moed – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      931 Ergebnisse   280 Domänen   Seite 7
  3 Treffer www.barcelona-tourist-guide.com  
Het lijkt vaak alsof architecten bij het ontwerpen voor Barcelona meer risico nemen en sprankelendere kleuren gebruiken dan wanneer ze zouden ontwerpen voor een andere stad. Het lijkt erop alsof Gaudí en de andere moderne architecten moed naar boven halen in zelfs de meest conservatieve architecten.
Bold, brash, colourful, distinctive, harmonious,varied and unique are just a few adjectives that come to mind when describing Barcelona architecture. Barcelona has successfully blended the old and the new in a way that makes this city simply breathtakingly beautiful. There is nothing more enjoyable than strolling around the streets of Barcelona and taking in the atmosphere that radiates out from the architecture. Traditional Catalan Gothic architecture such as the Iglesia de Pi church is reserved and stoic in its design, but just a 5 minuet walk away we have the Barcelona Cathedral with is beautiful arches and facade. A short metro ride we have the famous Sagrada familia Basilica which towers into the sky and has different architectural styles on all four sides of the building.
Anche se l'influenza di Gaudí non è immediatamente visibile nello stile architettonico moderno, lo è spesso nell'uso del colore e dell'immaginazione. Spesso sembra che gli architetti quando disegnano per Barcellona siano pronti a correre molti più rischi e a usare colori molto più vivi di quelli che userebbero in altre città. È come se Gaudí e gli altri architetti modernisti siano riusciti a tirar fuori una vena coraggiosa anche dal più conservatore degli architetti. Gaudí era particolarmente influenzato dalle forme naturali. La maggior parte dei suoi edifici è ispirata a forme organiche che esistono in natura. Al museo della Sagrada Familia è possibile imparare come Gaudí usasse le forme naturali per creare la base della sua architettura.
Смелая, дерзкая, яркая, отличительная, гармоничная, разнообразная и уникальная вот, несколько прилагательных, приходящих на ум при описании архитектуры в Барселоне. В Барселоне успешно сочетается старое и новое, что делает город потрясающе красивым. Нет ничего приятнее, чем гулять по улицам Барселоны и впитывать атмосферу, создаваемую архитектурой. Примеры традиционной каталонской готической архитектуры такие, как церковь Iglesia de Pi, представляют собой сдержанный и стоический стиль, но всего в 5 минутах ходьбы находится кафедральный собор Барселоны с красивыми арками и фасадом. Проехав немного на метро, можно увидеть знаменитую базилику Sagrada Familia, тянущуюся к небу и представляющую четыре разных архитектурных стиля на каждой из своих сторон.
  www.calpe.es  
Vragen wij aan wetenschappelijke- en veterinaire autoriteiten, gericht op het welzijn van dieren, de moed te hebben, ondanks de politieke- en economische druk, deze productiemethodes van ganzenleverpaté aan de kaak te stellen.
Le foie gras est aussi un produit de plus en plus coûteux pour la France, dont il donne l'image d'un peuple rétrograde au moment où bien d'autres pays en interdisent la production. Comment peut-on encore faire passer pour une tradition de savoir-vivre une coutume barbare qui consiste à enfoncer dans la gorge d'un animal encagé l'embout d'un entonnoir ou d'une pompe pneumatique ?
Como consumidores determinados a poner ética en nuestro plato, y constatando que estos sufrimientos sólo existen para complacer nuestro paladar, nos negamos a comprar y consumir estos hígados enfermos de animales torturados.
Chiediamo alle autorità scientifiche e veterinarie a cui sta genuinamente a cuore il benessere degli animali di denunciare coraggiosamente, nonostante la pressione politica ed economica, gli attuali metodi di produzione del foie gras.
Enquanto consumidores determinados em pôr a ética em prática no nosso prato, e constatando que tais sofrimentos existem simplesmente para agradar ao nosso paladar, recusamo-nos a comprar e a consumir fígados doentes de animais torturados.
  www.kose.co.jp  
Moed om te hervormen. Nadat met de productie van goed uitgeruste keukenbuffetten de eerste miljoenenomzet was behaald en een nieuw kantoorgebouw kon worden opgetrokken, verrasten de August Siekmann Möbelwerke de markt met een volledig nieuw ontworpen Reformkeuken-programma.
The courage to reform. After sales of comprehensively-equipped kitchen buffets had reached the million mark and a new office building had been built, August Siekmann Möbelwerke surprised the industry with a wholly redesigned reform kitchen series. The Japanese Sen surfaces were described by August Siekmann and later the whole industry as “golden elm.”
Le courage de révolutionner. Après que les ventes de cuisine richement équipées aient dépassé leur premier million et qu’un nouveau bâtiment de bureaux ait pu être construit, August Siekmann Möbelwerke surprend le marché avec un programme complètement repensé de cuisines aménagées. La surface en frêne du Japon a valu à August Siekmann et plus tard à toute la branche le nom de « d’orme doré ».
Das Unternehmen macht sich einen Namen. Erstmals stellen die August Siekmann Möbelwerke ihre Produkte auf der Leipziger Messe vor: Küchenbuffets mit einst so beliebten Namen wie „Erna”, „Hannelore” oder „Ruth”, die schnell weit über die Grenzen Westfalens hinaus bekannt und beliebt wurden.
Valor para el cambio. Después de que la producción de aparadores de cocina ricamente equipados superara el millón y se pudiera construir un nuevo edificio de oficinas, los August Siekmann Möbelwerke sorprendieron al mercado con el novísimo concepto del programa de cocinas Reforma. Su superficie de fresno japonés fue denominada por August Siekmann y después de él, por todo el sector como "olmo de oro".
Il coraggio di riformare. Dopo avere superato il primo milione di fatturato con la produzione della cucina buffet ricca di attrezzature ed avere costruito un nuovo edificio con gli uffici, la August Siekmann Möbelwerke ha sorpreso il mercato con un nuovissimo programma di cucine della riforma con superficie in frassino Sen giapponese, come definita da August Siekmann, e diventata succcessivamente per tutto il settore "olmo dorato".
  3 Treffer www.blackdiamondequipment.com  
Want werken met kinderen en jongeren die getraumatiseerd zijn door de oorlog, daar is veel moed voor nodig.
” It makes me smile to know that Rana, despite her difficult youth, did not lose her sense of humour.
  gescoconstruction.com  
07.11 MOED voor ruimte. #design #innovation: 7, 8, 9.11.2018.
25.10 Village des Voisins, retour sur notre journée de découverte
  www.lakecomoboattour.it  
4. Nee, nee, nee, we hebben geen gevechten te winnen door het spelen van het veilig is of dat logisch, maar door het gooien van de vijand uit balans. Heb de moed om te gaan met je gevoel, dat de geallieerden ergens anders dan in Calais zal toeslaan.
Por ejemplo, si creo que puedo llegar a ser rico con la venta de software pirateado en la esquina de la calle, puedo actuar sobre esta idea. Si no encuentro los clientes dispuestos a comprar mi producto, bien puedo renunciar a esta empresa después de varias salidas. Si, por otra parte, vendo toneladas de discos de software y hacer un montón de dinero, voy a repetir la práctica de forma indefinida. Puede que pronto será que los demás me imitarán. En poco tiempo, la gente comenzará a notar que el negocio de software pirateado está en auge. Esto representa un cambio en la economía local.
4. Hay¦r, hay¦r, hay¦r, biz güvenli oynarken veya mant¦ksal olarak degšil, denge düs¸man kapal¦ atarak savas¸lar¦ kazanmak yok. Müttefikler Calais daha bas¸ka baz¦ yerde grev olacak senin hislerime ile gitmek için cesaret var. Geri Calais, Oostende, Boulogne, Le Havre ve Cherbourg aras¦nda bizim savunma saç¦lma.
  2 Treffer www.antiwarsongs.org  
Wij laten de moed niet zakken
Våldtagen med bajonett (Diskonto)
  2 Treffer www.docville.be  
De bekroonde documentaire Tower bewijst dat zo’n drama meer is dan een zinloze tragedie of een aanleiding tot discussie over wapenbezit. Het is een verhaal van mensen: van spanning en doodsangst, maar ook van moed en onbaatzuchtigheid.
In Europe we look compassionately at every mass shooting incident at a school in the US. The praised documentary proves that a drama such as that is more than a senseless tragedy, or a cause for a discussion on guncontrol. It is a story of people: of tension and terror, but also of courage and selflessness. Fifty years after the first mass shooting at a school ever, Tower not only brings back a senseless tragedy, but a profound thriller about adrenaline, fear, courage and compassion.
  www.oceade.be  
Hou de moed erin: je kan er 8 verschillende uittesten, de ene al verbluffender dan de andere! Om helemaal het hoofd bij te verliezen…
Vous vous sentez plutôt "Rainbow", "Halloween","Pink", "Flash light" ou même "Disco"?
  www.1minime.com  
Er was heel wat kracht en moed nodig om de eerste afdoende behandelingen in België te organiseren. Ze begonnen in de sixties, maar het is pas op het einde van de jaren '90 dat de eerste concentraten van stollingsfactoren in België werden geïntroduceerd.
Il a fallu une énergie et un courage considérables pour organiser les premiers traitements efficaces en Belgique. Ceux-ci sont apparus dans les années 1960, mais ce n'est qu'à la fin des années 1990 que les premiers concentrés de facteurs de coagulation ont été introduits en Belgique. Jusque là, les cryoprécipités et les PPSB étaient utilisés avec parcimonie, car ils étaient très peu concentrés et très peu pratiques à l'usage. Les traitements préventifs (prophylaxie) étaient quasiment impossibles. Depuis les années 2000, la miniaturisation des traitements et surtout la qualité des produits à injecter (facteur VIII ou facteur IX plasmatique extrêmement purifié ; facteur VIII ou facteur IX recombinants [indépendants du sang ou du plasma]) ont fait d'énormes progrès et ont ouvert la voie vers le traitement préventif des patients hémophiles sévères, tant les enfants nouvellement diagnostiqués que les jeunes, les adultes et les séniors.
  backers.de  
Ook de avontuurlijke sporter vindt hier genoeg. Van idyllische bikeroutes, rasante up- en downhill-etappes, gemoedelijke fietstochten over het Enns-fietspad of indrukwekkende klettersteigen. Wie nog meer moed heeft, bedwingt bij rafting de wilde rivieren of beleeft fantastische vergezichten bij het paragliden.
Schladming - Dachstein, nestling between the magnificent rocks of the Dachstein and the Schladming Tauern. Schladming, Ramsau, Öblarn-Niederöblarn, Haus-Aich-Gössenberg, Gröbminger Land, Sölktäler Nature Pak and Grimming-Donnersbachtal are all part of the Schladming-Dachstein holiday region. From snow-covered, white slopes to lush, green alpine pastures - the region offers stunning scenery for a unique holiday all year round. Known as a popular ski centre, the Schladming-Dachstein region turns into one of Austria’s most favourite hiking regions in summer. Whether alpine hiking tours or hiking across gentle hills, there are approx. 1.000 km of hiking trails to choose from. Even adventurous sportsmen and women can expect quite something. There are idyllic bike routes, racy uphill and downhill stages, leisurely cycle tours along the Enns Cycle Route or impressive vie ferrate. And for the brave at heart, there is white water rafting on mountain streams or paragliding with fantastic vistas.
Die traumhafte Kulisse von Schladming-Dachstein ist, eingebettet zwischen den grandiosen Südwänden des Dachsteins und den Schladminger Tauern. Schladming, Ramsau, Öblarn-Niederöblarn, Haus-Aich-Gössenberg, Gröbminger Land, Naturpark Sölktäler und Grimming-Donnersbachtal bilden zusammen die Urlaubsregion Schladming-Dachstein. Von tief verschneiten weißen Hängen bis hin zu saftig grünen Almwiesen - die Region bietet das ganze Jahr über eine traumhafte Kulisse für einen einzigartigen Urlaub. Als beliebtes Skizentrum bekannt, wandelt sich im Sommer die Region Schladming-Dachstein zu einer der beliebtesten Wanderregion Österreichs. Ganz egal, ob dich Hochgebirgstouren locken oder sanfte Hügeln, du hast ca. 1.000 Kilometer Wanderwege zur Auswahl. Auch für das abenteuerliche Sportlerherz wird allerhand geboten. Egal ob idyllische Bikerouten, rasante Up- und Downhilletappen, gemütliche Radtouren entlang des Ennsradweges oder eindrucksvolle Klettersteige. Wer noch etwas mutiger ist, bezwingt beim Rafting wilde Gebirgsflüsse oder erlebt fantastische Fernblicke beim Paragleiten.
  2 Treffer www.readspeaker.com  
Heb je genoten van de zomer? Weer klaar om met frisse moed aan de slag te gaan? ReadSpeaker heeft in de zomer niet stil gezeten. Lees (en luister) meer over de ontwikkelingen van ons en onze klanten op het gebied van zowel Communicatie als Educatie.
ReadSpeaker participera à la 17ème Remise du Label National Territoires, Villes et Villages Internet à Montrouge le 18 février 2016, de 9h à 19h, par l’association des Villes Internet. Ce Label récompense les collectivités locales qui mettent en oeuvre une politique publique numérique locale. ReadSpeaker sera à nouveau présent, après l’édition 2015 qui s’est tenue […]
Die Stadt Passau bringt ihre Website mit ReadSpeaker, dem führenden Text-to-Speech-Anbieter, zum Sprechen. Die Stimmt klingt absolut angenehm und sehr menschlich. Das Rathaus will mit diesem Service seine Informationen einer größeren Gruppe von Nutzern (für Bürger mit Leseschwäche, Analphabetismus, Legasthenie, Sehbehinderungen und auch für mobile Benutzer) zugänglich machen. Der Nutzer benötigt keine extra Installation und […]
El miércoles 15 de octubre se inaugura el 5º Congreso Nacional de Tecnologías de la Accesibilidad organizado por la Fundación Centro Nacional de Tecnologías de la Accesibilidad (CENTAC) con el apoyo del Ayuntamiento de Málaga, y el magnífico marco del Museo del Automóvil. Bajo el lema “Tecnologías accesibles, motor económico, motor social”, este año ReadSpeaker ha […]
ReadSpeaker, leader nei servizi di vocalizzazione text-to-speech, ha annunciato oggi il lancio della sua Web Application Service Platform (Piattaforma di Servizio per Applicazioni Web). I primi due servizi, attivi già da subito, sono la ReadSpeaker speechCloud API che consente agli sviluppatori di aggiungere l’elemento vocale alle proprie app e relativi dispositivi e ReadSpeaker speechMaker che è […]
I mitten av förra veckan gick den stora utbildningsmässan SETT av stapeln på Kistamässan. Under tre dagar träffade vi hundratals besökare och utbytte kunskap och erfarenheter inom skolans digitala utveckling. SETT-dagarna andades i år verkligen innovation, ambition och ett genuint intresse för att erbjuda smidiga och smarta lösningar för alla inom skolans värld. Vi på […]
  14 Treffer www.china-truss.com  
De meeste van zijn vrienden dachten dat hij gek was en in korte tijd distantieerde iedereen zich van hem. De man gaf de moed een aantal keer bijna op, maar hij bleef het Goede Nieuws vertellen. Het veranderde zijn leven en vervulde hem met vrede en geluk.
There was once a man who lived a pretty normal life. He never thought he was a bad person, but he wouldn't let anyone run over him either. Then one day God touched his heart and the man accepted Jesus Christ as his personal Savior. The man was so overjoyed with his new feeling that he promised the Lord that he would tell everyone he met about Jesus and lead at least 100 people to this great thing he had found.
  www.picardietourisme.com  
“Toen ik de Muches de Domqueur heb ontdekt, die schuilplaatsen in de vorm van echte dorpen die waren uitgehouwen onder de Picardische bodem, heb ik een heuse passie ontwikkeld voor dit ondergrondse patrimonium. Het vertelt immers zo goed de geschiedenis van het dorp en zijn bewoners. Ik ben lid geworden van de vereniging van de vrienden van de muches en ik heb er plezier in om samen met twee andere gidsen en vrijwilligers van de vereniging, onze muches te laten ontdekken door de bezoekers. De verrassing en de interesse zijn steeds enorm! Door af te dalen in deze muches worden we ons bewust van de hardheid van het leven op het platteland in die tijd en van de moed die onze voorouders moeten hebben gehad om hun overleven te organiseren. Deze ondergrondse ruimten werden uiteraard met de hand uitgegraven… Het architecturale werk van bepaalde gewelven dwingt dan ook onze bewondering af. In al hun tegenspoed hebben de Picardiërs blijk weten te geven van hun smaak en hun passie!”
„Der Rosengarten der Abbaye Royale von Chaalis ist zwischen 1900 und 1905 entstanden, zu einer Zeit, als die Rose zur Modeblume wurde. Als wir im Jahr 2000 beschlossen haben, den Rosengarten wiederherzustellen, befand er sich in einem jämmerlichen Zustand. Es hat lange gedauert, aber heute hat der Rosengarten wieder die Seele und Schönheit früherer Zeiten. Die Rose ist eine einmalige Blume, meiner Meinung nach die einzige Blume, die so geheimnisumwittert und magisch ist. Um sie rankt sich eine Symbolik, wie um keine andere Pflanze. Am liebsten mag ich die alten Rosensorten, zum Beispiel die wilden Rosensträucher, das heißt, die ganz einfachen Rosen mit fünf Blättern und schönen Staubgefäßen. Die Rose ist eigentlich eine ganz feinsinnige Mischung aus Einfachheit und Subtilität. Sie ist vielleicht die einzige Blume, die es versteht, zwei so gegensätzliche Werte zu verbinden: die Einfachheit einiger Blütenblätter und die Subtilität eines Designs, einer Form und eines Dufts. Die Rose ist wirklich das Symbol der Picardie. Als Land der Kathedralen hat die Picardie dieses Symbol in der gotischen Architektur eingesetzt, in der die Rose stark vertreten ist.“
  www.gashallan.fi  
Tony Gallopin (Lotto Soudal): “Ik houd een dubbel gevoel over aan deze wedstrijd. Top tien was mijn minimumdoel. De zesde plaats is dus geen slecht resultaat, maar het kon beter. Ik zat in de aanloop naar de Cauberg niet goed gepositioneerd, maar door een sterke inspanning van Jürgen Roelandts kon ik alsnog in de voorste gelederen de beklimming aanvatten. Vijfhonderd meter voor de streep moest ik in de wind een inspanning leveren om me te plaatsen, maar toen Kwiatkowski me passeerde had ik geen power meer om te reageren en een podiumplaats te veroveren. Het was de eerste keer dat ik hier de finale reed, dat geeft wel moed voor de toekomst.”
Tony Gallopin (Lotto Soudal): "Je termine cette course avec un double sentiment. Le top dix était mon objectif minimum. La sixième place n'est donc pas un si mauvais résultat, mais cela pouvait être mieux. Je n'étais pas bien positionné, mais suite à un grand effort de Jürgen Roelandts, j'ai pu me positionner dans les premiers rangs dans le Cauberg. A 500 mètres de la ligne, j'ai dû fournir un effort et il y avait trop de vent. Lorsque Kwiatkowski m'a dépassé, je n'avais plus de puissance pour réagir et décrocher une place sur le podium. C'est la première fois que je dispute la finale ici, cela est encourageant pour le futur."
  www.condor.com  
Hardnekkig proberen wij onze doelen te bereiken. Met moed en vastberadenheid streven wij naar succes. Wij nemen gefundeerde, doelgerichte en op lange termijn solide beslissingen op basis van feiten en dragen daar zelf verantwoordelijkheid voor.
“Condor has stood for tradition and quality since 1956. We want to continue to earn the trust put in us in the future as well.” Uwe Balser, Executive Board
Nous nous efforçons d'atteindre les objectifs que nous nous fixons. Nous avons le courage et la détermination nécessaires pour réussir. Nous prenons des décisions fondées, pertinentes et ambitieuses dont nous assumons nous-mêmes la responsabilité.
Trabajamos con ahínco para alcanzar nuestros objetivos. Tenemos el coraje y la determinación de triunfar. Tomamos decisiones basadas en hechos, sólidas, que conducen a los objetivos y viables a largo plazo de las cuales asumimos la responsabilidad.
Lavoriamo tenacemente per poter raggiungere i nostri obiettivi. Abbiamo il coraggio e la determinazione necessari per avere successo. Adottiamo decisioni basate sui fatti, sostenibili a lungo termine, che ci consentono di realizzare l'obiettivo e di cui ci assumiamo la responsabilità.
Nós estamos sempre determinados a alcançar os nossos objetivos. Nós temos a coragem e a determinação para o sucesso. Nós tomamos decisões baseadas em fatos, resistentes, eficazes e sustentáveis pelas quais assumimos toda a responsabilidade.
Vi arbejder hårdnakket for at nå vores mål. Vi har modet til og beslutsomheden for succes. Vi træffer faktabaserede, belastbare, målstyrende og langsigtet bæredygtige beslutninger, som vi selv tager ansvar for.
Zawzięcie pracujemy nad tym, aby osiągać nasze cele. Odważnie i zdecydowanie dążymy do sukcesu. Podejmujemy merytoryczne, wiarygodne i długofalowe decyzje, za które sami przejmujemy odpowiedzialność.
  www.critweb.it  
Dit was een van de hoekstenen van een culturele traditie die, zo'n 2500 jaar geleden, de eerste aanzet gaf voor het opstaan van de moderne westerse man. Liefde tussen mannen werd gezien als iets dat de beste kwaliteiten in een man bovenbracht, vooral mannelijkheid en moed.
Тя се явявала една от основите на културна традиция, довела преди 2500 години до зараждането на демокрацията, театъра, философията, математиката, историята и пр. Смятало се, че мъжката любов създава у юношата добродетели, като мъжество и смелост. По време на война, воините често се биели рамо до рамо с любовниците си, както било в прочутия Свещен отряд на Тива, а по-късно и при Александър и неговия любим Хефестион. По този начин те превзели целия известен тогава свят. Елада, естествено, не била утопия - проституция и изнасилвания, често в условията на робство, станали нещо обичайно.
  rss.ldz.lv  
In talloze huizen is men vol goede moed van start gegaan. Er werd een slow-juicer aangeschaft en vervolgens gingen we zelf experimenteren met allerlei al of niet smakelijke resultaten. Tassen vol met groenten en fruit gingen erdoor, bij voorkeur biologisch want als je het rauw verwerkt wil je de resten van bestrijdingsmiddelen niet in je kleurrijke sapje hebben.
A lot of households started very enthousiastic. A slow juicer was bought and experiments were carried out to find the right taste and other results. Bags full of fruits and vegetables were used, preferably from biological origin, to prevent possible pesticides in your colorful smoothie. The end result often was a disappointing glas of juice, and a lot of pulp being thrown away. Not to talk about the cleaning afterwards of all the equipment used. After a while all the stuff was sold on E-bay…..
  www.aatc.tw  
Zo is het ook gegaan met de bewegingen die streden voor de afschaffing van de slavernij, kinderarbeid en de tweederangs positie van de vrouw. En zo zal het ook gaan met de politieke emancipatiebeweging die vecht voor de rechten van het dier. Dus geef de moed niet op!
Lorsque nous avons créé le Parti pour les Animaux, il y avait des gens qui mettaient en question ce qu’un parti pour les animaux puisse ajouter au travail des organisations de protection des animaux. La réponse est simple. En tant que membres élus du Parlement, nous pouvons exercer une influence directe sur les débats et les programmes politiques. En revanche, les organisations non gouvernementales se voient limitées aux lobbying pour essayer d’influencer les politiciens. Ceci ne signifie pas que ces organisations ne sont pas importantes, bien au contraire. Cependant, la situation néerlandaise a prouvé que le fait d’avoir un parti pour le bien-être animal au parlement est essentiel si l’on veut vraiment traiter des questions du bien-être animal dans les ordres du jour politiques.
Während der Gründung der Partei für die Tiere wurden wir von Menschen gefragt, welche Vorteile  eine Tierschutzpartei gegenüber den bereits bestehenden Tierschutzorganisationen habe. Die Antwort war einfach. Als gewähltes Mitglied des Parlaments haben wir direkten Einfluss auf politische Debatten und Agendapunkte. Im Gegensatz zu den  nichtstaatlichen Organisationen, deren Lobbyismus nur sehr eingeschränkten Einfluss auf Politiker hat. Das soll aber nicht heißen, das nichtstaatliche Organisationen überflüssig sind, nein, ganz im Gegenteil. Es hat sich erwiesen, dass das niederländischen Modell, nämlich eine Tierschutzpartei im Parlament zu haben, essentiell dazu beiträgt, tierschutzrelevante Themen auch wirklich auf die politische Agenda zu bringen.
Cuando formamos el Partido por los Animales, habían personas que cuestionaron lo que un partido para el bienestar animal podría añadir a la labor de las organizaciones de bienestar animal ya existentes. La respuesta es simple. Como miembros electos del parlamento, tenemos una influencia directa en los debates políticos y las agendas. Por el contrario, las organizaciones no gubernamentales se limitan a ejercer presión para influir en los políticos. Esto no quiere decir que estas organizaciones no son importantes: todo lo contrario. Sin embargo, la situación holandesa ha demostrado que teniendo un partido para el bienestar de los animales en el Parlamento es esencial para realmente conseguir que los temas de bienestar animal sean puestos en la agenda política.
Quando abbiamo fondato il Partito per gli Animali, c’erano persone che mettevano in dubbio quello che un partito del benessere degli animali potrebbe aggiungere al lavoro delle associazioni animaliste già esistenti. La risposta è molto semplice. Come membri eletti del parlamento, abbiamo un’influenza diretta sui dibattiti politici e ordini del giorno. Al contrario, le organizzazioni non governative sono limitate a fare del lobbying per influenzare politici. Ciò non significa che queste organizzazioni non sono importanti, anzi il contrario. Tuttavia, la situazione olandese ha dimostrato che avere un partito per il benessere degli animali in parlamento è essenziale per ottenere davvero il benessere degli animali al centro dell’agenda politica.
Quando estabelecemos o Partido para os Animais, havia pessoas que questionavam o que um partido de bem-estar animal poderia acrescentar ao trabalho de organizações de bem-estar animal existentes. A resposta é simples. Como membros eleitos do parlamento, temos influência direta sobre os debates políticos e agendas. Em contraste, as organizações não-governamentais estão restritas a fazer lobby para influenciar os políticos. Isso não significa que essas organizações não são importantes, muito pelo contrário. No entanto, a situação holandesa provou que ter um bem-estar animal de partido no parlamento é essencial para realmente colocar o bem-estar animal na agenda política.
عندما أسسنا الحزب من أجل الحيوانات، تساءل الناس ماذا يمكن أن يضيف حزب الرفق بالحيوان إلى عمل منظمات الرفق بالحيوان المتواجدة. والجواب بسيط. نحن كأعضاء منتخبين في البرلمان، لدينا تأثير مباشر على المناقشات السياسية وجدول الأعمال. في المقابل، يتم تقييد مطالب المنظمات غير الحكومية للتأثير على السياسيين. هذا لا يعني أن هذه المنظمات ليست مهمة، بل على العكس تماما. ومع ذلك، فقد أثبت الوضع الهولندي ضرورة وجود حزب لأجل الرفق بالحيوان في البرلمان لتحقيق وضع قضايا الرفق بالحيوان ضمن جدول الأعمال السياسي.
Când am întemeiat Partidul pentru Animale, au fost oameni care au pus la îndoială ce ar putea un partid pentru bunăstarea animalelor adăuga la activitatea organizațiilor pentru bunăstarea animalelor deja existente. Răspunsul este simplu. În calitate de membri aleși ai Parlamentului, avem influență directă asupra dezbaterilor și agendei politice. În schimb, organizațiile non-guvernamentale se limitează la lobby pentru a influența politicienii. Acest lucru nu înseamnă că aceste organizații nu sunt importante, dimpotrivă. Totuși, situația din Olanda a demonstrat că a avea un partid pentru bunăstarea animalelor în Parlament este esențial pentru a introduce într-adevăr pe agenda politică probleme legate de bunăstarea animalelor.
Когда была создана Партия для Животных, послышались вопросы, как партия по защите животных сможет помочь работе уже имеющихся организаций по защите прав животных. Ответ прост. Как избранные члены парламента, мы может непосредственно участвовать в политических прениях и оказывать влияние на формирование политической повестки дня. Для сравнения, неправительственные организации ограничены лоббированием влиятельных политиков. Однако это не означает, что такие организации не делают важную работу, совсем наоборот. Хотя «голландская ситуация» и доказала, что только имея в парламенте политическую партию, которая заботится о благополучии животных, можно реально добиться появления на политической повестке дня вопросов о благополучии животных.
  10 Treffer www.htspa.it  
Langetermijnbeleggers in Brazilië houden de moed erin, omdat het fundamentele groeiverhaal overeind blijft en het land zich klaarmaakt om twee grootschalige internationale sportevenementen te houden, die aanleiding hebben gegeven tot een explosie van infrastructuurwerken om de verwachte vloedgolf van buitenlandse bezoekers op te vangen.
Il y a plus de dix ans, le Brésil a été intégré dans un groupe d’élite réunissant les plus grandes puissances parmi les marchés émergents, avec  la Russie, de l’Inde et de la Chine : les pays « BRIC ». Cette appellation s’est largement vérifiée durant les cinq premières années , mais depuis lors, le Brésil est davantage considéré comme un marché émergent présentant un fort potentiel qui bien souvent a manqué de se réaliser. Les investisseurs long terme au Brésil restent toutefois optimistes, car le pays conserve de bonnes perspectives de croissance à long terme et se prépare à accueillir deux événements sportifs internationaux majeurs, lançant ainsi une course à l’infrastructure avant l’arrivée massive de visiteurs étrangers. Le Brésil sera-t-il prêt dans les temps ? De plus, et peut-être le plus important pour les investisseurs, ces événements et ces projets d’infrastructures permettront-ils de relancer la croissance du Brésil et inciteront-ils le gouvernement à prendre des mesures plus favorables au marché ? Notre Directeur des investissements spécialisé dans les obligations brésiliennes, Marco Freire, nous fait part de ses perspectives encourageantes mais mesurées.
  librework.com  
Moed bij examens
(NL) Moed bij examens
  christiananswers.net  
Ik beloof je, Tanya dat je zult kunnen overwinnen met Gods hulp. Heb de moed om je gevoelens onder ogen te zien samen met een christelijke raadgever.
Tanya, Du hast mich gefragt, ob Du sexuell missbraucht wurdest. Die Antwort ist Ja. Dieser Junge hat dich sexuell missbraucht. Da gibt es keine Frage.
Du frågar mig, Tanya, blev du sexuellt utnyttjad. Svaret är ja. Den killen utnyttjade dig sexuellt. Det finns inga “om,” “och” eller “men” i det hela.
  2 Treffer ben.cnps.ca  
"Ideeën zijn mooi, maar wat echt het verschil maakt is focus, snelheid, snelle besluitvorming, evalueren wat er gebeurt, snel leren en de moed hebben om risico's te nemen"
"Ideas are good, but what really makes the difference is focus, speed, quick decision-making, evaluating what is happening, learning fast and having the courage to take risks"
"Ideat ovat tärkeitä, mutta vieläkin tärkeämpiä ovat keskittyminen, vauhti, nopea päätöksenteko, tapahtumien arviointi, nopea oppiminen ja rohkeus ottaa riskejä"
  www.ci.lu.lv  
De leeuw verstrengeld met de initialen ‘G’ en ‘C’ in het hart van het wapen symboliseert Kracht, Moed en Doorzettingsvermogen die vroeger de drijfveer van Guy en Simonne waren, en tegenwoordig de stimulans vormen voor Xavier et Nathalie.
The brand was redefined. The lion embracing the initials ‘G’ and ‘C’ at the centre of the coat of arms symbolises the Strength, Courage and Perseverance that characterised Guy and Simonne in the past, and continue to inspire Xavier and Nathalie.
Die Marke wurde neu definiert. Die von einem Löwen umarmten Initialen „G“ und „C“ in der Mitte des Wappens symbolisieren die Kraft, den Mut und die Ausdauer, die einst Guy und Simonne antrieben und die heute Xavier und Nathalie in ihrer Arbeit leiten.
  suttacentral.net  
vertoonde grote moed.
When doomed to dwell in lowest Hell,
ein Weiser, der Geduld gepredigt.
  www.topcompare.be  
De meeste van uw vrienden of collega’s zijn al terug van vakantie, maar uw langverwachte zomervakantie begint nu! De auto is gepakt en met goede moed vertrekt u naar het buitenland. U bent nog maar halverwege… Lees meer
Si vous êtes à Bruxelles du 2 au 4 septembre vous pourrez sûrement profiter du Belgian Beer Weekend et (re)découvrir la bière, produit phare de la Belgique. Découvrez ci-dessous 5 conseils si vous souhaitez profiter du… Lire plus
  www.flacc.info  
De bemoeienis van de woningbouw maatschappij hoort nou eenmaal bij de wijk, spreek ik mezelf moed in en veeg het krijt uit met een natte spons. Door de vlekken die ontstaan, lijkt het alsof er een hele grote hond tegen de muur geplast heeft.
Michelangelo cut out the bad part of the mountain and left the good part. Why do the flats have to be reduced to rubble? What could there possibly be against following the great master’s example and leaving the good and allowing an art gallery to emerge from the Muggenberg? Even now the first attempts to turn the imminent redevelopment into a thing of beauty are there in chalk on the building.
  mercatorfonds.be  
In El Hamra ontdoet men zich graag van allerlei regels en conventies, en de stad ontvangt met open armen al diegenen die niet terugdeinzen voor een uitdaging en bereid zijn haar schoonheid met anderen te delen: architecten, decorateurs en designers, of de bevlogen enkeling die zich voor korte of langere tijd Marrakshi inwoner van Marrakesh mag noemen en hier een lang gekoesterde, hoogstpersoonlijke droom waarmaakt. Degenen die gevallen zijn voor de betoverende charme van Marrakesh hebben een vervallen riad of verlaten paleis bemachtigd en de moed weten op te brengen deze te onttrekken aan de tand des tijds.
Marrakech is much more than a thousand-year-old city with a rich and eventful past. For Marrakech has an incomparable aura and, above all, a unique atmosphere that offers a real delight to the senses. What particularly characterizes the city is the pungent scent of spices rising from the souk. And the hurly-burly of people pressing their way through the streets and alleys of the medina, seemingly imprisoned between the walls of clay and straw, which are the colour of the setting sun and have given Marrakech the sonorous nickname El Hamra , the Red City. In El Hamra people gladly cast aside all kinds of rules and conventions, and the city receives with open arms all those who do not shirk a challenge and are prepared to share its beauty with others: architects, interior decorators and designers, or the inspired individual who for a shorter or longer period can call himself Marrakechi resident of Marrakech and make a long-cherished, personal dream come true. Those who fall for the magical charm of Marrakech find a neglected riad or abandoned palace, and have the courage to rescue it from the ravages of time. They reinvest the buildings with their former glory and in so doing rediscover long-forgotten materials and methods. It is partly thanks to these committed people that we have been able to evoke in this book, using both text and images, the enchanting character of Marrakech. Barbara and René Stoeltie began their careers as artists and gallery-owners. Since 1984, as author and photographer respectively, they have published countless articles and books on art and design. Publishing houses such as Taschen, Thames & Hudson, La Martinière, Frances Lincoln, Harry N. Abrams, have featured their texts and photos, which have also appeared in major magazines like 'Vogue', 'The World of Interiors,' 'AD', 'Elle', 'House and Garden', 'Country Living' and 'House Beautiful'. The Magic of Marrakech is the first in a series of which the forthcoming titles are: The Magic of Brussels The Magic of Paris The Magic of Berlin The Magic of New York
Marrakech, c' est l 'effluve enivrant des épices qui monte des souks. C 'est une médina grouillante de vie, prisonnière de ses murs en pisé couleur coucher de soleil et qui lui valurent son beau nom de "El Hamra", la Rouge. Marrakech-la-Rouge n' aime pas les règles et les conventions. Et elle accueille à bras ouverts tous ceux qui aiment le défi et qui ont envie de partager sa beauté intemporelle. Ils sont architectes, artistes, décorateurs, créateurs, écrivains, musiciens, comédiens, aventuriers ou rêveurs ou simplement des "marrakchi" d' adoption qui, un jour, tombèrent sous le charme de "El Hamra" et qui choisirent de faire de Marrakech leur propre version de l' art de vivre au Maroc. Ils ont eu le courage de restaurer un riyad en ruine, de redonner à un vieux palais décrépit sa belle allure d' antan, de réanimer la splendeur d 'un jardin exotique abandonné ou de construire une maison avec des matériaux qu 'on croyait oubliés depuis longtemps. Ils font vivre et revivre Marrakech. Et grâce à eux nous sommes sur le point de découvrir la magie de Marrakech dans les pages de ce livre. Barbara et René Stoeltie ont débuté leur carrière en tant qu' artistes et galeristes. Depuis 1984, ils ont publié Barbara Stoeltie comme auteur, René Stoeltie comme photographe d' innombrables articles et livres sur l' art et le design. Leurs textes et photos sont parus chez Taschen, Thames & Hudson, La Martinière, Frances Lincoln, Harry N. Abrams, et dans d' importants magazines comme Vogue, The World of Interiors, AD, Elle, House and Garden, Country Living, et House Beautiful. La Magie de Marrakkech s' intègre dans une série dont les prochains titres seront : La Magie de Bruxelles La Magie de Paris La Magie de New York La Magie de Berlin
  2 Treffer www.tudelft.nl  
"We willen met die contacten zorgen dat we, ook na de subsidieperiode van drie jaar, door kunnen gaan met het programma." Verberk kreeg inmiddels drie aanvragen van studenten. De eerste, David Moed (vierdejaars CiTG) vertrekt in februari van volgend jaar. De eerste officiële aanvraag van medewerkers moet nog komen.
Dr Verberk, who has himself lived and worked in Australia in the past, submitted the grant proposal because he is convinced that Australians and Europeans have much to teach one another in the area of water. ''These two areas are faced with very different problems. In essence, Australia has a shortage of water while Europe has water in abundance'', says Dr Verberk. ''Seeing how the other half live will broaden the students’ horizons.''
  junqitailor.com  
In Addis zijn ook volwassenen die door de oorlog zijn beschadigd. Velen hebben de moed opgegeven. Maar niet allemaal: Eunice Laku gaat naar de bevrijde gebieden in Zuid Soedan om haar landgenoten geestelijk te steunen.
Wars cannot be solved through children?s games. Many have given up all hope of peace. Not everyone, though. The Sudanese Women?s Voice for Peace is working hard to restore peace in Sidan. Theses women, among them Eunice Laku, themselves refugees, visited a small liberated area in the west of Sudan in an attempt to get the opposing parties to sit around the negotiating table. They hope that peace negotiations at an adult level can make the children?s ?Wargames? unnecessary.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow