toned – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'276 Ergebnisse   772 Domänen   Seite 10
  www.hellerau.org  
Perfectly reflecting the Breitling for Bentley universe, the desk clock is likewise distinguished by its original and refined design that is highlighted by meticulous production and finishing. The silver-toned dial, punctuated by grooved hour-markers, is surrounded by a generous bezel picking up the knurled motif inspired by Bentley radiator grilles.
Parfait reflet de l’univers Breitling for Bentley, l’horloge de table se distingue, elle aussi, par son design original et raffiné, mis en valeur par une fabrication et des finitions très soignées. Le cadran argent, rythmé par des index à rainures, est entouré par une généreuse lunette reprenant le motif moleté inspiré des calandres Bentley. Le sabot incliné est proposé, à choix, dans trois essences de bois empruntées aux luxueux habitacles de la marque britannique: Burr Walnut, Tamo Ash et Dark Stained Burr Walnut.
Diese Tischuhr – sie spiegelt das Universum der Kollektion Breitling for Bentley perfekt wider – besticht durch ihr originelles und raffiniertes Design, das von der auf Detailpflege ausgerichteten Herstellungsweise und der sorgfältigen Finissierung zusätzlich unterstrichen wird. Um das silberfarbene Zifferblatt mit kannelierten Indexen bringt die grosszügige Lünette das an die Kühlergrille der Bentley-Automobile erinnernde Rändelmotiv zur Geltung. Den geneigten Standfuss gibt es wahlweise in drei für die luxuriöse Innenausstattung bei Bentley verwendeten Holzarten: Burr Walnut, Tamo Ash und Dark Stained Burr Walnut.
Ilustración perfecta del universo Breitling for Bentley, el reloj de mesa se distingue igualmente por su diseño original y refinado, realzado con una fabricación y unos acabados muy cuidados. La esfera plateada, adornada con índices ranurados, va rodeada de un generoso bisel cuyo motivo moleteado se inspira en las calandras Bentley. La peana inclinada puede obtenerse en uno de los tres tipos de madera utilizados en los lujosos habitáculos de la marca británica: Burr Walnut, Tamo Ash y Dark Stained Burr Walnut.
Perfetta espressione dell’universo Breitling for Bentley, anche l’orologio da tavolo spicca per il suo design originale e raffinato, valorizzato da una fabbricazione e da finiture accuratissime. Il quadrante argentato, scandito da indici scanalati, è circondato da una generosa lunetta che riprende il motivo zigrinato delle calandre Bentley. Lo zoccolo inclinato è disponibile, a richiesta, in tre essenze di legno che rivestono gli abitacoli delle vetture britanniche: il loro nome è Burr Walnut, Tamo Ash e Dark Stained Burr Walnut.
Perfeito reflexo do universo Breitling for Bentley, o relógio de mesa distingue-se, também ele, pelo seu design original e refinado, valorizado pelo fabrico e pelos acabamentos extremamente cuidados. O mostrador prata, ritmado por indexes com ranhuras, está rodeado por uma generosa lunete que retoma o motivo serrilhado, inspirado nas grelhas de radiador Bentley. O calço inclinado é proposto opcionalmente nas três espécies de madeira dos luxuosos habitáculos da marca: Burr Walnut, Tamo Ash e Dark Stained Burr Walnut.
  www.centrum-texty.upol.cz  
Special grips target specific areas of your skin to improve its tone and to promote circulation. Let us pamper your skin with this stimulating coffee-exfoliation treatment, a massage with cupping, and then the algae pack. Afterwards, you'll feel relaxed, calm, and well-toned.
Unsere Bein-Behandlung ist nicht nur für die Frau gedacht. Lassen Sie sich durch gezielte Bindegewebsgriffe Ihre Haut straffen und besser durchbluten. Verwöhnen Sie Ihre Haut durch das anregende Kaffee- Peeling, einer Massage mit Schröpftechniken und anschließender Algenpackung. Nach dieser Behandlung fühlen Sie sich entspannt, gelöst und gestrafft.
Il nostro trattamento gambe non è affatto solo per la donna. Con un massaggio specifico per il tessuto viene attivato la circolazione e rassoda la pelle nello stesso momento. Il peeling al caffè penetra e prepara la pelle per il massaggio e per il passaggio con le ventose. Alla fine viene applicato un impacco alle alghe. Dopo questo trattamento si sente più rilassato, leggero e tonico.
  3 Résultats www.sanadfilmfund.com  
For super-toned arms, glutes and strong muscles, get ready to reach for the skies! Climbing, a unique mixture of strength and cardio training, is accessible to all levels of skill and fitness. Whether it's indoor or outdoor, the buzz of reaching the top will send those endorphins wild.
Pour des fesses et des bras bien musclés, préparez-vous à grimper jusqu'au ciel! L'escalade n'a pas d'égal pour développer la force et faire du cardio, et elle est accessible à tous, peu importe le niveau de compétence ou de forme physique. À l'intérieur comme à l'extérieur, l'atteinte du sommet vous apportera une sensation naturelle exaltante.
  2 Résultats www.mgc.med.tum.de  
The Nescens ‘Better-Aging’ programmes offer innovative cosmeceutical treatments with a concentration of active anti-aging ingredients. At the Crans Ambassador, you can benefit from Nescens’ scientific expertise in cellular reconstruction and leave with skin that is visibly more firm, toned and radiant.
Nous aspirons tous à conserver le plus longtemps possible notre forme physique, nos capacités intellectuelles et notre santé, afin de profiter pleinement de notre longévité. Les programmes Nescens Better-Aging proposent des soins cosméceutiques innovants concentrés en substances anti-âge actives. Au Crans Ambassador, vous profitez de l’expertise scientifique de Nescens en matière de reconstruction cellulaire et repartez avec une peau visiblement plus tonique, restructurée et gorgée d’éclat.
Wir alle streben danach, unsere körperliche Fitness, unsere intellektuellen Fähigkeiten und unsere Gesundheit so lange wie möglich zu erhalten, um unsere Langlebigkeit voll zu genießen. Die Nescens Better-Aging-Programme enthalten innovative Kosmetikprodukte mit hochkonzentrierten aktiven Anti-Aging-Wirkstoffen. Im Crans Ambassador profitieren Sie von Nescens wissenschaftlicher Expertise bei der Zellrekonstruktion. Ihre Haut wirkt sichtbar straffer, glatter und strahlender.
  www.fishinglab.it  
The Arch Clothes Valet enriches the furnishing proposal that Front, the Swedish designer duo, created for Wiener GTV Design in 2014. An element that embodies the brand’s signature style in its linear simplicity, updated with an unexpected twist thanks to the two-toned wood.
Le valet Arch Clothes Valet enrichit la gamme d’ameublement conçue par le duo de designer suédois Front pour Wiener GTV Design en 2014. Un élément qui synthétise, avec sa simplicité des lignes, les styles de la marque qu’il actualise avec un mélange inattendu, grâce au bichromatisme du bois. À la fois ironique et discret, Arch Clothes Valet s’intègre avec désinvolture dans les pièces de la maison réservées au soin des personnes, comme la zone nuit et la salle de bain.
Der Stumme Diener Arch Clothes Valet ist Teil der Möbelserie des schwedischen Designduo Front, entworfen 2014 für Wiener GTV Design. Seine schlichte Linienführung greift die Grundzüge der Formensprache des Unternehmens auf, während das zweifarbige Holz dem Design einen überraschend modernen Touch verleiht. Mit Humor, aber zugleich auch Zurückhaltung fügt sich Arch Clothes Valet zwanglos in alle Wohnbereiche, insbesondere in Schlaf- und Badezimmer.
  www.banyantree.com  
Latticed windows, dark wood features, bamboo, classic Chinese furnishings and earth-toned interiors, ink-wash paintings and use of marble mosaics add to Yangshuo's architectural spirit, The resort is set against the backdrop of an emerging metropolis amidst the rich cultural influence of Yangshuo.
Chaque demeure est conçue pour refléter l'architecture locale. Les fenêtres à carreaux, le bois sombre, les meubles traditionnels chinois en bambou et la décoration intérieure couleur terre, les peintures à l'encre de Chine et les mosaïques en marbre s'inscrivent dans l'esprit architectural de Yangshuo. Ce resort se situe au cœur d'une métropole émergente et de la riche influence culturelle de Yangshuo.
Jedes Gebäude spiegelt die lokale Architektur wider. Fenstergitter, dunkles Holz, Bambus, klassische chinesische Möbel und eine Einrichtung in Erdtönen, Gemälde in Tintenwischtechnik und marmorne Mosaiken sind einige der charakteristischen Elemente des Banyan Tree Yangshuo, eines in einer Region voller kultureller Reichtümer gelegenen Resorts.
Todas las estancias se han diseñado y construido para reflejar la arquitectura tradicional de la zona. Ventanas enrejadas, detalles en madera en tonos oscuros, bambú, muebles tradicionales chinos, interiores en tonos tierra, cuadros pintados con la técnica Sumi-e y mosaicos de mármol para conseguir el espíritu arquitectónico de Yangshuo. El complejo está situado sobre el telón de fondo de una metrópolis emergente y entre la influencia cultural de Yangshuo.
건물 하나하나마다 현지 건축양식을 나타내도록 세심하게 설계하고 건축하였습니다. 격자무늬 창살을 넣은 창문, 짙은 색 나무로 만든 세부, 대나무, 고풍스러운 중국식 가구와 소박한 색조의 실내, 수묵화와 대리석 모자이크로 장식하여 양숴 본연의 건축 양식에 멋을 더했습니다. 리조트 뒤로는 양숴의 풍부한 문화적 영향을 자양분 삼아 떠오르는 신흥 대도시가 자리 잡고 있습니다.
Каждая вилла спроектирована и построена по образу местной архитектуры. Решетчатые ажурные окна, фигурки из темного дерева, элементы из бамбука, предметы мебели в классическом китайском стиле, интерьерная цветовая гамма оттенков земли, рисунки чернилами и мраморная мозаика — все это элементы архитектуры Янгшуо. Курортный комплекс вырос на фоне молодого растущего мегаполиса на фундаменте богатого культурного наследия Янгшуо.
  2 Résultats www.peninsula.com  
Now, of course, you could use your trip to Tokyo as an excuse to break out the hair gel and snake-skin biker boots, but if you’re after a toned down, more adult take on the local look that’s easily achievable too.
Vous pourriez bien sûr profiter de votre voyage à Tokyo pour sortir le gel pour les cheveux et vos bottes de moto en peau de serpent, mais, si vous préférez vous faire plus discret, il est tout à fait possible d’opter pour un look local plus mûr. Allez juste faire un tour dans ces magasins pour homme branchés...
  www.iramcenter.org  
The black and white universe is quite different from the universe that involves painting with colors. However, it is not just two-toned (plain black and white). All the nuances with infinite variations from real black, Sumi-iro (color of ink), to Usu-zumi-iro (light color of ink) as well as smudge and hand-made blurry paintbrush lines on Japanese paper express this mysterious and deep universe.
Mon concept artistique est le SUIBOKUGA (Dessin à l’encre de Chine/ Lavis). L’univers du noir et du blanc, différent de l’univers de la peinture en couleurs. Cependant il ne s’agit pas de bicolore (d’un simple noir et blanc). Toutes les nuances variées à l’infini, du vrai noir, Sumi-iro (couleur de l’encre), jusqu’au Usu-zumi-iro (couleur claire de l’encre) ainsi que la bavure et le flou des traits au pinceau sur un papier japonais fait à la main, experimente cet univers mystérieux et profond. Une seule encre exprime toutes les couleurs sur cette terre.
  2 Résultats ottawa.ca  
Why not try boarding, swimming, biking...OR a pick up game of ultimate, beach volleyball or soccer with friends. You'll get results… boundless energy and a toned body… lookin' good & feelin' good. Get out there and get active!
Tu as le goût de t'activer, de t'amuser et de te dépasser? Pourquoi ne pas essayer la planche à neige, la natation ou le vélo? As-tu déjà joué au Frisbee Ultime, ou encore au volley-ball de plage ou au soccer, juste pour t'amuser? Vas-y! Tu verras que tu auras de l'énergie à revendre, et tes muscles t'en remercieront! Tu auras l'air en forme, et tu te sentiras super bien! Allez! Sors et active-toi!
  www.gstaad.ch  
THE alternative, when the weather's not on your side. The ideal place for climbers to keep their muscles toned when the weather's bad so they're ready to tackle even the most challenging ascents once the weather improves.
Une bonne alternative si le temps n’est pas de la partie. Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, les grimpeurs s’entraînent et s'endurcissent afin de pouvoir affronter les parois les plus difficiles.
Die Alternative, wenn das Wetter nicht mitspielt. Hier kräftigen Kletterer bei ungünstiger Witterung ihre Muskeln, um draussen auch die herausforderndsten Wände erklimmen zu können.
  2 Résultats www.wavre-commerce.be  
Toned down
Dénuancé
Farbtonlos
  www.lilliputiens.be  
Seemingly one-toned from a far, but from up close our men’s herringbone suits reveal all of their hidden elegance. Immune to the fickleness of fashion, the design is a real timeless classic rooted in the certainty of tradition.
Si la teinte, de loin, peut sembler unie, de près, les costumes pour homme à chevrons révèlent toute leur élégance cachée. Hors des caprices de la mode, ce dessin est un véritable classique intemporel qui s’appuie sur la certitude de la tradition. Vous pouvez porter votre costume sur mesure à chevrons au travail, ou bien le réserver aux occasions spéciales, associé à votre chemise sur mesure !
Von weitem sieht er unifarben aus, aber aus der Nähe betrachtet offenbaren die Fischgräten Ihre ganze Eleganz. Abseits von den Launen der Modetrends ist dieses Dessin ein wahrer zeitloser Klassiker, der auf festen Traditionen beruht. Sie können Ihren Fischgräten-Maßanzug zur Arbeit tragen oder zu besonderen Anlässen, in Kombination mit Ihrem Maßhemd!
Può sembrare tinta unita da lontano, ma da vicino glil abiti da uomo spigati rivelano tutta la loro eleganza nascosta. Fuori dai capricci della moda, questo disegno è un vero e proprio classico senza tempo, che poggia sulla certezza della tradizione. Puoi indossare il tuo abito su misura spigato a lavoro o puoi sceglierlo per gli eventi speciali, abbinato alla tua camicia su misura!
  3 Résultats secure.www.jaeger-lecoultre.com  
Its alarm function, double crown, and extremely recognizable design have captivated connoisseurs throughout the ages. Whether blue, red, black, or two-toned, its dial is perfectly suited for color, which breathes soul into the watch.
Depuis sa création, la Memovox s’est faite remarquée des aficionados de Jaeger‑LeCoultre et amateurs de montres à forte personnalité. A toutes les époques, sa fonction réveil, sa double couronne, son design si reconnaissable ont séduit les connaisseurs. Bleu, rouge, noir, bicolore…son cadran porte à merveille la couleur, qui lui confère un supplément d’âme.
Von der ersten Stunde an fand die Memovox großen Anklang bei den Anhängern von Jaeger‑LeCoultre und den Liebhabern von Uhren mit Persönlichkeit. Über die Jahrzehnte hinweg verstanden es sowohl die Weckfunktion als auch die doppelte Krone und das markante Design Uhrenkenner zu begeistern. Ob blau, rot, schwarz oder zweifarbig... die farbigen Akzente harmonieren perfekt mit dem Zifferblatt und verleihen der Uhr ihre besondere Seele.
  3 Résultats www.trackingmore.com  
T-Shirt Subtle Toned Burnout Crew Tee
Shirt Gym Joe Contraste ein klassiger
Mens Tank Muscle Joe Contrast Athlete Tank
  3 Résultats www.houseofcb.com  
Gorgeous coral lace and grey combine for an amazingly feminine feel. 'Salvador' features a triangle cut with removable pads, neck ties and an amazing ruched Brazilian cut to the brief for that perfect toned beachy bum.
Безупречное сочетание серого цвета с коралловым кружевом делают купальника 'Salvador' идеальным этим летом. Верх купальника имеет треугольные чашечки со съемными подушечками и завязки за шею. Трусики завязываются по бокам и имеют контрастные кружевные вставки. Купальник 'Salvador' изготовленный из лайкры.
  www.dom-pedro-portobelo-algarve.com  
Soak up the warm Algarvian weather at the Praia da Falésia and Praia da Marina, two large sandy beaches known for their lovely copper-toned cliffs and transparent waters. These Blue Flag beaches provide an excellent array of convenient services and facilities, whether groups want to rent sunshades or hire equipment for a fun day of water sports.
Profitez du temps chaud d’Algarve à la Praia da Falésia et à la Praia da Marina, deux grandes plages de sable réputées pour leurs jolies falaises cuivrées et leurs eaux transparentes. Ces plages certifiées par le Drapeau Bleu offrent un excellent choix de services et d’installations pratiques, que les groupes souhaitent louer des parasols ou des équipements de sport nautique pour une journée amusante. Prévoyez un dîner avec votre groupe dans l’un des restaurants situés sur ces plages idylliques et dégustez de délicieux plats de fruits de mer et un verre de vin blanc frais tout en admirant la vue relaxante sur la mer.
Genießen Sie das warme Algarve-Wetter am Praia da Falésia und Praia da Marina, zwei lange Sandstrände, die für ihre schönen kupferfarbenen Klippen und ihr klares Wasser bekannt sind. Diese mit der Blauen Flagge ausgezeichneten Strände bieten eine hervorragende Auswahl an komfortablen Services und Einrichtungen. Gruppen können hier zum Beispiel Sonnenschirme mieten oder sich eine Wassersportausrüstung leihen, um einen Tag voller Spaß zu erleben. Sie sollten es nicht versäumen, mit Ihrer Gruppe in einem der Restaurants an diesen idyllischen Stränden zu Abend zu essen und sich an den köstlichen Fisch- und Meeresfrüchtegerichten und einem kühlen Glas Weißwein zu erfreuen, während Sie den entspannenden Meerblick genießen.
Deje que penetre en su piel el calor del Algarve en Praia da Falésia y Praia da Marina, dos enormes playas de arena famosas por sus encantadores acantilados de tonos cobrizos y sus aguas transparentes. Además, poseen Bandera Azul y una excelente gama de cómodos servicios e instalaciones, de modo que los grupos pueden alquilar sombrillas o contratar diferentes equipos para un día de diversión practicando deportes acuáticos. Asegúrese de organizar una cena con su grupo en uno de los restaurantes situados en estas idílicas playas y deléitese con los deliciosos platos de pescado y marisco regados con una copa fría de vino blanco mientras admira las relajantes vistas al mar.
Lasciatevi avvolgere dal clima caldo dell’Algarve a Praia da Falésia e Praia da Marina, due ampie spiagge di sabbia famose per le deliziose scogliere colore rame e per le acque trasparenti. Queste spiagge, insignite con la bandiera blu, offrono un’ampia varietà di servizi e strutture utili sia per i gruppi che vogliono affittare gli ombrelloni oppure per quei gruppi che non vedono l’ora di noleggiare l’attrezzatura per trascorrere una divertente giornata da dedicare agli sport acquatici. Non dimenticate di organizzare una cena con il vostro gruppo presso uno dei ristoranti situati in queste idilliache spiagge e deliziatevi gustando squisiti piatti di pesce o sorseggiando un bicchiere di vino bianco, ben ghiacciato mentre ammirate le rilassanti viste sul mare.
Mergulhe no clima ameno do Algarve, na Praia da Falésia e na Praia da Marina, duas extensas praias conhecidas pelas suas falésias cor-de-cobre e pelas águas límpidas. Estas praias com bandeira azul oferecem uma excelente gama de serviços e instalações, para além de aluguer de guarda-sóis e equipamento para um dia mais desportivo. Planeie um jantar com o seu grupo num dos restaurantes destas praias e delicie-se com os fabulosos pratos de marisco e com um copo de vinho branco fresco enquanto descontrai e admira a paisagem.
Geniet van het warme weer in de Algarve op het Praia da Falésia en het Praia da Marina, twee grote zandstranden die bekend staan om hun prachtige koperkleurige kliffen en het heldere water. Deze stranden met de blauwe vlag voorzien in een reeks handige diensten en faciliteiten. Groepen kunnen er parasols huren of apparatuur voor een gezellige dag watersporten. Zorg ervoor dat u het diner met uw groep in één van de restaurants op deze idyllische stranden plant en smul van de overheerlijke visgerechten die gepaard gaan met een gekoeld glas witte wijn, terwijl u geniet van het adembenemende uitzicht op zee.
Nauttikaa lämpimästä Algarven säästä Praia da Falésiassa ja Praia da Marinassa, kaksi suurta hiekkarantaa jotka ovat tunnettuja niiden ihanista kuparinvärisistä kallioista ja läpinäkyvistä vesistä. Nämä sinisen lipun omaavat rannat tarjoavat erinomaisen valikoiman mukavia palveluja ja tiloja, haluavat ryhmät sitten vuokrata aurinkovarjoja tai varustuksia täynnä vesiurheiluja olevaa mukavaa päivää varten. Varmistakaa että suunnittelette illallisen ryhmänne kanssa yhdessä ravintoloista jotka on sijoitettu näille idyllisille rannoille ja nauttikaa herkullisista äyriäisruoista ja lasillisesta viileää valkoviiniä samalla kun ihastelette rentouttavia merinäköaloja.
Nyt det varme Algarve-været i Praia da Falésia og Praia da Marina, to store sandstrender som er kjent for sine vakre kobberklipper og klare vann. Disse strendene, men blått flagg, tilbyr et utmerket utvalg av praktiske tjenester og fasiliteter, enten grupper ønsker å leie parasoller eller utstyr til vannaktiviteter. Planlegg en god gruppemiddag på en av restaurantene som ligger på disse idylliske strendene og nyt sjømat og et glass med kald hvitvin mens dere beundrer den vakre havutsikten.
Проникнитесь особенным теплом Алгарве на пляжах Прайя-да-Фалезия и Прайя-да-Марина. Эти два больших песчаных пляжа известны своими красивыми скалами медных оттенков и прозрачной водой. Над ними развеваются синие флаги – свидетельства того, что здесь есть превосходный набор удобств и различных услуг. Например, члены вашей группы смогут взять напрокат тенты или снаряжение для водных видов спорта, что поможет вам весело провести время. Непременно спланируйте ужин для группы в одном из ресторанов, расположенных на этих идиллических пляжах, и насладитесь вкуснейшими блюдами из морепродуктов и белым вином в охлажденных бокалах, в то же время любуясь вселяющими спокойствие видами на море.
  legta.formagri.nc  
Dobermans are bundles of energy, they need to be toned down while they are puppies. They learn very fast ad become obedient in a couple of months, but when your little doberman becomes a teenager (around 8 months) he'll be impossible for a long time - too much of energy and too much of everything, including ignoring your commands - they stay babies at heart until 2-3 years of age.
The simple rule for doberman puppies is: go out and pee after getting up in the morning, after playing, after meal, after sleeping and before going to sleep in the evening. Two meals a day. My vet stresses that the puppy should sleep a lot - as the sleep supports the physical development and makes the dog a well balanced psychically..
The simple rule for doberman puppies is: go out and pee after getting up in the morning, after playing, after meal, after sleeping and before going to sleep in the evening. Two meals a day. My vet stresses that the puppy should sleep a lot - as the sleep supports the physical development and makes the dog a well balanced psychically..
  www.dolav.com  
This results in a thinner horned layer, wrinkle reduction, and the removal of superficial dark spots, improving skin tone uniformity. By stimulating fibroblasts to form collagen and elastin, the dermis attracts water and thereby hydrates all skin tissue, which becomes more toned and compact.
I laboratori di ricerca VITALPLUS analizzando le varie proprietà dell'ACIDO GLICOLICO, hanno formulato delle applicazioni in gocce concentrate con una triplice funzione dermocutanea. A livello dell'epidermide, rompendo i legami tra le cellule, favorisce la rigenerazione cellulare. Il risultato è una superficie cornea più sottile, con una attenuazione delle rughe. Allontanando i vecchi aggregati di cellule cornee, si rimuovono anche le macchie scure più superficiali, ottenendo una migliore uniformità cromatica. Stimolando la fibroblasti alla produzione di collagene ed elastina, il derma richiama l'acqua idratando tutto il tessuto cutaneo, rendendolo più turgido e compatto.
  mediaoffice.ae  
We then turn back towards the Hotel Atlantic Palace after a visit to the Church of Santa Maria Novella. Here too, the two-toned marble displays the refined balance of its façade, the work of yet another great genius of the Florentine renaissance: Leon Battista Alberti.
Una sosta in uno dei caffè storici di Piazza della Repubblica (come il Gilli o il Paszkowski) e poi lo shopping tra Via de’ Calzaiuoli e Via de’ Tornabuoni, la più chic di Firenze, con vetrine e show room di tutte le griffe italiane e internazionali, come Ferragamo, Gucci, Prada, Cartier, Dior, Cavalli, etc.
  6 Résultats www.coldjet.com  
Here, she doesn’t offer a completely illusive diffusion. Rather, she simply set one image next to another, and toned down any sharp boundary between them. This results in fictitious scenery with distorted perspective.
Že se Goldová rozhodla pro počítačové manipulace digitálních fotografií, je zřejmé na první pohled. Nezvolila totiž úplné iluzivní prolínání, jednoduše přikládala jeden snímek ke druhému a jenom částečně mezi oběma zjemnila ostrý přechod. Výsledkem jsou fiktivní scenerie s pokroucenými perspektivami. Kvalita těchto fotografií ovšem spočívá v různé míře, jakou si Goldová pohrává se spojeními „nemožnými“ a „klidně možnými“. Jmenovitě: na jednom snímku jsou stíny, které nic nevrhá. Nalezneme je, pakliže vyvineme určitou snahu. Jinde zase vidíme sousedit městské centrum a industriální zónu, což sice může působit přízračně, ale na druhou stranu si lze snadno představit, že je to skutečnost.
  av.av4.xyz  
Levels in the new parts of the building are connected by a narrow white staircase, which is filled with natural light thanks to circular skylights overhead. On the upper floors of the temporary exhibition space, interior windows with deep black frames look from the new space into a terracota-toned stairwell with ornate metalwork.
Una volta entrati, il primo livello dello spazio espositivo permanente si compone di una piattaforma in metallo perforato con sottili ringhiere bianche. Al terzo piano, invece, si nota una sensibile inclinazione del piano verso l’alto, motivata dalla deviazione impressa alla linea del prospetto. I piani delle nuove parti dell’edificio sono in comunicazione tramite una scala bianca di dimensioni limitate, bagnata di luce naturale grazie al lucernario circolare in copertura. Ai piani superiori, dedicati alle mostre temporanee, le finestre interne con telai dalle cromie scure sono rivolti verso una tromba delle scale di tonalità terracotta con ornamenti metallici.
  4 Résultats www.brand-and-sweets.com  
Nothing is digitally edited, and the pictures are enlarged on fibre base photographic paper (Efke Varicon Classic FB) to either 50 x 60 cm or 77 x 86 cm. Afterwards, each photographic print is partly toned with Schlegel’s own mixture.
Die Schwarz-Weiß-Photographien von Jan C. Schlegel werden mit einer 4 x 5 klappbaren Laufbodenkamera (Ebony SV45 Ti) auf traditionellem Film (Kodak Tmax 400) aufgenommen und auf Barytpapier belichtet. Der Photograph verzichtet vollends auf digitale Nachbearbeitung. Jeder Abzug ist ein Unikat, den er mit einer eigens von ihm über zwei Jahre entwickelten Mixtur per Hand tönt, welche den Werken die unverwechselbare innere Tiefe und Kraft verleiht. Um eine maximale Haltbarkeit zu garantieren und die Tiefen der Schatten zu verstärken, werden die Bilder abschließend mit Selen getönt und auf 2mm dickes Aluminium kaschiert.
  2 Résultats www.cham-aventure.com  
Classic coats, jackets, and parkas in a muted earth-toned palette employ Gore-Tex and other technical fabrics in their construction, withstanding the elements while integrating seamlessly into any wardrobe.
東京を拠点とする nonnative は、1999 年の創設以来、ワークウェアにインスパイアされた日本製メンズウェアで国際的なファン層を獲得してきました。 創設者サーフェン智と一緒に仕事を始めたデザイナー藤井隆行が 2 年後にクリエイティブ ディレクターとなり、荒削りなアウトドアと優れた仕立てによる洗練を等分に提供するニッチ ブランドを展開しています。 名前が示唆するとおり、nonnative は特定の場所の服飾慣習に拘ることなく、アメリカ映画のアイコンからヨーロッパの風景に至るまで、幅広く世界的なインスピレーションの源からデザインを誕生させます。 抑えたアーストーンのクラシックなコート、ジャケット、パーカーは、ゴアテックスなどのテクニカル ファブリックで悪天候に対応すると同時に、スタイリングにも無理なく調和します。 シンプルな T シャツ、トラウザーズ、ニットは快適なベース レイヤーを提供し、ダメージ加工デニム、スエード スニーカー、オーバーサイズなポケットとユニークな襟で魅力を増したシャツは、個性的でありながら着やすさを念頭に置くたコレクションの精神を推進しています。
  2 Résultats www.yoyita.com  
Charcoal over toned paper
Stilleven met mandoline
  hotel.planetabrzesko.com.pl  
Elegant rooms in the highest floors of the hotel with dark toned wood interior.
Elegant Zimmer in den höchsten Etagen des Hotels mit dunkel getönten Holz Interieur.
  www.edenrockhotel.com  
With aqua biking your body is safely toned and exercised more efficiently than with conventional cycling.
L’aquabiking a sû séduire de nombreuses personnes grâce à ses multiples vertus.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
A sepia-toned postcard of the Temiskaming Mines, Cobalt, ca. 1905
Carte en tons sépias des mines du Témiscamingue, Cobalt, circa 1905
  www.curriculumonline.ie  
The single toned wood block is a cuboid-shaped block of hard wood. It is held in one hand and struck with a beater. It is most effective when it is played with a pair of drumsticks.
Bloc dronuilleach d’adhmad crua is ea an bloc adhmaid aontonach. Coimeádtar greim air le lámh amháin agus buailtear le buailteoir é. É a sheinm le péire bataí drumaí an modh is éifeachtaí.
  www.allplas.de  
Searching for the perfect present for the dad who seems to have it all? From handy gear to high-toned accessories, here are plenty of great gift ideas guaranteed to please even the fussiest of fathers.
À court d’idées pour gâter un papa qui a tout ? Découvrez un éventail de suggestions de cadeaux, allant de l’article pratico-pratique à l’accessoire mode élégant. De quoi plaire à tous les papas, même les plus exigeants.
  www.rcmp.gc.ca  
The Memento is an antique-toned and lacquered sterling silver medallion; the brooch is engraved with "IN MEMORIAM"; the front is engraved with the crest and motto of the RCMP on a police badge with regimental number surrounded by maple leaves; the reverse is engraved, in the fallen member's first official language, with rank, initials, surname and service dates.
Le Souvenir est un médaillon antique en argent sterling laqué; sur la broche duquel les mots « IN MEMORIAM » sont gravés; sur l'envers du médaillon sont gravés l'armoirie et la devise de la GRC sur une plaque de police, ainsi que le matricule du membre entouré de feuilles d'érable; sur le revers sont gravés, dans la première langue officielle du membre, son grade, ses initiales, son nom de famille et les dates de son embauche à la GRC et de son décès.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10