|
Zoals eerder vermeld, verwacht men dat tegen 2010 4% van het Europese BBP aan Vrije Software gerelateerd zal zijn. Alle partijen waren het er ook over eens dat alle bedrijfsmodellen, dus ook diegenen die gebruik maken van Vrije Software, legitiem zijn.
|
|
Ms Marasco continued to point out that all these business models are legitimate. And while there are strong differences in opinion about which software model is the better and more sustainable choice for economy and society, from the perspective of a political analysis of standards, all business models based upon proprietary software, Free Software, or a mixture of the two need to be considered valid and legitimate.
|
|
Aussi, à travers l'acceptation, par des organismes tels que l'ISO, de conditions insuffisantes qui ne garantissent pas la concurrence, le droit de monopole conféré par les brevets se traduit en un oligopole, sinon un monopole, pour les marchés publics. Ce déni de concurrence appliqué aux appels d'offres via les normes incluant des brevets est néfaste au bénéfice du public parce qu'il conduit à des prix plus élevés et, par voie de conséquence, à des taxes plus importantes.
|
|
Marasco fuhr fort darzulegen, dass all diese Geschäftsmodelle legitim sind. Und während es starke Gegensätze in der Meinung darüber gebe, welches Softwaremodell die bessere und nachhaltigere Wahl für Wirtschaft und Gesellschaft sei, müssten aus der Sicht einer politischen Analyse von Standards alle Geschäftsmodelle, die auf proprietärer oder Freier Software oder einer Mischung beider beruhten, als gültig und legitim erachtet werden.
|
|
Marasco ha continuato col sottolineare come tutti questi modelli di business sono legittimi. E sebbene ci siano nette differenze nelle opinioni su quale modello software sia la scelta migliore e più sostenibile per l'economia e la società, dalla prospettiva di un'analisi politica degli standard, tutti i modelli di business basati sul software proprietario, sul Software Libero, o su un misto dei due deve essere considerato valido e legittimo.
|
|
A Senhora Marasco continuou a apontar que todos esses modelos de negócio são legítimos. E, embora haja grandes diferenças de opinião sobre qual modelo de software é a melhor escolha e o mais sustentável para a economia e a sociedade, na perspectiva de uma análise política dos padrões, todos os modelos de negócio baseados em software privativo, Software Livre, ou uma mistura dos dois devem ser considerados válidos e legítimos.
|
|
Η κ. Marasco συνέχισε για να δείξει ότι όλα αυτά τα επιχειρηματικά μοντέλα είναι νόμιμα. Και ενώ υπάρχουν ισχυρές διαφορές στις απόψεις για το ποιο μοντέλο λογισμικού είναι η καλύτερη και περισσότερο βιώσιμη επιλογή για την οικονομία και την κοινωνία, από την άποψη της πολιτικής ανάλυσης των προτύπων, όλα τα επιχειρηματικά μοντέλα που βασίζονται στο ιδιοκτησιακό λογισμικό, στο Ελεύθερο Λογισμικό ή σε ένα μίγμα των δύο πρέπει να θεωρηθούν έγκυρα και νόμιμα.
|