného odkladu vynaložiť maximálne úsilie a nájsť obojstranne vyhovujúce riešenie.
Odločanje z dvojno večino, ki bo uvedeno leta 2014, bo upoštevalo dvojno legitimnost Evropske unije, torej bo za sprejetje predpisov potrebna večina držav članic (55 %) in prebivalstva (65 %) Evropske unije. To bo okrepilo zakonodajno preglednost in učinkovitost. Ta nov način odločanja bo dopolnil mehanizem, podoben „mehanizmu iz Joanine“, po katerem bo manjše število držav članic (blizu manjšini, ki lahko prepreči sprejetje odločitev) lahko nasprotovalo neki odločitvi. Svet bo moral torej narediti vse v svoji moči, da bo v razumnem roku dosegel zadovoljivo rešitev za obe strani.
Från och med 2014 gäller dessutom principen om dubbel majoritet. Det innebär att beslut måste få stöd av 55 % av EU:s medlemsländer, som tillsammans ska företräda minst 65 % av EU:s befolkning. På så vis får besluten, och därmed EU, dubbel legitimitet och blir både öppnare och effektivare. Den nya omröstningsmetoden kompletteras med en mekanism liknande den i Ioanninakompromissen, som ska ge ett litet antal länder (något mindre än en blockerande minoritet) möjlighet att uttrycka sitt ogillande. Rådet måste i så fall göra allt som står i dess makt för att inom rimlig tid hitta en lösning som alla parter kan godta.
Turklāt, no 2014. gada ieviešot divkāršā - dalībvalstu (55 %) un iedzīvotāju (65 %) - vairākuma balsojumu, kas atspoguļo ES divkāršo leģitimitāti, nostiprinās gan pārredzamību, gan efektivitāti. Šo jauno aprēķina metodi papildinās "Janinas kompromisam" līdzīgs mehānisms, kuram pateicoties neliels skaits (bloķējošajam mazākumam tuvs skaits) dalībvalstu varētu izteikties pret kādu lēmumu. Tādā gadījumā Padomei ir jādara viss, kas ir tās spēkos, lai saprātīgā laikposmā panāktu abām pusēm pieņemamu risinājumu.
Fl-2014, se jiġi introdott metodu ġdid ta' votazzjoni - votazzjoni b'maġġoranza doppja. Biex jgħaddu mill-Kunsill, liġijiet proposti tal-UE se jkun għalhekk jinħtiġilhom maġġoranza mhux biss tal-pajjiżi membri tal-UE (55%) iżda wkoll tal-popolazzjoni tal-UE (65%). Dan għandu jirrifletti l-leġittimità tal-UE bħala unjoni kemm tal-popli kif ukoll tan-nazzjonijiet. Dan għandu jagħmel it-tfassil tal-liġijiet tal-UE kemm aktar trasparenti kif ukoll aktar effettiv. U għandu jkun akkumpanjat b'mekkaniżmu ġdid (simili għal dak tal-"kompromess ta' Ioannina") li jippermetti għadd żgħir ta' gvernijiet membri (viċin ta' minorità li tista' tibblokka) biex turi l-oppożizzjoni tagħha għad-deċiżjoni. Meta jintuża dan il-mekkaniżmu, il-Kunsill se jkun jinħtieġlu li jagħmel użu mis-setgħa tiegħu biex tinsab soluzzjoni ta' sodisfazzjon bejn iż-żewġ naħat, f'perjodu raġonevoli ta' żmien.
Ansin, beidh an vótáil le tromlach dúbailte na Stát (55%) agus an daonra (65%), a thabharfar isteach i 2014 agus a bheidh ionadaíoch ar dhlisteanacht dhúbailte an Aontais, in ann an trédhearcacht agus an éifeachtacht araon a neartú. Iomlánófar an tslí nua ríofa seo le sásra cosúil le "comhghéilleadh Ioannina", a ligfidh do roinnt bheag stát (gar do mhionlach bhlocála) a bhfreasúra le cinneadh ar bith a léiriú. Caithfidh an Chomhairle a dícheall a dhéanamh ansin chun teacht ar réiteach sásúil idir an dá thaobh, gan mhoill mhíréasúnta.
  5 Treffer www.nichinan-trip.jp  
VueScan utilise la compression JPEG intégrée dans ce scanner pour numériser plus rapidement. Ceci est nettement plus rapide en numérisation avec une connexion réseau. Vous pouvez désactiver cela en configurant 'Entrée | Mode fin'.
VueScan nutzt die JPEG-Komprimierung des Scanners, um schneller zu arbeiten. Dies ist beim Scannen über eine Netzwerkverbindung wesentlich schneller. Sie können dies deaktivieren, indem Sie unter "Input" "Feiner Modus" einstellen.
VueScan utiliza la compresión JPEG del escáner con este escáner para escanear más rápido. Esto es significativamente más rápido al escanear a través de una conexión de red. Puede desactivar esta opción configurando 'Entrada | Modo fino'.
O VueScan usa a compactação JPEG do scanner com este scanner para digitalizar mais rápido. Isso é significativamente mais rápido ao digitalizar em uma conexão de rede. Você pode desativá-lo definindo 'Input | Modo fino '.
Το VueScan χρησιμοποιεί την ενσωματωμένη συμπίεση JPEG του σαρωτή για γρήγορη σάρωση. Αυτό είναι σημαντικά ταχύτερο κατά τη σάρωση μέσω σύνδεσης δικτύου. Μπορείτε να την απενεργοποιήσετε ρυθμίζοντας την επιλογή 'Εισαγωγή | Fine mode'.
VueScanは、このスキャナでスキャナ内のJPEG圧縮を使用してより高速にスキャンします。 これは、ネットワーク接続を介してスキャンすると非常に高速です。 これをオフにするには、[入力|ファインモード 'を選択します。
VueScan използва вътрешна JPEG компресия с този скенер, за да сканира по-бързо. Това е значително по-бързо при сканиране по мрежова връзка. Можете да го изключите, като зададете "Вход | Висококачествен режим ".
VueScan koristi JPEG kompresiju ugrađenu u skener kako bi brže skenirao. Ovo je znatno brže prilikom skeniranja preko mrežne veze. To možete isključiti postavljanjem 'Input | Fini način'.
VueScan käyttää skanneri-JPEG-pakkausta tämän skannerin avulla skannaamaan nopeammin. Tämä on huomattavasti nopeampi skannaamaan verkkoyhteyden kautta. Voit poistaa tämän käytöstä asettamalla 'Tulo' Hienotila ".
A VueScan a szkenner belső JPEG tömörítésének kihasználásával, gyorsabb szkennelést tesz lehetővé. Lényegesen gyorsabb a beolvasás, ha a hálózati kapcsolatot használja. Ezt kikapcsolhatja a 'Forrás | Finom mód' kiválasztásával.
VueScan은 이 스캐너와 함께 스캐너 내 JPEG 압축을 사용하여 더 빠르게 스캔합니다. 이것은 네트워크 연결을 통해 검색 할 때 상당히 빠릅니다. '입력 | 고급 모드'로 세팅하면 이 것을 끌 수 있습니다.
VueScan używa wewnętrznej kompresji JPEG w tym skanerze, aby skanować szybciej. Jest to znacznie szybsze, kiedy skanowanie odbywa się przez połączenie sieciowe. Możesz wyłączyć tę funkcję, ustawiając „Wejście | Tryb dokładny”.
VueScan daha hızlı tarama yapmak için bu tarayıcıda tarayıcıda JPEG sıkıştırma kullanmaktadır. Bir ağ bağlantısı üzerinden tarama yaparken bu çok daha hızlıdır. Bunu 'Giriş | Güzel mod '.
  3 Treffer rosacea.dermis.net  
Masser le nez, les joues et le front chaque soir à l'aide d'un émollient peut être bénéfique en cas d'œdèmes persistants (massage de Sobye). Néanmoins, on manque d'études contrôlées sur ce sujet. Le mode d'action offert par cette procédure est l'accélération du drainage lymphatique avec une réduction conséquente de l'érythème.
Massaging the nose, cheeks and forehead each evening using a lubricant may be of benefit in persisting edemas (Sobye massage). Controlled studies are lacking, though. The proposed mechanism of this procedure is acceleration of lymphatic drainage with consequent reduction of erythema.
Abendliches Massieren von Nase, Wangen und Stirn mit Hilfe eines Gleitgels kann sich bei persistierenden Ödemen günstig auswirken (Sobye-Massage); kontrollierte Studien liegen hierzu jedoch nicht vor. Der vorgeschlagene Mechanismus dieses Verfahrens besteht in einer Beschleunigung der Lymphdrainage mit nachfolgender Erythemminderung.
En caso de edemas persistentes se recomienda masajear la nariz, las mejillas y la frente con un lubricante todas las tardes (masaje de Sobye). Sin embargo faltan estudios controlados al respecto. El mecanismo propuesto por este procedimiento es una aceleración del drenaje linfático con la consecuente reducción del eritema. El masaje debe ser cuidadoso ya que de lo contrario puede aumentarse el rubor y empeorar el eritema facial.
Massajar o nariz, as áreas malares e fronte a todas as noites com um lubrificante pode ser benéfico em caso de edemas persistentes (massagem de Sobye). No entanto, não existem estudos controlados a este respeito. O objectivo deste procedimento é a aceleração da drenagem linfática, com a consequente redução do eritema.
Ежевечерний массаж носа, щек и лба с использованием смазывающего средства может оказаться полезным при стойких отеках (массаж по методу Sobye). Тем не менее, соответствующих контролируемых исследований не проводилось. Предполагаемый механизм данной процедуры состоит в ускорении дренажа лимфы с последующим сокращением эритемы.
Her aksam buruna, yanaklara ve alina kayganlastirici bir madde ile masaj yapmak inatçi ödemlerin yararina sonuç verebilir (Sobye masaji). Ancak kontrollü çalismalar mevcut degildir. Bu islem için öne sürülen mekanizma lenfatik drenajin hizlanmasi ile bunun pesi sira eritemin azalmasidir.
  16 Treffer switzerland.isyours.com  
Mode d'ouverture
Set up mode
Abrir por correo
Modo di apertura
Открытие счета по почте
  4 Treffer www.embarcadero.com  
Mode plein écran immersif sur Android KitKat
Immersive full screen mode on Android KitKat
Immersiver Vollbildmodus für Android KitKat
Modo inmersivo de pantalla completa en Android KitKat
Modo de imersão em tela cheia para Android KitKat
Эффектный полноэкранный режим на Android KitKat
  4 Treffer www.barikisu.com  
Mode d`emploi
User manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
  8 Treffer support.d-imaging.sony.co.jp  
Décochez [Réglages] > [Plus...] > [Sans fil et réseaux] > [Mode avion].
Uncheck [Settings] > [More...] > [Wireless & networks] > [Airplane mode].
Deaktivieren Sie [Einstellungen] > [Mehr...] > [Drahtlos & Netzwerke] > [Flugmodus].
Desmarque [Ajustes] > [Más...] > [Conexiones inalámbricas y redes] > [Modo avión].
[설정] > [더보기...] > [무선 및 네트워크] > [비행 모드]의 선택을 취소합니다.
Снимите пометку [Настройки] > [Подробнее...] > [Беспроводные подключения] > [Режим работы в Самолёте].
  18 Treffer www.modes4u.com  
Mode invisible
Stealth mode
Tarnmodus
Modo invisible
Modo offline
  3 Treffer assnat.qc.ca  
MODE
FASHION
MODA
MODA
  7 Treffer www.conveyorcomponents.com  
Mode d'emploi
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
  6 Treffer adguard.com  
Sécurité du navigateur - mode opératoire
Wie Browsing-Sicherheit funktioniert
Cómo funciona la protección del navegador
Hvordan nettlesersikkerhet fungerer
Jak działa bezpieczeństwo przeglądania
  2 Treffer www.zpzjhg.com  
falch trail jet 125 : jusqu'à 130 l/min à 1 000 bars en mode tandem !
falch trail jet 125 - up to 130 l/min. at 1000 bar in tandem operation!
falch trail jet 125 – bis zu 130 l/min. bei 1000 bar im tandembetrieb!
Falch Trail jet 125 – hasta 130l/min a 1000 bar trabajando en tándem!
falch trail jet 125 - fino a 130 l/min. a 1000 bar in modalità tandem!
falch trail jet 125 - até 130 l/min. a 1000 bar em tandem (operação conjunta)!
falch trail jet 125 – tot 130 l/min bij 1000 bar in tandembedrijf!
falch trail jet 125 - up to 130 l/min. at 1000 bar in tandem operation!
falch trail jet 125: do 130 l/min przy ciśnieniu 1000 barów w trybie pracy równoległej!
falch trail jet 125 - 130 л/мин при одновременной работе двух установок!
falch trail jet 125 - až do 130l/min. Pri 1000 baroch v tandemovej prevádzke!
福狮拖车型trail jet 125 – 最高可达130 升/分,并联1000 bar !
  14 Treffer www.avs4you.com  
Ci-dessous vous pouvez voir une image en mode portrait qui a été redimensionnée avec l'option Conserver l'orientation d'origine décochée:
Unten sehen Sie das zugeschnittene Bild mit Hochformatorientierung bei der deaktivierten Option Originalausrichtung behalten:
Más abajo encontrará un ejemplo de una imagen de orientación vertical redimensionado con la opción Con orientación original desactivada:
Qui sotto puoi visualizzare l'immagine ritratto ridimensionata senza mantenere orientamento originale:
Below you can see the portrait orientated image resized when the Keep original orientation option is unchecked:
  2 Treffer files.solidworks.com  
Le mode Point à point est à présent désactivé par défaut dans la boîte de dialogue Mesure. Pour activer le mode Point à point, cliquez sur Point à point dans la boîte de dialogue Mesure.
Point-to-point mode is now turned off in the Measure dialog box by default. To turn on point-to-point mode, click Point-to-Point in the Measure dialog box.
Der Punkt-zu-Punkt-Modus im Dialogfeld 'Messen' ist nun standardmäßig deaktiviert. Wenn Sie den Punkt-zu-Punkt-Modus aktivieren möchten, klicken Sie im Dialogfeld 'Messen' auf Punkt-zu-Punkt.
De forma predeterminada, el modo Punto a punto está desactivado en el cuadro de diálogo Medir. Para activarlo, haga clic en Punto a punto en el cuadro de diálogo Medir.
La modalità Da punto a punto è disattivata per impostazione predefinita nella finestra di dialogo Misura. Per attivare questa modalità, fare clic su Da punto a punto nella finestra Misura.
ポイントツーポイント モードは、デフォルトで測定(Measure)ダイアログ ボックスから消去されました。ポイントツーポイント モードをオンにするには、測定(Measure)ダイアログ ボックスの ポイントツーポイント(Point-to-point)をクリックします。
Režim Bod na bod je nyní v dialogovém okně Měřit ve výchozím nastavení vypnutý. Režim Bod na bod lze zapnout kliknutím na možnost Bod na bod v dialogovém okně Měřit.
Tryb punkt-do-punktu jest teraz domyślnie wyłączony w oknie dialogowym Zmierz. Aby włączyć tryb punkt-do-punktu, kliknij w oknie dialogowym Punkt-do-punktu.
Режим Точка-точка в диалоговом окне измерения сейчас выключен по умолчанию. Чтобы включить режим Точка-точка, нажмите Точка-точка в диалоговом окне измерения.
Noktadan noktaya modu, varsayılan olarak Ölçüm iletişim kutusunda kapalıdır. Noktadan noktaya modunu açmak için ölçüm iletişim kutusunda Noktadan Noktaya seçeneğine tıklayın.
  8 Treffer www.lijssenthoek.be  
Mode d’emploi
Instrucciones
Gebruiksinstructie
Használati Útmutató
Instrukcja użycia
  2 Treffer www.vef.unizg.hr  
falch trail jet 125 : jusqu'à 130 l/min à 1 000 bars en mode tandem !
falch trail jet 125 - up to 130 l/min. at 1000 bar in tandem operation!
falch trail jet 125 – bis zu 130 l/min. bei 1000 bar im tandembetrieb!
Falch Trail jet 125 – hasta 130l/min a 1000 bar trabajando en tándem!
falch trail jet 125 - fino a 130 l/min. a 1000 bar in modalità tandem!
falch trail jet 125 - até 130 l/min. a 1000 bar em tandem (operação conjunta)!
falch trail jet 125 – tot 130 l/min bij 1000 bar in tandembedrijf!
falch trail jet 125 - up to 130 l/min. at 1000 bar in tandem operation!
falch trail jet 125: do 130 l/min przy ciśnieniu 1000 barów w trybie pracy równoległej!
falch trail jet 125 - 130 л/мин при одновременной работе двух установок!
falch trail jet 125 - až do 130l/min. Pri 1000 baroch v tandemovej prevádzke!
福狮拖车型trail jet 125 – 最高可达130 升/分,并联1000 bar !
  www.cta-brp-udes.com  
Pour les appartements gérés par ALUNI.net, l’étudiant paiera le loyer à ALUNI.net, qui le reversera ensuite, au propriétaire. Dans les autres cas, l’étudiant paiera directement au propriétaire selon le mode convenu avec lui.
In den von ALUNI verwalteten Wohnungen bezahlt der/die Student/in die Miete an ALUNI, von wo das Geld an den Eigentümer weitergegeben wird. In den anderen Fällen bezahlt der/die Student/in die Miete direkt an den Eigentümer mit der Zahlungsweise, die beide vereinbart haben.
En los pisos gestionados por ALUNI, el estudiante paga el alquiler a ALUNI para que entregue el dinero al propietario. El propietario tiene que recibir el importe exacto de la renta que figura en el contrato. Por eso, las comisiones por gestión de cobro se pagan a parte. En los demás casos, el estudiante paga directamente al propietario según el modo convenido con él.
Negli appartamenti gestiti da ALUNI, lo studente paga l’affitto ad ALUNI affinché quest’ultimo consegni il denaro al proprietario. Negli altri casi, lo studente paga direttamente al proprietario in base alla modalità stabilita con lui.
Nas habitações geridas pela ALUNI, o estudante paga o aluguer à ALUNI para que esta, por sua vez, entregue o dinheiro ao proprietário. Nos restantes casos, o estudante paga diretamente ao proprietário de acordo com o acordado.
في الشقق التي تديرها ألوني، يدفع الطالب الإيجار ALUNI لتقديم المال إلى المالك. وفي حالات أخرى، يدفع الطالب مباشرة إلى بصاحبها عبر وضع اتفقت معه.
En els pisos gestionats per ALUNI, l'estudiant paga el lloguer a ALUNI perquè lliuri els diners al propietari. En els altres casos, l'estudiant paga directament al propietari segons la manera convinguda amb ell.
В квартирах, обслуживающихся ALUNI, студенты оплачивают аренду в нашем офисе, для того , чтобы впоследствии мы передали эти деньги владельцу квартиры.В остальных случаях, студенты оплачивают аренду непосредственно владельцу квартиры.
  51 Treffer www.creative-germany.travel  
En l’espace de seulement quatre saisons, la Semaine de la mode Mercedes-Benz Fashion Week de Berlin est devenue une valeur sûre dans le calendrier des défilés internationaux. Depuis juillet 2008, elle se déroule sur le Bebelplatz, situé au centre, et présente les collections les plus récentes de créateurs nationaux et internationaux.
Mercedes-Benz Fashion Week in Berlin has only taken four seasons to establish itself in the international fashion calendar. Since making its debut in July 2008 on centrally located Bebelplatz square, it has served as a showcase event for the latest collections from German and international fashion labels.
In nur vier Saisons hat sich die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin im internationalen Schauenkalender etabliert. Sie findet seit Juli 2008 auf dem zentral gelegenen Bebelplatz statt. Präsentiert werden die neuesten Kollektionen nationaler und internationaler Modelabels.
In appena quattro stagioni la Mercedes Benz Fashion Week di Berlino è diventata un appuntamento immancabile nel calendario delle sfilate internazionali. Dal luglio 2008 si svolge sulla piazza centrale Bebelplatz, deve vengono presentate le ultimissime collezioni dei marchi della moda tedesca e internazionale.
In slechts vier seizoenen heeft de Mercedes-Benz Fashion Week in Berlijn zich een plaats veroverd op de internationale showagenda. Hij wordt sinds juli 2008 op de centraal gelegen Bebelplatz gehouden. Voorgesteld worden de nieuwste collecties van nationale en internationale modelabels.
Wystarczyły tylko cztery sezony, aby Mercedes-Benz Fashion Week Berlin wpisał się w kalendarz międzynarodowych pokazów mody. Od lipca 2008 odbywa się on na centralnie położonym Bebelplatz. Prezentuje najnowsze kolekcje krajowych i międzynarodowych marek świata mody.
  questforgrowth.com  
Grâce à diverses aptitudes de combat comme le mode à distance, la furtivité, 'spectre' ou encore la domination de bêtes et de partisans, Talion et Celerimbor peuvent faire face à n'importe quelle difficulté avec une mutitude d'options.
Combining Talion's training as a Ranger with Celebrimbor's Elven skills and the powers of the New Ring the Bright Lord is the deadliest foe the inhabitants of Mordor have ever faced. With diverse skills in combat, predatory stealth, ranged and wraith as well as mastery of beasts and followers Talion and Celebrimbor can approach any challenge with a multitude of options available.
Indem sie Talions Training als Waldläufer mit Celebrimbors Elbenfähigkeiten und der Kraft des Neuen Rings verbinden, ist der Helle Herrscher der tödlichste Gegner, dem die Bewohner Mordors je gegenüberstanden. Mit vielfältigen Fähigkeiten im Kampf, raubtierhafter List, Fern- und Geisterkampf und der Beherrschung von Bestien und Gefolgsleuten können Talion und Celebrimbor jeder Herausforderung mit einer Vielzahl an Möglichkeiten gegenübertreten.
La experiencia de Talion como montaraz junto con las habilidades élifcas de Celebrimbor más los poderes del Nuevo Anillo hacen del Señor de la Luz en enemigo más letal al que los habitantes de Mordor se han enfrentado. Con sus diversas habilidades de combate, un sigilo predatorio, ataques espectrales y a distancia, así como el dominio de bestias y seguidores, Talion y Celebrimbor pueden hacerle frente a cualquier reto con una amplia variedad de opciones disponibles.
Il Lucente Signore combina le doti di Ramingo di Talion con le abilità elfiche di Celebrimbor e il potere del Nuovo anello, divenendo così il nemico più letale che gli abitanti di Mordor abbiano mai affrontato. Grazie alle varie abilità di combattimento, alla furtività da predatore e alle tecniche a distanza e da spettro, così come alla capacità di dominare le bestie e i seguaci, Talion e Celebrimbor possono affrontare qualsiasi sfida avendo la possibilità di scegliere tra una moltitudine di opzioni.
O treinamento de Guardião de Talion e as habilidades élficas de Celebrimbor, além dos poderes do Novo Anel, fazem do Senhor Brilhante o inimigo mais mortal já enfrentado pelos habitantes de Mordor. Graças às diversas habilidades de combate, furtividade predatória, ataques à distância, ataques espectrais e domínio sobre feras e seguidores, Talion e Celebrimbor são capazes de enfrentar qualquer desafio com diversos recursos disponíveis.
Combining Talion's training as a Ranger with Celebrimbor's Elven skills and the powers of the New Ring the Bright Lord is the deadliest foe the inhabitants of Mordor have ever faced. With diverse skills in combat, predatory stealth, ranged and wraith as well as mastery of beasts and followers Talion and Celebrimbor can approach any challenge with a multitude of options available.
  69 Treffer store.feralinteractive.com  
Mode de jeu coopératif
Cooperative play
Kooperatives Spiel
Juego cooperativo
Partita Cooperativa
  73 Treffer www.corila.it  
mode
fashion
Mode
moda
moda
  www.bis.co.in  
Mode | Air – Océan – Chim – Particules – Space
Modo | Ar – Oceano – Quim – Particulados – Space
モード | 大気圏 – 海 – 大気化学 – 粒子状物質 – 宇宙
Mód | Vzduch – Oceán – Chem – Prachové částice – Space
Режим | Атмосфера – Океан – Химия – Аэрозоли – Space
  6 Treffer digitalbrunch.ma  
Mode d'affichage
Visualizzazione
Modo de exibição
Tryb wyświetlania
Режим отображения
  7 Treffer store.energysistem.com  
Mode de paiement
Payment method
Zahlungsweise
Forma de pago
Forma de pagamento
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow