|
Nearby, there are the Boarding School and the Church of S. Carlo, historic heart of the inhabitants of Modena, with the wide colonnade of the Boarding School, the entrance and the grand staircase, frescoes and rooms of unseen beauty.
|
|
Les rues de la ville de Modène s’entrecroisent : c’est la conséquence d’une édification suivant les tracés d’anciens canaux qui autrefois coulaient au cœur de la ville. C’est le cas d’une des rues les plus caractéristiques traversée par la Voie Émilienne, le Corso Canal Grande, et son quartier résidentiel. Vous y verrez d’abord l’Église S. Vincenzo et le Théâtre communal, pour arriver ensuite au Palais Ducal, majestueux édifice princier initié au XVIIe siècle, et qui se dresse en partie sur un ancien château fondé par la dynastie d’Este. Il est également le siège de la prestigieuse Académie Militaire de Modène.
|
|
Die Ghirlandina ist ein Glockenturm, der sich majestätisch über den Dächern der Stadt erhebt und seinen Namen von seinen girlandenartigen Marmorbrüstungen erhalten hat. Schließlich stehen auf demselben Platz der antike Palazzo Comunale (Rathaus), eine Komposition mittelalterlicher Gebäude, die im 17. Jahrhundert restauriert wurden, und der Torre Civica (Stadtturm). In der Nähe befinden sich das Kollegium und die Kirche San Carlo, das historische Herz Modenas mit dem großen Säulengang des Kollegiums, der Pforte und der Ehrentreppe sowie Fresken und Sälen von seltener Schönheit.
|
|
Las calles de Módena se entrelazan como consecuencia de la construcción de palacios y calles que seguían el recorrido de canales que tiempo atravesaban la ciudad. Es el caso de una de las calles más características de la Vía Emilia, Corso Canal Grande, con su edificación residencial. En la primera parte está la Iglesia de San Vicente, y el Teatro Municipal, para luego llegar al Palacio Ducal, majestuoso edificio principesco iniciado en el siglo XVII, en parte erigido sobre un antiguo castillo fundado por los Este, y sede de la prestigiosa Academia Militar de Módena.
|