zones vulnérables – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      160 Results   88 Domains   Page 3
  www.icann.org  
Le rapport présente en détails des épisodes importants d’accès non-autorisés à des comptes de domaines et des altérations malveillantes de données d’enregistrement afin d’identifier les zones vulnérables dans les modèles de services d’enregistrement actuels.
В отчете приводятся основные примеры неправомочного доступа к доменным учетным записям и злонамеренного изменения регистрационных данных для выявления уязвимых зон в действующих моделях регистрационных услуг.   В нем также описываются меры, к которым могут прибегать интернет-торговцы, финансовые органы и корпоративные сети для снижения такого рода рисков. Отчет был направлен в группу регистраторов GNSO , чтобы предоставить участникам возможность сотрудничества с SSAC в этом важном вопросе. Отчет будет опубликован в конце этого месяца.
  www.icrc.org  
Afin d'aider le gouvernement ivoirien à fournir les services de base dans des domaines tels que l'approvisionnement en eau et la santé, le CICR apporte son soutien au service national des eaux et à des centres médicaux situés dans des zones vulnérables.
The ICRC disinfects wells and distributes water, food and household items to people who have fled their homes. It also supplies rural communities with the means to grow their own food. To help the Ivorian government provide basic water and health services, the ICRC is supporting national water board and health centres in areas at risk. Where there are no health facilities, the ICRC and the Red Cross Society of Côte d'Ivoire set up mobile clinics for those worst-hit by the crisis.
El CICR desinfecta pozos y distribuye agua, alimentos y artículos domésticos a las personas desplazadas. Además, proporciona herramientas agrícolas a las comunidades rurales. A fin de ayudar al Gobierno marfileño a prestar servicios básicos de abastecimiento de agua y de salud, el CICR ofrece apoyo al organismo nacional encargado del abastecimiento de agua y a los centros de atención médica ubicados en zonas de riesgo. En los lugares donde no hay centros de salud, el CICR y la Cruz Roja de Côte d'Ivoire instalan clínicas móviles para las personas más afectadas por la crisis.
O CICV realiza o saneamento de poços e distribui água, alimentos e artigos de primeira necessidade a pessoas que deixaram suas casas. Também oferece às comunidades rurais meios para que elas possam produzir os seus próprios alimentos. Com o objetivo de ajudar o governo marfinense a cumprir com a sua responsabilidade de fornecer água e serviços de saúde básicos, o CICV oferece o seu apoio ao órgão nacional de recursos hídricos e aos centros de assistência médica localizados em áreas de risco. Onde não há instalações para assistência médica, o CICV e a Sociedade da Cruz Vermelha Marfinense instalaram clínicas móveis para atender as pessoas mais atingidas pela crise.
تقوم اللجنة الدولية بتطهير الآبار وتوزيع المياه والمواد الغذائية والأدوات المنزلية على السكان الذين فروا من منازلهم.  وتقدم المساعدات الزراعية إلى مجتمعات المزارعين المحليين من أجل تحسين أمنهم الغذائي. وسعيًا منها لمساعدة الحكومة الإيفوارية على توفير الخدمات الأساسية مثل المياه والرعاية الصحية، دعمت اللجنة الدولية مصلحة المياه الوطنية، ومراكز الرعاية الصحية الواقعة في المناطق المعرضة للخطر.  وفي المناطق التي تفتقر إلى مرافق الرعاية الصحية، أنشأت اللجنة الدولية وجمعية الصليب الأحمر في كوت ديفوار عيادات متنقلة لصالح الأشخاص الذين تضرروا بشكل كبير جراء الأزمة.
МККК производит дезинфекцию колодцев, обеспечивает перемещенных лиц водой, продовольствием и предметами домашнего обихода. Он также распределяет среди сельских сообществ средства для сельскохозяйственного производства. Чтобы помочь правительству Кот-д'Ивуара предоставлять населению базовые услуги в таких областях, как водоснабжение и здравоохранение, МККК оказывает поддержку национальной водораспределительной компании и медицинским пунктам, расположенным в зонах повышенной опасности. В случае отсутствия каких-либо медицинских учреждений в том или ином районе МККК и Красный Крест Кот-д'Ивуара направляют туда мобильные медицинские бригады, которые обслуживают людей, больше всего пострадавших от кризиса.
  www.cicr.org  
Afin d'aider le gouvernement ivoirien à fournir les services de base dans des domaines tels que l'approvisionnement en eau et la santé, le CICR apporte son soutien au service national des eaux et à des centres médicaux situés dans des zones vulnérables.
The ICRC disinfects wells and distributes water, food and household items to people who have fled their homes. It also supplies rural communities with the means to grow their own food. To help the Ivorian government provide basic water and health services, the ICRC is supporting national water board and health centres in areas at risk. Where there are no health facilities, the ICRC and the Red Cross Society of Côte d'Ivoire set up mobile clinics for those worst-hit by the crisis.
El CICR desinfecta pozos y distribuye agua, alimentos y artículos domésticos a las personas desplazadas. Además, proporciona herramientas agrícolas a las comunidades rurales. A fin de ayudar al Gobierno marfileño a prestar servicios básicos de abastecimiento de agua y de salud, el CICR ofrece apoyo al organismo nacional encargado del abastecimiento de agua y a los centros de atención médica ubicados en zonas de riesgo. En los lugares donde no hay centros de salud, el CICR y la Cruz Roja de Côte d'Ivoire instalan clínicas móviles para las personas más afectadas por la crisis.
O CICV realiza o saneamento de poços e distribui água, alimentos e artigos de primeira necessidade a pessoas que deixaram suas casas. Também oferece às comunidades rurais meios para que elas possam produzir os seus próprios alimentos. Com o objetivo de ajudar o governo marfinense a cumprir com a sua responsabilidade de fornecer água e serviços de saúde básicos, o CICV oferece o seu apoio ao órgão nacional de recursos hídricos e aos centros de assistência médica localizados em áreas de risco. Onde não há instalações para assistência médica, o CICV e a Sociedade da Cruz Vermelha Marfinense instalaram clínicas móveis para atender as pessoas mais atingidas pela crise.
تقوم اللجنة الدولية بتطهير الآبار وتوزيع المياه والمواد الغذائية والأدوات المنزلية على السكان الذين فروا من منازلهم.  وتقدم المساعدات الزراعية إلى مجتمعات المزارعين المحليين من أجل تحسين أمنهم الغذائي. وسعيًا منها لمساعدة الحكومة الإيفوارية على توفير الخدمات الأساسية مثل المياه والرعاية الصحية، دعمت اللجنة الدولية مصلحة المياه الوطنية، ومراكز الرعاية الصحية الواقعة في المناطق المعرضة للخطر.  وفي المناطق التي تفتقر إلى مرافق الرعاية الصحية، أنشأت اللجنة الدولية وجمعية الصليب الأحمر في كوت ديفوار عيادات متنقلة لصالح الأشخاص الذين تضرروا بشكل كبير جراء الأزمة.
МККК производит дезинфекцию колодцев, обеспечивает перемещенных лиц водой, продовольствием и предметами домашнего обихода. Он также распределяет среди сельских сообществ средства для сельскохозяйственного производства. Чтобы помочь правительству Кот-д'Ивуара предоставлять населению базовые услуги в таких областях, как водоснабжение и здравоохранение, МККК оказывает поддержку национальной водораспределительной компании и медицинским пунктам, расположенным в зонах повышенной опасности. В случае отсутствия каких-либо медицинских учреждений в том или ином районе МККК и Красный Крест Кот-д'Ивуара направляют туда мобильные медицинские бригады, которые обслуживают людей, больше всего пострадавших от кризиса.
  www.orderofmalta.int  
L’augmentation du nombre de catastrophes naturelles comme les glissements de terrain, la sécheresse et les inondations qui sont attribués au changement climatique affecte principalement les populations pauvres qui mènent une existence précaire dans les zones vulnérables.
Ein Bericht der Weltbank, der Anfang November veröffentlicht wurde, verdeutlicht den Zusammenhang zwischen Armut und Klimawandel. Die steigende Anzahl von Naturkatastrophen, wie z.B. Erdrutsche, Dürre und Überschwemmungen, die auf den Klimawandel zurückzuführen sind, treffen vor allem verarmte Bevölkerungsteile, die in den gefährdeten Gebieten in prekären Verhältnissen leben. Der Klimawandel hat außerdem Auswirkungen auf ihren Getreideanbau, ihre Wohnbedingungen und die Verbreitung von Krankheiten. Menschen in diesen stark gefährdeten Gebieten müssen für zukünftige Katastrophen gewappnet sein. Mit seinem Hilfswerk für Nothilfe, der Malteser International, unterstützt sie der Malteserorden, genau das zu tun, indem die Maßnahmen zum Katastrophenschutz Anwendung finden. Hierfür einige Beispiele:
Un informe del Banco Mundial publicado a principios de noviembre señala el vínculo entre pobreza y cambio climático. El aumento de desastres naturales, como los deslizamientos de terreno, las sequías e inundaciones, que se atribuyen al cambio climático, afectan sobre todo a las poblaciones más pobres situadas en zonas vulnerables. El cambio climático tiene también efectos negativos sobre sus cosechas, sus condiciones de vida y la transmisión de enfermedades. Las personas que residen en zonas de alto riesgo necesitan estar preparadas frente a futuras catástrofes. A través de su organización de ayuda de emergencia, Malteser International, la Orden de Malta les ayuda a aplicar medidas de reducción del riesgo de desastres. Algunos ejemplos:
Una relazione della Banca Mondiale pubblicata all’inizio di novembre sottolinea il legame fra povertà e cambiamenti climatici. L’aumento nel numero delle calamità naturali come dissesti geologici, siccità e inondazioni, attribuite ai cambiamenti climatici, colpisce principalmente le popolazioni povere che vivono in condizioni precarie in zone difficili. I cambiamenti climatici hanno un impatto anche sui raccolti, sulle condizioni di vita e sulla trasmissione di malattie. Chi vive in zone ad alto rischio deve essere pronto ad affrontare future calamità. Attraverso la sua agenzia di soccorso internazionale, Malteser International, l’Ordine di Malta interviene mettendo in atto misure che riducono il rischio di disastri naturali. Qui di seguito alcuni esempi:
  montreal.breakoutescapegame.com  
En grandes cultures, leur utilisation est autorisée toute l’année (sous réserve de prendre en compte les programmes d’action mis en œuvre dans les zones vulnérables).
In field crops, its use is permitted all year long (subject to take account of action programs implemented in vulnerable zones).
  4 Hits www.ncs-shipping.com  
Courbe de construction pour répondre parfaitement à l’anatomie du coude. Sangles de silicium pour une adhérence maximale. Rembourré de matériel autour des zones vulnérables coude. EN 1621-1 : 2012 certifiés.
Features: Breathable and perforated technical fabric. Curved construction to perfectly suit the anatomy of the elbow. Silicon straps for maximum adherence. Padded material around the vulnerable elbow areas. EN 1621-1: 2012 certified.
Tessuto tecnico forato ad alta traspirabilità. Costruzione curva per seguire perfettamente l'anatomia del gomito. Elastici in silicone per garantire massima aderenza. Materiale imbottito intorno alle aree vulnerabili del gomito. Omologazione EN 1621-1:2012. Protezioni Gomitiere Acerbis X-elbow Soft
  www.dannemann.com  
Pour la sécurité des visiteurs, des clôtures et des barrières temporaires doivent être installées aux endroits spécifiés par le représentant de la CCBN afin de protéger certaines zones vulnérables indiquées sur les plans, dont notamment pour les puits de services, les plates-bandes, les aménagements floraux etc.
• Occupation permit holders are required to take every precaution to protect the site’s French drains in order to maintain the effectiveness of the drainage system. This requires controlling traffic on the site and limiting it as much as possible; any breakdown or contamination of the system will require repairs, at the user’s expense.
  www.bolatice.cz  
Pour la sécurité des visiteurs, des clôtures et des barrières temporaires doivent être installées aux endroits spécifiés par le représentant de la CCBN afin de protéger certaines zones vulnérables indiquées sur les plans, dont notamment pour les puits de services, les plates-bandes, les aménagements floraux etc.
• If an occupation permit holder needs to create a waiting area for its event, special written authorization from the NBC must be obtained. The NBC re-serves the right to decide the location and size of the waiting area on its premises.
  publicwebsite.idrc.ca  
David M. Malone, président du CRDI : « En Afrique, en Arctique et dans les autres zones vulnérables, il est urgent de renforcer la capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, à savoir l’élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, les sécheresses et la désertification, pour ne nommer que ceux-là. Cette initiative aidera à déterminer comment les populations vulnérables, au Canada et dans des pays en développement, peuvent composer le mieux possible avec la manière dont leur santé, leur milieu ambiant et leurs moyens de subsistance s’en trouvent modifiés. »
“Africa, the Arctic, and other vulnerable regions face an urgent need to adapt to such effects as rising sea levels, extreme weather events, drought and desertification,” says IDRC President David M. Malone. “This initiative will help determine how vulnerable populations in Canada and in developing countries can best cope with changes to their health, environments, and livelihoods.”
  3 Hits www.scidev.net  
Toutefois, les migrants ne reçoivent que peu d'aide pour quitter les zones vulnérables, trouver de nouveaux lieux d'implantation ou retourner chez eux. Ils sont considérés comme le résultat des échecs du développement rural et non comme les bénéficiaires de nouvelles opportunités d'emploi dans les villes ou comme les preuves d'une adaptation réussie.
[2] Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries Education and Scientific Development in the OIC Member Countries 2012/2013 (Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries, 2012)
  www.cbd.int  
(c) Le contrôle de la planification, de l’implantation, de la conception et de la construction des installations et des infrastructures touristiques; (d) La gestion du tourisme au regard de la diversité biologique et des écosystèmes, y compris les zones vulnérables;
(i) calidad ambiental y criterios en la utilización de los terrenos, en los emplazamientos turísticos y en sus alrededores; (ii) desarrollo de un proceso de adopción de decisiones con directri- ces de sostenibilidad ambiental y cultural para proyectos nuevos y antiguos turísticos dentro de las metas y objetivos designados de las distintas zonas de emplazamientos y dentro de los límites de cambios aceptables;
38. Nebudou-li poskytnuté informace dostate čné anebo bude-li posouzení dopad ů nedostate čné, m ůže být zapot řebí vypracovat další studie hodnocení dopad ů. Vypracování takových studií se m ůže vyžadovat na navrhovateli, anebo se vláda m ůže rozhodnout, že tyto studie vypracuje a m ůže podle pot řeby od navrhovatele požadovat finan ční prost ředky pro tento ú čel. Další zú častn ěné zainteresované strany v četn ě manažer ů majících na starosti biodiverzitu a v četn ě domorodého a místního obyvatelstva, které m ůže být postiženo navrhovanými turistickými projekty, mohou rovn ěž poskytnout svá hodnocení dopad ů související se specifickými návrhy turistických projekt ů či aktivit, a mohou být zapot řebí opat ření zajiš ťující, aby veškerá takováto posouzení a hodnocení vzali v úvahu ti, kdo rozhodují.
  2 Hits awi.worldbank.org  
La vallée du Bouregreg, au Maroc, ce sont 140 000 habitants de plus et environ 90 000 nouveaux emplois en perspective, dans des zones exposées à toute une série de risques naturels et climatiques. Des zones d’habitations ont été planifiées à l’embouchure du fleuve et d’autres zones, vulnérables aux inondations, submersions et glissements de terrain, sont destinées également à la construction. Le plan de développement pourrait finir par placer plus d’habitants et d’infrastructures en situation de risque si les catastrophes naturelles devaient augmenter. Les menaces d’inondations sont particulièrement préoccupantes avec un niveau de risque qui va passer de « faible » à « très élevé » au cours des vingt prochaines années. Il est possible d’atténuer les risques grâce à des plans d’occupation des terres et de développement urbain qui prennent en compte le risque climatique, c’est-à-dire qui prévoient des mesures de protection contre les inondations et de résistance aux tremblements de terre.
Morocco’s Bouregreg Valley envisions an influx of 140,000 inhabitants and around 90,000 new jobs— in areas subject to a range of natural disasters and climate-related risks. Settlements have been planned for the mouth of the river, and other areas - vulnerable to flooding, submersion and landslides – are slated for construction. The development plan could end up putting more people and structures at risk as natural hazards increase over time. Flooding threats pose a particular concern, with risks increasing from “low” to “very high” in the next twenty years. Climate-smart land use and urban design would mitigate such risks by incorporating flood protection measures and providing earthquake resistant design.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow