cauda – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      450 Résultats   107 Domaines   Page 4
  www.shu88.cn  
Eles estavam borbulhando com informações sobre as criaturas que haviam visto; a iridescência dos escaravelhos, o vôo bêbado da borboleta cauda-de-andorinha e o puro prazer de pegar os girinos e pequenas rãs que logo começariam suas vidas na terra.
C’est une classe transformée qui se rassembla quelques heures plus tard à l’ombre du frêne. Les élèves étaient enthousiasmés de tout ce qu’ils avaient appris sur les créatures qu’ils avaient vues ; le scintillement des hannetons, le vol en zig-zag du flambé et le simple plaisir d’attraper les têtards et les grenouilles miniatures bientôt prêtes à commencer leur vie hors de l’eau. Tels des chefs d’orchestre, nous utilisèrent leurs propres observations afin d’établir les objectifs d’apprentissage de la leçon. La zone humide fournissait des services d’une valeur inestimable aux communautés de la Bekaa, elle contenait des espèces rares et magnifiques et il fallait la protéger.
La clase que se reagrupó bajo la sombra de un fresno unas horas más tarde era otra. Rebosaban de información sobre las criaturas que habían visto; la iridiscencia de los abejorros sanjuaneros, el vuelo beodo de la rara mariposa de cola de golondrina y la pura diversión de atrapar renacuajos y ranas en miniatura a punto de comenzar su vida en tierra. Usando sus propias observaciones, fijar los objetivos de aprendizaje de la clase fue como dirigir una orquesta; el humedal proporcionaba inestimables servicios a las comunidades humanas de la Bekaa, contenía especies raras y hermosas y necesitaba protección.
  doctorclassic.eu  
“A planta da ayahuasca tem a sua origem sobrenatural no tempo mítico: ou provém da união incestuosa do Pai-Sol com da sua filha, ou da sabedoria secreta do reino subaquático, ou do cadáver de um xamã, ou da cauda de uma serpente gigante que une o céu e a terra. Estas várias tribos índias acreditam que a planta visionária é um veículo que torna o primordial acessível à humanidade”.
“One example of this phenomenon is the Desana myth (transcribed by G. Reichel-Dolmatoff) of the Snake-Canoe descending from the Milky Way with the first inhabitants of the world, which is transformed into the High River Fire Canoe carrying yagé (ayahuasca) people.”
“La planta ayahuasca tiene su origen fenomenal en tiempos míticos: o bien ha nacido de la unión incestuosa del Padre Sol con su Hija, o del conocimiento secreto del reino subacuatico, o del cadáver de un chaman, o de la cola de una serpiente gigante que unía el cielo y la tierra. Estos variados grupos indígenas todos creen que la viña visionaria es el vehículo que hace lo que es primordial accesible a la humanidad.”
“De ayahuasca-plant vindt zijn oorsprong in een andere wereld, in mythische tijden: het komt òf van de incestueuze eenwording van de Zonne-Vader en zijn Dochter, of de geheime kennis van de onderwaterse werelden, of het kadaver van een sjamaan, of de staart van een gigantische slang die hemel en aarde met elkaar verbindt. Deze verschillende inheemse groepen geloven allemaal dat de visionaire liaan een voertuig is om het primordiale toegankelijk te maken voor de mensheid.”
  www.littlebigplanet.com  
Coroa de Rei Macaco, Roupas de Rei Macaco, Cauda Rei Macaco, Pessoal Rei Macaco, Pele Rei Macaco
Product compatibility: LittleBigPlanet, LittleBigPlanet 2, LittleBigPlanet Karting, LittleBigPlanet PSVita
  2 Treffer www.innovmetric.com  
A verificação de alinhamento e simetria consiste na confirmação dimensional da estrutura da aeronave para determinar se as suas asas e cauda são simétricas ao eixo longitudinal. A verificação de simetria inclui a inspeção de: desvios verticais da fuselagem, diedro do estabilizador horizontal; desvios verticais do motor; ângulo de alinhamento horizontal do motor; desvios horizontais da fuselagem; alinhamento do estabilizador horizontal e da asa; alinhamento do estabilizador vertical; incidência da asa e verificação de torque; verificação do trem de pouso, bem como da simetria das winglets.
Habituellement, la vérification de la symétrie et de l'alignement est effectuée à l'aide de la méthode du fil à plomb et du plan de référence. Cela implique de prendre des mesures manuelles à l'aide de fils à plomb, de niveaux optiques de précision, des règles de conversion, de ruban et de nombreux accessoires de géométrie compris dans la trousse de symétrie et d'alignement. Toutefois, chaque trousse correspond à un modèle d'avion en particulier, ce qui signifie que l'accessibilité à une trousse en cours d'utilisation est limitée. De plus, la méthode classique requiert la présence de deux techniciens et, dans le meilleur des cas, entre 12 et 14 heures à effectuer.
การตรวจสอบความสมมาตรและการ Alignment ตั้งศูนย์ของเครื่องบินเป็นการตรวจสอบยืนยันลำตัวของเครื่องบินว่าปีกและท้ายของเครื่องบินสมมาตรกันกับแกนวิเคราะห์ตามความยาวของตัวเครื่องบินหรือไม่ การตรวจสอบความสมมาตรรวมถึงการตรวจสอบของ : ความคลาดเคลื่อนแนวตั้งของลำตัวเครื่องบิน; ความเสถียรของเครื่องบินในแนวราบพื้น; ความคลาดเคลื่อนของเครื่องยนต์ในแนวตั้ง; องศาการตั้งศูนย์ของเครื่องยนต์ในแนวนอน; ตรวจสอบการกระทบกันของปีกเครื่องบินและการบิดตัว; ตรวจสอบเกียร์ลงจอด; รวมถึงตรวจสอบความสมมาตรของปีกเล็กด้วยเช่นกัน. การตรวจสอบ Alignment หรือการตั้งศูนย์ของโครงสร้างเครื่องบินหมายถึงการตรวจตั้งตำแหน่งของส่วนประกอบหลักแต่ละชิ้นส่วนให้สัมพันธ์กัน; รวมถึงการตรวจสอบกลุ่มของปีกเครื่องบิน, กลุ่มหางเครื่องบิน, และ กลุ่มลำตัวของเครื่องบินเป็นต้น.
  www.czechtourism.com  
Durante um passeio, você pode também olhar a vida cotidiana dos monges do século XVIII. O verdadeiro tesouro é piano de cauda da marca Carl Bechstein, uma empresa de Berlim, que é único no mundo e originalmente foi fabricado a pedido do palácio do Tzar em Sant Petersburg.
La leyenda cuenta que el rey checo Přemysl Otakar II hizo construir el monasterio en el siglo XII como agradecimiento por la batalla victoriosa de Kressenbrunn. Hoy día puede admirar aquí la singular capilla gótica de los Ángeles de la Guarda, pasear por los espacios antiguos del gran convento, con un precioso pasillo con bóveda de crucería, y disponerse a contemplar en silencio dentro de la monumental iglesia de Nuestra Señora de la Asunción, la más grande de toda Bohemia del Sur. Pero en el monasterio verá mucho más. Durante uno de los circuitos guiados puede, p.ej., echar un vistazo a la vida cotidiana de los monjes en el siglo XVIII. Un verdadero tesoro es el piano de cola para conciertos de la renombrada empresa Carl Bechstein de Berlín, el único de este tipo en el mundo y fabricado originalmente por encargo del palacio del zar de San Petersburgo.
La leggenda narra che il monastero fu fatto erigere dal re ceco Přemysl Otakar II, già nel XII secolo, come ringraziamento per la vittoria della battaglia di Kressenbrunn. Oggi possiamo ammirarne la cappella gotica degli Angeli Custodi, attraversare gli antichi spazi del grande convento con lo splendido chiostro e meditare nella monumentale chiesa della Assunzione della Vergine Maria, la più grande chiesa della Boemia meridionale. Nel monastero potete però vedere molto di più. In uno dei percorsi guidati potete venire a conoscere la vita dei monaci nel XVIII secolo. Un vero tesoro è il pianoforte da concerto della rinomata azienda berlinese Carl Bechstein, unico del suo genere al mondo, originariamente costruito su ordinazione per il palazzo dello zar a San Pietroburgo.
Legenda głosi, że klasztor zbudował w XII wieku czeski król Przemysł Otokar II w podzięce za zwycięstwo odniesione w bitwie pod Kressenbrunn. Dziś można tu zwiedzać unikatową gotycką kaplicę Anioła Stróża, spacerować po prastarych pomieszczeniach wielkiego konwentu z przepięknym sklepieniem krzyżowym i delektować się ciszą w monumentalnym kościele pod wezwaniem Wniebowzięcia Matki Boskiej, największej świątyni w Czechach Południowych. W samym klasztorze jest jeszcze wiele do obejrzenia. Na jednej z tras zwiedzania można na przykład przekonać się, jak żyli mnisi w XVIII wieku, jak wyglądał ich dzień powszedni. Prawdziwym skarbem jest też fortepian koncertowy renomowanej berlińskiej firmy Carl Bechstein, wyprodukowany specjalnie na zamówienie pałacu carskiego w Petersburgu.
  6 Treffer www.scienceinschool.org  
Começa atrás do ouvido, dirigindo-se para a cauda, e deixa um rasto com cerca de duas células de espessura, marcada por pequenos grupos de células que se transformarão em órgãos capilares, como se mostra na caixa à direita
Das mikroskopische Bild eines transparenten Zebrafisches zeigt das Seitenlinien-Primordium unter der Haut des Tieres. Es beginnt hinter dem Ohr, bewegt sich Richtung Schwanz und hinterlässt eine etwa zwei Zellen dicke Spur, unterbrochen von kleinen Zellhaufen, die sich zu Haarzell-Organen entwickeln können, wie im vergrößerten Ausschnitt rechts gezeigt
Mikroskopinis permatomos zebrinės danijos embriono vaizdas, parodantis, šoninės linijos šoninės gemalą esantį po gyvūno oda. Jis pradeda judėti iš už ausies link uodegos ir palieka maždaug dviejų ląstelių storio pėdsaką, pertraukiamą mažų ląstelių grupių, vėliau tapsiančių plaukų ląstelių organais, kaip parodyta dešiniame langelyje. Norėdami padidinti, spauskite ant nuotraukos
  www.masternewmedia.org  
Entender o valor da pesquisa por palavras-chave de cauda longa e nichos de conteúdo para a otimização dos motores de busca. Ter familiaridade com ferramentas de análise de palavras-chave como a ferramenta para palavras-chave do Google e outras parecidas.
Understanding the value of long-tail keyword research and content niches for search engine optimization. Having familiarity with keyword analysis tools like the Google Keyword Analysis tool and similar ones. Being aware of the potential benefits and negative side-effects of search engine optimization techniques.
  www.microsoft.com  
A resposta tátil (uma leve vibração que sinaliza a velocidade de rolagem) permite que você faça a rolagem vertical em documentos ou páginas da Web rapidamente—ou cuidadosamente—de acordo com a necessidade, totalmente pelo sentido. E com sua cauda inovadora e dobrável, o Arc Touch Mouse é perfeito para ser usado em trânsito.
Una vez que Windows 8 esté disponible en las tiendas, tendrá a su disposición un conjunto de gestos completamente nuevos optimizados para la navegación en Windows 8. Puede descargar el Centro de Mouse y Teclado de Microsoft para probar estos nuevos gestos o seguir disfrutando de los gestos actuales de Windows 7. Además, dado que Windows 8 utiliza desplazamiento vertical y horizontal Touch Mouse proporcionará una experiencia de desplazamiento horizontal fluida y natural.
Elegante e raffinato, Touch Mouse ha un'ampia superficie sensibile al tatto che risponde a movimenti con uno, due o tre dita ottimizzati per la gestione delle finestre: ancoraggio, spostamento, riduzione a icona e ingrandimento, passaggio a una pagina Web precedente o successiva, spostamento tra attività e così via. Touch Mouse è semplice e divertente da utilizzare, ma ti permette di continuare a eseguire le attività di puntamento e clic dei mouse tradizionali mentre acquisisci familiarità con le caratteristiche tattili.
Μόλις τα Windows 8 γίνουν διαθέσιμα στα καταστήματα, θα μπορείτε να επιλέξετε από μια ολόκληρη νέα σειρά κινήσεων που έχουν βελτιστοποιηθεί για πλοήγηση στα Windows 8. Μπορείτε να κάνετε λήψη της εφαρμογής "Κέντρο για ποντίκια και πληκτρολόγια της Microsoft" για να δοκιμάσετε αυτές τις νέες κινήσεις ή να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τις τρέχουσες κινήσεις των Windows 7. Επιπλέον, δεδομένου ότι τα Windows 8 χρησιμοποιούν κατακόρυφη και οριζόντια κύλιση, το ποντίκι αφής Touch Mouse θα παράσχει μια ομαλή και εύκολη εμπειρία φυσικής οριζόντιας κύλισης.
Arc touch mouse(アーク タッチ マウス) は美しさと機能性を合わせ持っています。触覚フィードバック(スクローリング速度を伝える軽い振動)により、必要に応じて素早くあるいはゆっくり、感覚的にドキュメントや Web ページを垂直にスクロールすることができます。また、画期的なアーチ型に曲げることのできる Arc Touch Mouse は、外出先での使用に最適です。アーチ型に曲げて電源をオン、フラットに戻して電源をオフにし、バッグに入れましょう。存在することすら忘れてしまいそうです。
Kun Windows 8:n jälleenmyynti alkaa, voit valita runsaasti uusia, erityisesti Windows 8:ssa siirtymiseen tarkoitettuja kosketustoimintoja. Jos haluat nämä toiminnot itsellesi, voit ladata Microsoftin hiiri- ja näppäimistökeskuksen tai voit jatkaa nykyisten Windows 7 -toimintojen käyttämistä. Lisäksi koska Windows 8 tukee sekä pysty- että vaakasuuntaista vieritystä, Touch Mousella vierittäminen vaakasuunnassa onnistuu joustavasti ja helposti.
var lightboxId = "quick-view-touch-mouse-limited-edition-artist-series3KJ-00016";var iframeSelector = "#zbox-" + lightboxId + " .module.iframe";var iframeSRC = $(iframeSelector).attr("id");var box = zbox.createBox("quick-view-touch-mouse-limited-edition-artist-series3KJ-00016");if(box){ if($(iframeSelector).length > 0 & iframeSRC != "") { box.onShow.addHandler( function() {$(iframeSelector + ' a#open').click();}); box.onHide.addHandler( function() {$(iframeSelector + ' a#close').click();}); } if(dep.utils.getUrlHash() == lightboxId) box.show(); }else{$("#" + lightboxId).remove();}
var lightboxId = "quick-view-touch-mouse3KJ-00004";var iframeSelector = "#zbox-" + lightboxId + " .module.iframe";var iframeSRC = $(iframeSelector).attr("id");var box = zbox.createBox("quick-view-touch-mouse3KJ-00004");if(box){ if($(iframeSelector).length > 0 & iframeSRC != "") { box.onShow.addHandler( function() {$(iframeSelector + ' a#open').click();}); box.onHide.addHandler( function() {$(iframeSelector + ' a#close').click();}); } if(dep.utils.getUrlHash() == lightboxId) box.show(); }else{$("#" + lightboxId).remove();}
När Windows 8 blivit tillgängligt i butik får du chans att välja en helt ny uppsättning gester optimerade för navigering i Windows 8. Du kan hämta Microsoft Mus- och tangentbordscenter för att uppleva dessa nya gester, eller fortsätta att uppskatta och använda de nuvarande gesterna för Windows 7. Dessutom, eftersom Windows 8 använder sig av lodrät och vågrät rullning kommer Touch Mouse att erbjuda en mjuk och naturlig vågrät rullningsupplevelse.
var lightboxId = "quick-view-touch-mouse3KJ-00005";var iframeSelector = "#zbox-" + lightboxId + " .module.iframe";var iframeSRC = $(iframeSelector).attr("id");var box = zbox.createBox("quick-view-touch-mouse3KJ-00005");if(box){ if($(iframeSelector).length > 0 & iframeSRC != "") { box.onShow.addHandler( function() {$(iframeSelector + ' a#open').click();}); box.onHide.addHandler( function() {$(iframeSelector + ' a#close').click();}); } if(dep.utils.getUrlHash() == lightboxId) box.show(); }else{$("#" + lightboxId).remove();}
Şık ve cüretkâr, Touch Mouse bugün pencere yönetimi için optimize edilmiş bir, iki veya üç parmakla yapılan hareketlere tepki veren, dokunmaya duyarlı büyük bir yüzey içermektedir: yerleştirme, hareket ettirme, küçültme ve büyütme, web sayfası üzerine ileri ve geri gitme, görevler arasında geçiş yapma ve benzerleri. Touch Mouse ürününü kullanmayı öğrenmek kolay ve eğlencelidir, ancak touch hareketlerine alışırken bir yandan da eski farenizle yaptığınız gibi işaret etmeye ve tıklatmaya devam edebilirsiniz.
Arc Touch Mouse משלב בין יופי לפונקציה. משוב מוחשי (רטט קל שמצביע על מהירות הגלילה) מאפשר לך לגלול באופן אנכי בתוך מסמכים או דפי אינטרנט במהירות - או בזהירות - הנדרשת, רק לפי תחושה. הזנב החדשני והניתן לכיפוף הופך את Arc Touch Mouse לעכבר המושלם לשימוש בנסיעות. כופף אותו כדי להפעיל אותו, שטח אותו כדי לכבות אותו והכנס אותו לתיק. כמעט לא תשים לב שהוא שם.
  2 Treffer www.logicnets.com.ar  
- Extra longa cauda para proteger do spray de roda.
- Internal stuff compression sack.
- Extra longue queue pour protéger des embruns de la roue.
- Bolsa interior de compresión
- Coda posteriore per un?ottimale protezione dagli spruzzi della ruota.
- Extra lange staart te beschermen tegen opspattend water van wielen.
- Cua extra llarg per protegir d'esquitxades de les rodes.
- Ekstra lang hale for å beskytte mot hjulet spray.
- Bardzo długi ogon, w celu ochrony przed strumieniem koła.
- Extra lång svans för att skydda från hjulsprut.
  2 Treffer www.starwoodhotels.com  
Tradicional casa de monarcas, chefes de estado e celebridades, a suíte Royal incorpora a opulência pura. Um hall de entrada conduz a uma linda sala de estar com piano de cauda. A suíte também possui um quarto principal com cama king-size, quarto de hóspedes, dois closets e banheiro em mármore com banheira de hidromassagem.
The traditional home of monarchs, heads of state and celebrities, the Royal Suite embodies pure opulence. An entry hall leads to a beautiful living room with grand piano. The suite also has a master bedroom with king bed, guest bedroom, two dressing closets and a marble bathroom with Jacuzzi. The private dining room is furnished with a marble table...
Pied-à-terre traditionnel des monarques, des chefs d’Etat et des célébrités, la suite Royale reflète le luxe à l’état pur. Un hall d’entrée mène à une superbe salle de séjour dotée d’un piano à queue. La suite possède également une chambre principale dotée d’un lit King (très grand lit), une chambre d’ami, deux dressings et une salle de bain en marbre avec Jacuzzi
Die Royal Suite, die traditionell Monarchen, Staatsoberhäupter und Berühmtheiten beherbergt, ist der Inbegriff puren Luxus. Die Eingangshalle führt in ein wunderschönes Wohnzimmer mit einem Konzertflügel. Die Suite bietet außerdem ein Hauptschlafzimmer mit einem King-Size-Bett, ein Gästezimmer, zwei Ankleidezimmer und ein Marmorbadezimmer mit Whirlpool
La suite Royal, tradicional alojamiento de monarcas, jefes de estado y celebridades, representa la máxima opulencia. Un vestíbulo en la entrada conduce a una hermosa sala de estar con un piano de cola. La suite también cuenta con un dormitorio principal con cama tamaño king, dormitorio de huéspedes, dos vestidores y un baño de mármol con jacuzzi. El...
Dimora tradizionale di monarchi, capi di stato e celebrità, la suite Reale incarna l’opulenza pura. Il salone d’ingresso conduce a un magnifico soggiorno con pianoforte a coda. La suite è inoltre composta da una camera da letto principale con letto matrimoniale king, una camera da letto minore, due armadi guardaroba e una stanza da bagno in marmo con vasca Jacuzzi
ロイヤルスイートは、皇帝、首脳、有名人に愛されてきた贅を尽くした伝統的空間です。 エントランスホールの向こうには、グランドピアノを配した美しいリビングルームがございます。 キングベッドを備えたマスターベッドルーム、ゲストベッドルーム、2つのドレッシングクロゼット、ジェットバス付きの大理石のバスルームをご用意いたしました。 プライベートキッチンとワインセラーの付いたプライベートダイニングルームの主役は、何と言っても12人掛けの大理石のテーブルです。 ルイ16世スタイルとピエモンテ様式のインテリアをワインレッド、ゴールドとグリーンのカラーテーマでまとめ、床にはオービュソン織りのカーペットを敷き詰めました。
The traditional home of monarchs, heads of state and celebrities, the Royal Suite embodies pure opulence. An entry hall leads to a beautiful living room with grand piano. The suite also has a master bedroom with king bed, guest bedroom, two dressing closets and a marble bathroom with Jacuzzi. The private dining room is furnished with a marble table...
  www.sancarloborromeo.ch  
Gelo sintético, ou também chamado de gelo artificial, gelo plástico, gelo falso, gelo polímero ou de gelo de silicone é um material feito como substituto de gelo refrigerado. gelo sintético é constituída por folhas de plástico de gelo ou gelo painéis sintéticos os quais são entrelaçados com qualquer uma lingueta e ranhura em cauda de andorinha ou sistema de ligação.
La glace synthétique est aussi nommée glace artificielle, glace en plastique, patinoire synthétique ou glace écologique. C’est un matériel de substitution à la vraie glace. La glace synthétique consiste en des plaques de plastique ou des panneaux de glace artificielle qui sont assemblés par le système de rainures et languettes. Il existe différentes méthodes de fabrication, avec des matériaux différents entre fabricants ; il y a donc de grandes différences de qualités entre les glaces synthétiques. En savoir plus
Hielo sintético o también llamado Hielo Artificial, Hielo de Plástico, Falso Hielo, Hielo de Polímero o Hielo de Silicona, es un material fabricado para sustituir el hielo refrigerado. El Hielo Sintético se compone de paneles conectados entre sí con un sistema de machihembrado o cola de milano. Los métodos de fabricación son diversos y también los son las cualidades del mismo. APRENDE MÁS
Il ghiaccio sintetico, anche chiamato ghiaccio artificiale, ghiaccio plastico, simil ghiaccio, ghiaccio polimerico o ghiaccio di silicio è un sostituto del ghiaccio classico. Il ghiaccio sintetico è realizzato con fogli o pannelli di ghiaccio plastico uniti con un sistema di scanalature a incastro. Esistono molti metodi per fabbricarlo e molti livelli qualitativi diversi. APPROFONDISCI
Glice ® paneli se koriste za komercijalnu i kućnu upotrebu. Glice paneli se koriste za mala klizališta u dvorištu, podrumu ili garaži, u svrhu treninga ili zabave. Naša sintetičko klizalište možete kupiti ili iznajmiti (najam nije dostupan u svim zemljama). Mi vam pružamo različite opcije leasinga ili financiranja. PROVJERITE
Syntetický led, někdy také nazývaný umělý led, polymerový led nebo silikonový led, je materiál vyvinutý jako náhrada vodního ledu na umělých kluzištích. Syntetický led je vyroben z plastových ploch spojených navzájem pomocí drážkového systému nebo systémem klínových spojů. Výrobní procesy jsou velice rozmanité a stejně tak i výsledná kvalita produktů. VÍCE SE DOZVÍTE ZDE
  energreenproject.com  
LED de Alta Montagem Luz de Freio Terceiro Terceiro Parar Lâmpada de Cauda Branco Vermelho Dual Color para VW Scirocco MK3 09-17
LED High Mount Brake Light 3rd Third Stop Tail Lamp White Red Dual Color for VW Scirocco MK3 09-17
LED Hoher Berg Bremslicht 3. Third Stop Heckleuchte Weiß Rot Dual Farbe für VW Scirocco MK3 09-17
LED Luz de freno de montaje alto Tercera Tercera Parada Cola Lámpara Blanco Rojo Color dual para VW Scirocco MK3 09-17
LED Luce freno anteriore alta 3a coda terzo arresto lampada bianco rosso doppio colore per VW Scirocco MK3 09-17
Led-remlichten met groot draagvermogen 3e achterlichtsteel Derde stop Wit Rood Dubbele kleur voor VW Scirocco MK3 09-17
LEDハイマウントブレーキライト3rdストップテールランプホワイトレッドデュアルカラーVW Scirocco MK3 09-17
VEDENÝ svítilna s vysokou montáží brzdy 3. třetí brzda zadní brzda bílá červená Dvojitá barva pro VW Scirocco MK3 09-17
LED højmonteret bremselys 3. Tredobbelt stop-baklygte Hvid rød dobbelt farve til VW Scirocco MK3 09-17
Lampu Rem LED Tinggi Gunung Ketiga Ketiga Lampu Berhenti Ekor Warna Merah Putih Ganda untuk VW Scirocco MK3 09-17
LED 높은 산 제동등 제 3의 제 3의 꼬리 꼬리 램프 VW Scirocco MK3 09-17를위한 백색 빨간 이중의 색
DOPROWADZIŁO Wysoka góra Światła hamowania 3. Trzecia stop Lampa tylna Biały czerwony podwójny kolor do VW Scirocco MK3 09-17
LED Высокое крепление Стоп-сигнал Третий Третий Стоп Tail Лампа Белый Красный Двойной Цвет для VW Scirocco MK3 09-17
LED högmonterad bromsbelysning 3: e tredje stoppstrålkastare Vit Röd Dubbelfärg för VW Scirocco MK3 09-17
LED ไฟเบรคสูงห้ามล้อหลอดไฟท้ายที่สาม 3 สีขาวสีแดงคู่สำหรับ VW Scirocco MK3 09-17
LED Yüksek Dağı Fren Işık 3rd Üçüncü Durdurma Kuyruk Lamba VW Scirocco MK3 09-17 için Beyaz Kırmızı Çift Renk
  2 Treffer chaire-unesco-lyon.entpe.fr  
Quando Jesus chamou Pedro de "Satanás", Ele não tem a idéia de que Pedro era um monstro ou um dragão com uma longa cauda e chifres grandes. Mas muitas vezes na Bíblia, tanto no Antigo Testamento e do Novo Testamento, temos a idéia de que o pecado vem de dentro de nós, e esse é o grande adversário, o grande Satã.
"Myślałem wiele o tym wszystkim. Wydaje mi się, że bardzo łatwo przychodzi nam demonizowanie ludzi. Możemy przenieść nasze grzechy na nich. Iran nazywa Amerykę "Wielkim Szatanem", zdajemy się dorysowywać ludziom rogi i ogony. Ale ludzie są tylko ludźmi, nie więcej i nie mniej. Pogodzenie się z faktem, że grzech jest naszą winą, naszą wina, jako społeczeństwa, sprawia, że przybliżamy się bardziej do rzeczywistości. Możemy mieć do czynienia z ludźmi, z tym, kim są i jak naprawdę działają, nie zakładając, że są oni tylko marionetkami w rękach jakiejś istoty, zwanej szatanem".
I must go to Jerusalem and suffer much from the elders, the chief priests, and the teachers of the Law. I will be put to death, but three days later I will be raised to life. Peter took Jesus aside and began to rebuke him. God forbid it, Lord! he said. That must never happen to you! Jesus turned around and said to Peter,
  6 Treffer www.dreamwavealgarve.com  
Quando a sua peça se mover para o fundo de umas escadas, pode subi-la e mover-se para o seu topo. Mas se a sua peça calhar na cabeça de uma cobra, então será movida para a cauda da cobra. O primeiro jogador a chegar ao 100º bloco vence o jogo.
Meet your childhood friends online and retrieve the good old memories together! In this board game for 2 to 10 players, your goal is to be the first player who reaches the topmost block marked with the number 100 on the board. When the game starts, each player will be assigned a colored piece, and all the pieces will be placed on the first square of the board. During your turn, click the button on the right of the screen to roll a die, and the number shown on the die will be the number of steps you can take. Then your piece will be moved automatically to its destination. When your piece moves to the bottom of a ladder, it can climb the ladder and move to the top of it. But if your piece lands on the head of a snake, it will be moved to the tail of the snake. The first player who reaches the 100th block on the board wins the game. Good luck!
Rencontrez vos amis d’enfance connectés et retrouvez les bons vieux jours ensemble! Dans ce jeu de tableau de cases pour 2 à 10 joueurs, votre but est d’être le premier joueur qui atteint la plus haute case marquée avec le numéro 100 sur le tableau. Quand le jeu commence, chaque joueur se verra attribuer un jeton de couleur, et tous les jetons seront placés sur la case du départ du tableau. Pendant votre tour, cliquez sur le bouton sur la droite de l’écran pour jeter un dé, et le nombre de points montré sur le dé sera le nombre de cases que vous pouvez avancer. Ensuite votre jeton sera déplacé automatiquement à sa destination. Quand votre jeton se déplace vers le bas d’une échelle, il peut monter les échelons et passer au-dessus d’elle. Mais si votre jeton atterrit sur la tête d’un serpent, il sera déplacé à la queue du serpent. Le premier joueur qui atteint la centième case d’arrivée gagne le jeu. Bonne Chance!
Treffen Sie online auf die Freunde Ihrer Kindheit und lassen Sie die gute alte Zeit gemeinsam aufleben! In diesem Brettspiel für zwei bis zehn Spieler ist es Ihr Ziel, als Erster den obersten Block auf dem Brett, der mit der Zahl 100 markiert ist, zu erreichen. Wenn das Spiel beginnt, erhält jeder Spieler eine bunte Spielfigur und alle Spielfiguren werden auf das erste Quadrat des Bretts gesetzt. Wenn Sie an der Reihe sind, klicken Sie die Schaltfläche rechts auf dem Bildschirm an, um zu würfeln, und die Punktzahl des Würfels ist die Anzahl der Schritte, die Sie machen können: Ihre Spielfigur wird dann automatisch auf ihren Zielort gesetzt. Wenn Ihre Spielfigur das untere Ende einer Leiter erreicht, kann sie die Leiter hoch klettern und auf das obere Ende gesetzt werden. Landet Ihre Spielfigur jedoch auf dem Kopf einer Schlange, wird sie auf den Schwanz der Schlange bewegt. Der erste Spieler, der den 100. Block auf dem Brett erreicht, gewinnt das Spiel. Viel Glück!
¡Reúnete con tus amigos de la infancia y rememora los buenos momentos juntos! En este juego de mesa de 2 a 10 jugadores, tu objetivo es ser el primer jugador en alcanzar la casilla más alta con el número 100 del tablero. Al iniciarse el juego, a cada jugador se le asignará una ficha e color y todas las fichas comenzarán desde la primera casilla del tablero. Durante tu turno, haz clic en el botón de la pantalla para tirar un dado; el número mostrado en el dado será el número de pasos que puedes dar. Tu ficha se moverá entonces automáticamente hasta su destino. Cuando tu ficha se mueva hasta la base de una escalera, la ficha subirá hasta la casilla en lo alto de dicha escalera. Pero si tu ficha aterriza en la cabeza de una serpiente, la ficha se desplazará hasta la cola de la serpiente. El primer jugador que alcance la casilla 100 del tablero ganará la partida. ¡Buena suerte!
قابل أصدقاء الطفولة على الإنترنت واسترجعوا الأيام الخوالي سوياً! في اللعبة اللوحية هذه من ٢-١٠ لاعبين، هدفك هو أن تكون أول لاعب الذي يصل إلى الخانة في القمة والمميزة برقم ١٠٠ على اللوحة. عندما تبدأ اللعبة، كل لاعب سيُخصص له قطعة ملونة، وجميع القطع سيتم وضعها على أول مربع من اللوحة. خلال دورك، أنقر الزر على يمين الشاشة لرمي النرد، والرقم الظاهر على النرد سيكون عدد الخطوات التي يمكنك القيام بها. ثم ستتحرك قطعتك تلقائياً إلى وجهتها. عندما تتحرك قطعتك إلى أسفل سلم، يمكنها صعود السلم والانتقال إلى قمته. لكن إذا هبطت قطعتك على رأس ثعبان، سوف تنتقل إلى ذيل الثعبان. أول لاعب يصل الخانة المائة على اللوحة يربح اللعبة. حظاً سعيداً!
Встретьтесь с друзьями детства в режиме онлайн и окунитесь в старые добрые воспоминания вместе! Цель этой настольной игры для 2-10 игроков — первым добраться до самой верхней клетки игрового поля, обозначенной числом 100. В начале игры каждому игроку будет присвоена цветная фишка, и все они будут находиться на первой клетке игрового поля. В свой ход нажмите кнопку в правой части экрана, чтобы бросить кубик. Число, выпавшее на кубике, будет соответствовать количеству ходов. Затем ваша фишка автоматически переместится на соответствующую клетку. Если фишка оказалась у основания лестницы, она может вскарабкаться по ней наверх. Но если фишка остановилась на голове змеи, то она спустится к ее хвосту. Игрок, который первым достигнет клетки под номером 100, побеждает. Удачи!
  3 Treffer www.urantia.org  
(608.3) 53:7.7 Dos ajudantes planetários angélicos, designados para os Filhos Materiais, cerca de um terço foi iludido, e quase dez por cento dos ministros de transição caíram na armadilha. João viu isso simbolicamente quando escreveu sobre o grande dragão vermelho, dizendo: “E a sua cauda atraiu uma terça parte das estrelas do céu e jogou-as na obscuridade”.
53:7.5 (608.1) No beings of Paradise origin were involved in disloyalty. Together with the Solitary Messengers they took up headquarters on the world of the Spirit and remained under the leadership of the Faithful of Days of Edentia. None of the conciliators apostatized, nor did a single one of the Celestial Recorders go astray. But a heavy toll was taken of the Morontia Companions and the Mansion World Teachers.
53:7.2 (607.3) Während dieser ganzen Zeit warb Caligastia auf Urantia für die Sache Luzifers. Die Melchisedeks widersetzten sich dem abgefallenen Planetarischen Fürsten mit Geschick, aber die Trugschlüsse von ungezügelter Freiheit und die Täuschungen der Selbstverherrlichung hatten alle Aussicht, bei den primitiven Völkern einer jungen und unentwickelten Welt zu verfangen.
53:8.7 (610.3) Antes del autootorgamiento de Micael estos gobernantes de la oscuridad trataron de mantener su autoridad en Urantia, y persistentemente se resistieron a las personalidades menores y subordinadas. Pero a partir del día de Pentecostés, este traicionero Caligastia y su igualmente despreciable asociado Daligastia, son serviles ante la majestad divina de los Ajustadores del Pensamiento Paradisiacos y el protector Espíritu de la Verdad, el espíritu de Micael, que ha sido derramado sobre toda la carne.
(608.7) 53:7.11 Час за часом и день за днем станции дальней связи по всему Небадону заполнялись взволнованными наблюдателями всевозможных классов небесных разумных существ, внимательно изучавших сводки восстания в Сатании и радовавшихся регулярным сообщениям о несгибаемой преданности восходящих смертных, которые, под руководством своих Мелхиседеков, успешно противостояли объединенным и продолжительным попыткам всех коварных сил зла, столь быстро собравшихся под знаменами раскола и греха.
  bentzon.dk  
"Clássicos" e "Novos" cocktails propostos com uma mistura de bebidas alcoólicas tais como rum, vodka, gin, fruta e bebidas leves a saborear nos nossos sofás vivendo, virtualmente, as lendas que narram a origem destas bebidas mitológicas: a palavra "cocktail" poderá de facto ter nascido da deturpação do termo latino aqua decocta, ou então água destilada, derivar do farmacêutico francês Antoine Peychaud que utilizava um copo para ovo (coquetier) para misturar os licores para os seus clientes ou então, em último lugar, da fusão das palavras cock (galo) e tail (cauda) pois a composição multicolor de alguns cocktails evoca as cores da ave.
Des cocktails, « classiques » et « nouveaux », proposés avec un savant mélange de boissons alcoolisées comme le rhum, la vodka, le gin, des fruits et des boissons non alcoolisées à siroter sur nos divans en revisitant, virtuellement, les légendes qui racontent la naissance de ces boissons mythologiques : le mot « cocktail » pourrait en effet être la déformation du terme latin « aqua decocta », c'est-à-dire eau distillée, dériver du pharmacien français Antoine Peychaud qui utilisait un coquetier pour mélanger les liqueurs à ses clients ou bien, pour finir, de la fusion des mots « cock » (coq) et « tail » (queue), vu que la composition multicolore de certains cocktails rappellerait justement la livrée de l'oiseau.
“Klassische” und “Neue” Cocktails, die mit einem raffinierten Mix alkoholischer Getränke wie Rum, Wodka, Gin sowie Früchten und Soft Drinks kreiert werden, und die Sie auf unseren bequemen Sofas zu sich nehmen können. Dabei könnten Sie auch die Geschichten auf sich wirken lassen, welche sich um die Geburt dieses sagenumwobenen Getränks ranken: Beim Begriff Cocktail könnte es sich um eine Umgestaltung des lateinischen "Aqua Decocta" also "destilliertes Wasser" handeln, aber er wird auch dem französischen Apotheker Antoine Peychaud zugeschrieben, der einen Eierbecher (Coquetier) benutzte, um die Liköre für seine Kunden zu mischen. Eine weitere Theorie verbindet die Worte Cock (Hahn) und Tail (Schwanz), da die farbenprächtige Komposition einiger Cocktails an das bunte Gewand dieses Federtiers erinnert.
Cócteles “Clásicos” y “Nuevos”, propuestos con una mezcla magistral de alcohólicos como vodka, gin, fruta y bebidas sin alcohol para saborear en nuestros sofás recorriendo, de manera virtual, las leyendas que cuentan del origen de estas mitológicas bebidas: la palabra “cocktail” podría ser la deformación del término latino aqua decocta, o sea, agua destilada, derivar del farmacéutico francés Antoine Peychaud que usaba un portahuevos (coquetier) donde mezclaba los licores para sus clientes o, por último, de la fusión de las palabras cock (gallo) y tail (cola), ya que la composición multicolor de algunos cócteles recordaría la librea del ave.
"Классические" и "новые" коктейли - умелая смесь таких алкогольных напитков, как ром, водка, джин, фруктов, а также легкоалкогольные напитки, которые можно потягивать, расслабившись на наших диванах и размышляя виртуально над легендой возникновения самого названия этих напитков: слово "коктейль", возможно, произошло от искажённого произношения латинского термина "aqua decocta", то есть дистиллированная вода, или же с лёгкой руки французского фармацевта Antoine Peychaud, который использовал подставку для яиц (coquetier), чтобы смешивать ликёры для своих клиентов, или, наконец, от слияния слов cock (петух) и tail (хвост), то есть "петушиный хвост", так как многоцветие некоторых коктейлей напоминает именно оперение этой птицы.
  rivcam.net  
Onde a irá levar a coragem a ela? E então Solier apaga-se e tem medo e sente-se sozinha e sobe até ao telhado para ver o céu noturno de Huanta: a nítida constelação de Escorpião com a sua cauda feita de branquíssimas estrelas.
Solier sabe que su imagen va en ascenso y que pronto tendrá que vivir el destino inexorable de la diva: todo el mundo querrá un pedazo suyo. Y a veces no sabe cómo manejar la situación. La desconfianza la abruma. Discute largamente sin saber qué está bien y qué está mal, dejando únicamente al olfato la respuesta de quién se aprovecha de ella y quién quiere ayudarla. Solier tiene mucha fuerza, una rabia acumulada capaz de mover cerros, pero no siempre sabe dónde está el enemigo. Entonces discute y vocifera y quiere que la respeten y que “nadie se aproveche de mí”. Pero toda la fuerza de sus músculos no puede hacerle cosquillas a un mundo que siempre ha sido injusto, por naturaleza. Su abuela frunció el ceño y vinieron a matarla. Su madre alzó la voz y tuvo que irse corriendo a vivir con miedo (las culebras de día y el recuerdo de Sendero Luiminoso de noche). ¿Adónde la llevará el coraje a ella? Y entonces Solier se apaga y tiene miedo y se siente sola y sube al techo para mirar el cielo nocturno de Huanta: la nítida constelación de Escorpio con su cola hecha de blanquísimas estrellas. Alguien llamó a todo eso Vía Láctea. Será la leche del dolor.
  www.werma.se  
Nós estávamos numa clareira e estava com o Senhor no Espírito. Olhei e eis que me veio uma outra visão. Na visão, uma serpente ardente dava golpes no ar, com a sua cauda enorme. Eu vi quando esta serpente espiritual se movia com um poder terrível.
El todavía tenía escrito sobre su rostro amor y compasión por estas almas perdidas. Comencé a llorar y deseaba salir de ese lugar de tormento, el tener que continuar era casi insoportable.
"Mit barn," sagde Herren, "Satan bruger mange ting, for at ødelægge gode mænd og kvinder. Han arbejder dag og nat, og prøver at få folk til at tjene ham.
Yesu alisema, “Nayajua mambo yote, na watu waliosababisha vijana hawa kufanya dhambi wana adhabu kubwa zaidi. Nitahukumu kwa haki. ‘kwa mwenye dhambi nasema, ‘tubu, nami nitakuwa na rehema. Niite, nami nitakusikia.’
  7 Treffer www.eso.org  
Próximo do horizonte, no lado direito da imagem, o cometa C/2011 L4 (PAN-STARRS), o mais brilhante dos dois, mostra uma cauda brilhante causada principalmente por poeira que reflete a luz do sol.

Diese beeindruckende Aufnahme stammt von Gabriel Brammer, einem der ESO-Fotobotschafter, und zeigt einen Sonnenuntergang am Paranal-Observatorium zusammen mit zwei Kometen, die sich am südlichen Himmel bewegen. Nahe dem Horizont auf der rechten Seite des Bildes zeigt Komet C/2011 L4 (PANSTARRS), der hellere der zwei Kometen, einen hellen Schweif, der hauptsächlich aus im Sonnenlicht reflektierenden Staubpartikeln besteht. In der Bildmitte, knapp über der rechten Bergflanke des Cerro Paranal, sieht man eine grünliche Koma, die neblige Hülle um den Kern des Kometen C/2012 F6 (Lemmon), der ein deutlich schwächerer Schweif folgt. Die grüne Farbe entsteht durch die Ionisation von Gas in der Koma durch das Sonnenlicht. Man könnte meinen, dass ein dritter Komet auf dem Foto sichtbar ist, aber das helle Objekt zwischen den Kometen Lemmon und PANSTARRS ist eine Sternschnuppe, die gerade zur richtigen Zeit und am richtigen Ort über den Himmel flitzt.

Esta impresionante imagen fue tomada por Gabriel Brammer, uno de los Fotógrafos embajadores de ESO, y muestra un atardecer en el Observatorio Paranal, con dos cometas atravesando veloces los cielos del sur como protagonistas. Cerca del horizonte, en la parte derecha de la imagen, el cometa C/2011 L4 (PAN-STARRS), el más brillante de los dos, enseña su brillante cola generada principalmente por los reflejos del Sol en el polvo. En el centro de la imagen, justo encima de la ladera derecha de la montaña Paranal, puede distinguirse la coma verdosa — una envoltura nebulosa que rodea al núcleo — del cometa C/2012 F6 (Lemmon), seguida de una cola más débil. El color verde es el resultado de la ionización de los gases en la coma provocada por la luz del Sol. Puede que se deje engañar y piense que hay un tercer cometa visible en esta fotografía, pero el objeto brillante que pasa zumbando entre los cometas Lemmon y Pan-STARRS es una fortuita estrella fugaz ardiendo en la atmósfera en el sitio adecuado y en el momento adecuado.

Deze indrukwekkende foto met uitzicht op het Paranal observatorium is tijdens zonsondergang gemaakt door Gabriel Brammer, één van de ESO Foto ambassadeurs. Er zijn twee kometen op te zien die momenteel langs de zuidelijke hemel trekken. Dicht bij de horizon, aan de rechterkant van de foto zie je komeet C/2011 L4 (Pan-STARRS), de helderste van de twee. De heldere staart ontstaat voornamelijk door stof dat zonlicht reflecteert. In het midden van de foto, net boven de rechter hellingen van Cerro Paranal zie je een groenachtige nevel -coma- rond de kern van komeet C/2012 F6 (Lemmon) gevolgd door een zwak oplichtende staart. De groene kleur wordt veroorzaakt doordat het zonlicht de gassen in de coma ioniseert. En voor iedereen die een derde komeet meent te zien: het heldere object tussen de kometen Lemmon en Pan-STARRS lijkt een komeet maar is in werkelijkheid een vallende ster die, toevallig op het juiste moment en op de juiste plaats, verbrand in de atmosfeer.

 

Vertaling: Peter Middelkoop

Kjo fotografi mbresëlënëse u mor nga Gabriel Brammer, një nga ambasadorët e fotove të ESO-s. Ajo tregon perëndimin e Diellit në observatoin e Paranalit dhe në qiell na paraqet dy kometa të cilat lëvizin nëpër qiellin e jugut. Afër horizontit, në anën e djathtë të fotografisë ndodhet kometa C/2011 L4 (Pan-STARRS), më e ndritshmja nga të dyja, e cila tregon një bisht të ndritshëm që formohet kryesisht nga pluhuri që reflekton dritën e Diellit. Në qendër të fotos, pak mbi shpatin e malit Cerro Paranal ndodhet kometa C/2012 F6 (Lemmon), me një ngjyrë jeshile të errët si dhe me një bisht të zbehtë. Këtë ngjyrë ja jep mjegulla e errët që rrethon bërthamën. Ngjyra jeshile është rezultat i jonizimit të gazeve në pjesën e errët nga drita e Diellit.

Ju mund të mendoni se është dhe një kometë e tretë në këtë foto, por objekti i ndritshëm, që ndodhet midis kometave “Lemmon” dhe “Pan-STARRS”, është një yll që bie, për fat, në momentin që u bë kjo foto.

Dette imponerende billede blev taget af Gabriel Brammer, en af ESOs fotoambassadører, og viser et syn af Paranal-observatoriet ved solnedgang, sammen med to kometer der i øjeblikket laver striber over den sydlige himmel. Tæt på horisonten, på den højre side af billedet, ser man halen af kometen C/2011 L4 (PAN-STARRS), den kraftigste af de to, der hovedsageligt blive skabt af støv der reflekterer sollyset. I midten af billedet, lige over den højre bjergskråning af Paranal bjerget, kan den grønlige koma – en tåge der omkredser kernen – af kometen C/2012 F6 (Lemmon) fornemmes, efterfulgt af en svagere hale. Den grønne farve er et resultat af sollysets ionisation af gasserne i komaen. Du bliver måske snydt til at tro, at der er en tredje synlig komet på dette billede, men det klare objekt der suser imellem kometerne Lemmon og Pan-STARRS er en heldigt skud af et stjerneskud, der brænder op i atmosfæren på lige det rigtige tidspunkt på det rigtige sted.

Þessa fallegu mynd tók Gabriel Brammer, einn af ljósmyndurum ESO, en á henni sést sólsetur í Paranal stjörnustöðinni, prýtt tveimur halastjörnur sem skreytt hafa suðurhimininn að undanförnu. Við sjóndeildarhringinn hægra megin á myndinni er bjartari halastjarnan, halastjarnan C/2011 L4 (PANSTARRS), með áberandi hala sem rekja má til ryks sem endurvarpar sólarljósi. Á miðri mynd, rétt fyrir ofan Paranalfjall, sést grænleitur haddur — þokuhjúpurinn í kringum kjarnann — halastjörnunnar C/2012 F6 (Lemmon) og daufur halinn rétt fyrir aftan. Græna litinn má rekja til gastegunda í haddinum sem sólarljósið hefur jónað. Ætla mætti að þriðja halastjarnan sjáist á myndinni en bjarta fyrirbærið milli halastjarnanna Lemmon og PanSTARRS, er loftsteinn að brenna upp í lofthjúpnum á sama tíma og var tekin.

Bu etkileyici fotoÄŸraf, 5 Mart 2013 tarihinde ESO FotoÄŸraf Elçileri’nden biri olan Gabriel Brammer tarafından yakalanmıştır. FotoÄŸraf, çekildiÄŸi sırada güney gökyüzünde hareket eden iki kuyruklu yıldızı ve Paranal Gözlemevi’nin günbatımı manzarasını gözler önüne seriyor. Görüntünün sağında, ufka yakın bölgede, iki kuyruklu yıldızdan en parlağı, büyük ölçüde güneÅŸ ışığını yansıtan tozun oluÅŸturduÄŸu parlak kuyruÄŸuyla C/2011 L4 Kuyruklu Yıldız (Pan-STARRS) öne çıkıyor. Görüntünün ortasında, Cerro Paranal’ın saÄŸ yamacının hemen üzerinde, çekirdeÄŸinin çevresini saran yeÅŸilimsi yıldız bulutu ve diÄŸer kuyruklu yıldıza göre daha sönük kuyruÄŸuyla C/2012 F6 Kuyruklu Yıldız (Lemmon) görülebilir. Kuyruklu yıldızın yeÅŸil rengi, yıldız bulutunda güneÅŸ ışığı ile gazların iyonlaÅŸması sonucunda ortaya çıkıyor. Bu fotoÄŸrafta üçüncü bir kuyruklu yıldız olduÄŸunu düÅŸünebilirsiniz, ancak Lemmon ve Pan-STARRS kuyruklu yıldızları arasında pır pır eden parlak gökcismi, doÄŸru zamanda ve doÄŸru yerde atmosferde yanarken ÅŸans eseri keÅŸfedilen bir göktaşıdır.

İletişim

Özge A. Uçarcı
Ankara Üniversitesi, ESON Türkiye Ekibi
Ankara, Türkiye
E-posta: ozgeucarci@gmail.com

  sothebysrealty.fi  
Uma das espadas é conhecida como Amenomurakumono Tsurugi 7 no Kojiki 8. Quando Susano-ono Mikoto subjugou os Yamatano-Orochi (oito cabeças de dragão), Susano-ono Mikoto capturado a espada da cauda de Yamatano-Orochi.
There are three sets of sacred treasures of the Sumera-Mikoto. The first set of sacred treasures is double-sided swords; the second are the mirrors of Yata. The third set is a Magatama, which is a necklace used as a calendar. The most significant sacred treasures are swords and mirrors composed of a mysterious extraterrestrial substance called Hihiiro-kane6. One of the swords is known as Amenomurakumono Tsurugi7 in the Kojiki8. When Susano-ono Mikoto subjugated the Yamatano-Orochi (eight-headed dragon), Susano-ono Mikoto captured the sword from the tail of Yamatano-Orochi. One of the mirrors of Yata is presently on the divine altar of the Ise shrine9. Other significant sacred articles include: seventy-six Divine statues of sacred inscribed molded images of earlier Sumera-Mikoto, which were made of powdered bone using a special technique, before the time of Jimmu Ten-no (660-589 BC the first Japanese Emperor of recorded history); Ten commandment stones10 of Moses, the ancient Israeli prophet; and Joseph and Mary's sacred inscribed molded image; all of which are unique sacred articles not to found anywhere else in the world.
Es gibt drei Arten von heiligen Schätze des Sumera-Mikoto. Der erste Satz der heiligen Schätze ist doppelseitig Schwerter, die zweite sind die Spiegel der Yata. Der dritte Satz ist ein Magatama, die eine Halskette als Kalender verwendet werden. Das bedeutendste sakrale Schätze sind Schwerter und Spiegel einer geheimnisvollen außerirdischen Substanz namens Hihiiro-kane 6 zusammen. Eines der Schwerter als Amenomurakumono Tsurugi 7 im Kojiki 8 bekannt. Wenn Susano-ono Mikoto die Yamatano-Orochi (achtköpfigen Drachen) unterwarf, nahm Susano-ono Mikoto das Schwert aus dem Schwanz Yamatano-Orochi. Einer der Spiegel des Yata ist derzeit auf dem göttlichen Altar des Ise shrine9. Andere bedeutende heilige Gegenstände umfassen: 76 Göttliche Statuen der heiligen Inschrift gegossen Bilder von früher Sumera-Mikoto, die aus pulverisierten Knochen mit einer speziellen Technik hergestellt wurden, vor der Zeit Jimmu Ten-no (660-589 v. Chr. der erste japanische Kaiser der aufgezeichneten Geschichte); Zehn Gebote stones10 von Moses, der alten israelischen Propheten, und Josef und Maria den heiligen eingeschrieben gegossenes Bild; alle, die einzigartige heilige Gegenstände, die nicht irgendwo anders in der Welt zu finden sind.
Hay tres grupos de los tesoros sagrados de la Sumera-Mikoto. El primer conjunto de tesoros sagrados es de doble cara espadas, y el segundo son el espejo del Yata. El tercer grupo es un Magatama, que es un collar usado como un calendario. Los tesoros sagrados más importantes son las espadas y espejos compuesto por una misteriosa sustancia extraterrestre llamado Hihiiro-kane 6. Una de las espadas que se conoce como Amenomurakumono Tsurugi 7 en el Kojiki 8. Cuando Susano-ono Mikoto sometido el Yamatano-Orochi (ocho cabezas de dragón), Susano-ono Mikoto capturado la espada de la cola de Yamatano-Orochi. Uno de los espejos de Yata se encuentra actualmente en el altar de la divina Ise shrine9. Otros artículos sagrados importantes son: setenta y seis estatuas sagradas imágenes de la Divina inscrito moldeado de los primeros Sumera-Mikoto, que eran de hueso en polvo utilizando una técnica especial, antes de la hora de Jimmu Ten-no (660-589 aC el Emperador Japonés primero de la historia); Diez mandamientos stones10 de Moisés, el profeta de Israel antiguo, sagrado y la imagen moldeada de José y María inscritos, todos los cuales son únicos objetos sagrados no encuentra en ninguna otra parte del mundo.
Ci sono tre serie di tesori sacri del Sumera-Mikoto. La prima serie di tesori sacri è a doppia faccia spade, il secondo sono gli specchi di Yata. Il terzo set è un Magatama, che è una collana utilizzato come un calendario. I tesori sacri più significativi sono spade e specchi composto da una misteriosa sostanza extraterrestre chiamato Hihiiro-kane 6. Una delle spade è conosciuto come Amenomurakumono Tsurugi 7 nel Kojiki 8. Quando Susano-ono Mikoto soggiogato il Yamatano-Orochi (otto teste del drago), Susano-ono Mikoto catturato la spada dalla coda di Yamatano-Orochi. Uno dei mirror di Yata è attualmente sull'altare divino del Ise shrine9. Altri articoli significativi sono sacri: statue divine 76 sacre immagini della costruzione della prima iscritta Sumera-Mikoto, che erano fatti di osso in polvere utilizzando una tecnica speciale, prima del tempo di Jimmu Ten-no (660-589 aC il primo imperatore giapponese di storia documentata); Dieci comandamento stones10 di Mosè, il profeta antico Israele, e Giuseppe e di Maria sacra immagine inscritta stampato; che sono tutti unici articoli sacri di non trovare in nessun'altra parte del mondo.
هناك ثلاث مجموعات من الكنوز المقدسة للSumera-Mikoto. أول مجموعة من الكنوز هو مقدس على الوجهين السيوف، والثانية هي المرايا من يطا. والمجموعة الثالثة هي Magatama، وهو قلادة تستخدم كتقويم. كنوز أهم المقدسة هي السيوف والمرايا تتألف من المواد الخاضعة للخارج الأرض غامض يدعى كين Hihiiro-6. ومن المعروف واحدا من السيوف كما Tsurugi Amenomurakumono 7 في كوجيكي 8. القبض على Susano-أونو Mikoto عندما Susano-أونو Mikoto أخضع لYamatano-Orochi (ثمانية رؤوس التنين)، وسيف من ذيل Yamatano-Orochi. واحدة من المرايا من يطا في الوقت الحاضر على مذبح الإلهي للايسي shrine9. مقالات أخرى مقدسة كبيرة تشمل ما يلي: 76 التماثيل الإلهية من الصور المقدسة مصبوب المنقوشة في وقت سابق من Sumera-Mikoto، والتي كانت مصنوعة من العظم المجفف باستخدام تقنية خاصة، وذلك قبل وقت من Jimmu عشر رقم (660-589 قبل الميلاد الامبراطور الاول اليابانية من التاريخ المسجل)؛ عشر الوصية stones10 من موسى، والنبي القديمة الإسرائيلي، ويوسف ومريم المقدسة صورة مقولبة المنقوشة، وكلها مواد مقدسة فريدة من نوعها ليس على العثور على أي مكان آخر في العالم.
Υπάρχουν τρία σύνολα ιερά κειμήλια της Sumera-Μιότο. Η πρώτη δέσμη ιερά κειμήλια είναι διπλής όψης ξίφη? Το δεύτερο είναι οι καθρέφτες της Yata. Η τρίτη ομάδα είναι μια Magatama, το οποίο είναι ένα περιδέραιο που χρησιμοποιείται ως ημερολόγιο. Τα πιο σημαντικά ιερά κειμήλια είναι τα σπαθιά και οι καθρέφτες που αποτελείται από μια μυστηριώδη εξωγήινη ουσία που ονομάζεται Hihiiro-Kane 6. Ένα από τα σπαθιά που είναι γνωστό ως Amenomurakumono Tsurugi 7 στο Κοτζίκι 8. Όταν Susano-Ono Μιότο υπέταξε την Yamatano-Orochi (οκτώ επικεφαλής δράκο), Susano-Ono Μιότο κατέλαβε το ξίφος από την ουρά του Yamatano-Orochi. Ένας από τους καθρέφτες του Yata είναι επί του παρόντος στον βωμό θεία του Ise shrine9. Άλλα σημαντικά ιερά αντικείμενα περιλαμβάνουν: εβδομήντα έξι Θεία αγάλματα του ιερού ενεπίγραφες φορμαρισμένο εικόνες των προηγούμενων Sumera-Μιότο, οι οποίες έγιναν σε σκόνη οστών χρησιμοποιώντας μια ειδική τεχνική, πριν από την εποχή της Jimmu Δέκα-όχι (660 - 589 π.Χ. ο πρώτος Ιάπωνας Αυτοκράτορας της καταγεγραμμένης ιστορίας)? Δέκα stones10 εντολή του Μωυσή, ο αρχαίος προφήτης του Ισραήλ? και ο Ιωσήφ και η ιερή εικόνα ενεπίγραφες μορφοποιημένα Μαρίας? τα οποία είναι μοναδικά ιερά αντικείμενα να μην υπάρχει πουθενά αλλού στον κόσμο.
Er zijn drie sets van de heilige schatten van de Sumera-Mikoto. De eerste set van de heilige schatten is dubbelzijdig zwaard, de tweede zijn de spiegels van Yata. De derde set is Magatama, een ketting als kalender. De belangrijkste heilige schatten zijn zwaarden en spiegels bestaan ​​uit een mysterieuze buitenaardse stof genaamd Hihiiro-kane 6. Een van de zwaarden heet Amenomurakumono Tsurugi 7 in de Kojiki 8. Wanneer Susano-ono Mikoto de Yamatano-Orochi (acht-koppige draak) onderworpen, Susano-ono Mikoto gevangen het zwaard uit de staart van Yamatano-Orochi. Een van de spiegels van Yata is op dit moment op de goddelijke altaar van de Ise shrine9. Andere belangrijke heilige artikelen zijn onder andere: zesenzeventig Goddelijke beelden van de heilige ingeschreven gegoten beelden van eerdere Sumera-Mikoto, die waren gemaakt van gemalen botten met behulp van een speciale techniek, voor de tijd van Jimmu Tien-no (660-589 voor Christus de eerste Japanse keizer van de geschreven geschiedenis); Tien Geboden stones10 van Mozes, de oude Israëlische profeet, en Jozef en de heilige ingeschreven Maria's gegoten beeld, die allemaal uniek zijn heilige voorwerpen, die niet om ergens anders te vinden in de wereld.
K dispozici jsou tři sady posvátných pokladů Sumera-Mikoto. První soubor posvátných pokladů je oboustranný meč a ve druhé jsou zrcadla Yata. Třetí sada je Magatama, který je náhrdelník jako kalendář. Nejvýznamnější církevní poklady jsou meče a zrcadla se skládají z tajemné mimozemské látky zvané Hihiiro-kane 6. Jeden z mečů je známý jako Amenomurakumono Tsurugi 7 v Kojiki 8. Když Susano-ono Mikoto podmanili si Yamatano-Orochi (osm šel drak), Susano-ono Mikoto zachytil meč z ocasu Yamatano-Orochi. Jedním ze zrcadel Yata je v současné době na Boží oltář Ise shrine9. Další významné sakrální předměty patří: sedmdesát šest božské sochy svatých zapsaných lisovaných obrazy starší Sumera-Mikoto, které byly vyrobené z práškového kosti pomocí speciální techniky, před časem Jimmu Deset-NO (660-589 př. nl první japonský císař zaznamenané historie), Deset přikázání stones10 Mojžíše, starověký izraelský prorok a Josefa a Marie je posvátná vepsaný boční obrázek, z nichž všechny jsou jedinečné posvátné předměty není nikde jinde na světě.
Der er tre sæt af hellige skatte Sumera-Mikoto. Det første sæt hellige skatte er dobbeltsidet sværd, det andet er de spejle af Yata. Det tredje sæt er en Magatama, som er en halskæde brugt som en kalender. Den mest markante helligste skatte sværd og spejle bestående af en mystisk udenjordisk substans kaldet Hihiiro-Kane 6. Et af sværdene er kendt som Amenomurakumono Tsurugi 7 i Kojiki 8. Når Susano-Ono Mikoto lod Yamatano-Orochi (otte-headed dragon), erobrede Susano-Ono Mikoto sværdet fra halen af ​​Yamatano-Orochi. En af de spejle af Yata er i øjeblikket på den guddommelige alter Ise shrine9. Andre væsentlige hellige artikler kan nævnes: 76 guddommelige statuer af hellige indskrevet støbte billeder af tidligere Sumera-Mikoto, som var lavet af pulveriseret ben med en særlig teknik, før tidspunktet for Jimmu Ti-nej (660-589 f.Kr. den første japanske kejser af den nedskrevne historie); Ti Bud stones10 af Moses, den gamle israelske profet, og Josef og Marias hellige indskrevet støbt billede; som alle er unikke hellige artikler ikke findes andre steder i verden.
Seal on kolme püha aardeid Sumera-Mikoto. Esimesed püha aarded on kahepoolne mõõgad, teine ​​on peeglid Yata. 3. komplekt on Magatama, mis on kaelakee kasutada kalendrit. Kõige olulisem püha aarded on mõõgad ja peeglid koosneb salapärane maaväline aine nimega Hihiiro-kane 6. Üks mõõgad tuntakse Amenomurakumono Tsurugi 7 in Kojiki 8. Kui Susano-ono Mikoto alistatud Yamatano-Orochi (8 peaga lohe), Susano-ono Mikoto pildistatud Mõõk saba Yamatano-Orochi. Üks peeglid Yata on praegu on jumalik altar of Ise shrine9. Muud olulised pühad esemed on järgmised: 76 Divine kujud püha kirjutatud vormitud pilte varem Sumera-Mikoto, mis olid valmistatud pulbrilist luu kasutades spetsiaalset tehnikat, enne kui aeg Jimmu Ten-no (660-589 BC esimene Jaapani keiser salvestatud ajalugu); kümme käsusõna stones10 Moosese iidse Iisraeli prohvet ning Joosep ja Maarja püha kirjutatud vormitud pilt; mis kõik on ainulaadne püha esemeid mitte kuskil mujal maailmas.
On olemassa kolmenlaisia ​​pyhiä aarteita Sumera-Mikoto. Ensimmäiset pyhiä aarteita on kaksipuolinen miekkoja, toinen on peilit Yata. Kolmas on Magatama, joka on kaulakoru käytetään kalenteria. Merkittävimmät pyhiä aarteita ovat miekkoja ja peilejä koostuu salaperäinen avaruusolento ainetta nimeltä Hihiiro-Kane 6. Yksi miekkoja tunnetaan Amenomurakumono Tsurugi 7 Kojiki 8. Kun Susano-Ono Mikoto alisti the Yamatano-Orochi (kahdeksan lohikäärme), Susano-Ono Mikoto kiinni miekan pyrstö Yamatano-Orochi. Yksi peilien Yata on tämänhetkisillä jumalallinen alttarille Ise shrine9. Muita merkittäviä pyhä artikloihin sisältyy: seitsemänkymmentäkuusi Divine patsaat pyhiä kirjoitettu valetut kuvat aikaisempien Sumera-Mikoto, joka tehtiin jauhettua luuta käyttäen erityistä tekniikkaa, ennen aika Jimmu Ten-no (660-589 eKr. ensimmäinen Japanin keisari kirjoitetun historian); Kymmenen käskyä stones10 Mooseksen, muinaisen Israelin profeetta, ja Joosefin ja Marian pyhä kaiverrettu valettu kuva, jotka kaikki ovat ainutlaatuisia pyhä artikkeleita ei löydy mistään muualta maailmasta.
Sumera-Mikoto की पवित्र खजाने के तीन सेट कर रहे हैं. पवित्र खजाने का पहला सेट डबल पक्षीय तलवार है, दूसरा Yata का दर्पण हैं. तीसरे सेट Magatama, जो एक हार एक कैलेंडर के रूप में इस्तेमाल किया है है. सबसे महत्वपूर्ण पवित्र खजाने तलवारें और दर्पण एक रहस्यमय अलौकिक Hihiiro - केन 6 नामक पदार्थ से बना रहे हैं. तलवार की Amenomurakumono Tsurugi के रूप में 7 8 Kojiki में जाना जाता है. है जब सुसानो - ओनो Mikoto Yamatano Orochi (आठ सिरों वाले अजगर) वशीभूत, सुसानो ओनो Mikoto Orochi Yamatano - पूंछ से तलवार पर कब्जा कर लिया. एक Yata की दर्पण shrine9 Ise दिव्य वेदी पर वर्तमान है. सत्तर छह (दस नहीं Jimmu 660-589 ई.पू. पहले जापानी सम्राट के समय से पहले पहले Sumera-Mikoto का, जो पाउडर हड्डी की एक विशेष तकनीक का उपयोग किए गए पवित्र खुदा ढाला छवियों के दिव्य मूर्तियों अन्य महत्वपूर्ण पवित्र लेख में शामिल हैं: इतिहास के), दस आज्ञा stones10 मूसा की, प्राचीन इजराइल नबी, और यूसुफ और मरियम की पवित्र खुदा ढाला छवि, जो सभी के अद्वितीय पवित्र लेख के लिए दुनिया में कहीं भी नहीं मिला कर रहे हैं.
Van három szent kincseit a Sumera-Mikoto. Az első szakrális kincsek is kétoldalas kardok, a második a tükrök a Yata. A harmadik egy Magatama, amely egy nyakláncot használható naptár. A legjelentősebb szakrális kincse a kardok és a tükör áll egy titokzatos földönkívüli nevű anyag Hihiiro-Kane 6. Az egyik kard néven ismert Amenomurakumono Tsurugi 7 a Kojiki 8. Amikor Susano-ono Mikoto leigázták a Yamatano-Orochi (nyolc fejű sárkány), Susano-Ono Mikoto elfoglalták a kardot a farka Yamatano-Orochi. Az egyik tükör Yata jelenleg az isteni oltárán Ise shrine9. Egyéb jelentős szakrális tárgyak a következők: 76 isteni szobrait szent írva öntött képeket a korábbi Sumera-Mikoto, melyeket készült por alakú csont egy speciális technikával, ideje előtt Jimmu Ten-no (660-589 BC az első japán császárt Az írott történelem); tíz parancsolata stones10 Mózes, az ősi izraeli próféta és a József és Mária szent írva öntött kép, melyek mindegyike egyedülálló szakrális tárgyak nem találtam sehol máshol a világon.
Sumera 노미 코토의 신성한 보물 세 가지 세트가 있습니다. 신성한 보물의 첫 번째 집합은 양면 검을이며 두 번째는 야타의 거울입니다. 세 번째 세트는 달력으로 사용 목걸이입니다 Magatama입니다. 가장 중요한 신성한 보물 Hihiiro-케인 6 불리는 수수께끼의 외계 물질로 구성되어 칼과 거울입니다. 검의 하나 Kojiki 8 Amenomurakumono Tsurugi 7로 알려져 있습니다. Susano 오노 미코 토는 Yamatano-Orochi (8 개 달린 용을) 복종하면 Susano 오노 미코 토는 Yamatano - Orochi의 꼬리에서 칼을 점령. 야타의 거울 중 하나는 이세 shrine9의 신성한 제단에 현재이다. 기타 중요한 신성 기사는 다음과 같습니다 Jimmu 만 노 (660-589 BC 일본 최초 천황 시간 전에 특수 기법을 이용하여 분말 골로되어 있었다 이전 Sumera 노미 코토,의 신성한 새겨진 성형의 이미지 일흔여섯 신성한 동상을 기록된 역사의), 열 모세의 계명 stones10, 고대 이스라엘의 예언자, 그리고 요셉과 마리아의 신성한 새겨진 성형 이미지, 전세계 어디에서도 찾아볼하지 않는 고유한 신성 기사가 모두 중.
Yra trys rinkiniai šventųjų vertybių Sumera-Mikoto,. Pirmasis rinkinys šventųjų vertybių yra dvipusis kardai, o antrasis yra Yata veidrodžiai. Trečiosios grupės yra Magatama, kuris yra naudojamas karoliai, kalendorius. Svarbiausi šventi lobiai yra kardai ir veidrodžiai, kurių sudėtyje yra paslaptingas nežemiškos medžiagos, vadinamos Hihiiro-Kane 6. Vienas kardas, žinomas kaip 7 Tsurugi Amenomurakumono, 8 Kojiki. Kai pajungė Susano ONO Mikoto Yamatano Orochi (aštuonių galva drakonas). Užėmė Susano ONO Mikoto kardą iš Yamatano-Orochi uodegos. Viena veidrodžių Yata yra šiuo metu ant dieviškojo altoriaus shrine9 ISE. Kiti svarbūs šventi straipsniai apima: septyniasdešimt šeši dieviškąją statula šventųjų įrašytais Litų vaizdų ankstesnio Sumera Mikoto miltelių kaulų, naudojant specialią techniką, kuri buvo prieš Dešimt Jimmu-be (660-589 BC pirmasis Japonijos imperatorius istorijoje); Dešimt Mozės įsakymų stones10 senovės Izraelio pranašas; ir Juozapas ir šventas Marijos užrašu formuoti įvaizdį, kurie visi yra unikalūs šventi straipsniai negali rasti niekur kitur pasaulyje.
Istnieją trzy zestawy świętych skarbów sumera-Mikoto. Pierwszy zestaw świętych skarbów jest dwustronny miecze; sekundy są lustra Yata. Trzeci zestaw jest Magatama, który jest naszyjnik jako kalendarza. Najważniejsze święte skarby są miecze i lusterka składające się z tajemniczą substancją pozaziemskiego nazwie Hihiiro-kane 6. Jeden z mieczy znana jest jako Amenomurakumono Tsurugi 7 w Kojiki 8. Kiedy Susano-Ono Mikoto podporządkowali się Yamatano-Orochi (osiem-headed smok), Susano-Ono Mikoto zdobył miecz z ogona Yamatano-Orochi. Jedno z luster Yata jest obecnie na boskim ołtarzu Ise shrine9. Inne znaczące święte artykułów należą: siedemdziesiąt sześć Boskie posągi świętych imiennych obrazów formowanych wcześniejszych sumera-Mikoto, które zostały wykonane z proszku kości przy użyciu specjalnej techniki, przed momencie Jimmu Ten-nie (660-589 pne pierwszy japoński cesarz z zapisanej historii); Dziesięć przykazań stones10 Mojżesza, starożytny prorok izraelski, a Józef i święty wpisany Maryi formowany obraz, z których wszystkie są niepowtarzalne święte artykułów nie występuje nigdzie indziej na świecie.
Există trei seturi de comori sacre ale Sumera-Mikoto. Primul set de comori sacre este faţă-verso săbii, al doilea sunt oglinzile de Yata. Al treilea set este o Magatama, care este un colier folosit ca un calendar. Cele mai importante comori sacre sunt săbii şi oglinzi compus dintr-o substanţă extraterestru misterios numit Hihiiro-Kane 6. Una dintre sabii este cunoscut sub numele de Amenomurakumono Tsurugi 7 din Kojiki 8. Atunci când Susano-Ono Mikoto subjugate Yamatano-Orochi (opt-cap dragon), Susano-Ono Mikoto capturat sabia din coada de Yamatano-Orochi. Una dintre oglinzi de Yata este prezent pe altarul divin al Ise shrine9. Alte articole semnificative sacru includ: şaptezeci-şase statui Liturghie a imaginilor sacre înscris cauciuc anterioare Sumera-Mikoto, care au fost făcute din os sub formă de praf folosind o tehnică specială, înainte de data de Jimmu Zece-nr (660-589 î.Hr. primul imparat japonez de istorie); Zece stones10 poruncă a lui Moise, profetul vechi israeliene; şi Iosif şi Maria lui sacre Site înscris modelat, toate din care sunt articole unice sacru nu a găsit oriunde altundeva în lume.
Есть три набора священных сокровищ Сумера-Микото. Первый набор священных сокровищ двусторонний меч, а второй является зеркалом Ята. Третий набор Magatama, что ожерелье использовать в качестве календаря. Наиболее значительные священных сокровищ мечи, зеркала, состоящий из таинственных внеземного вещества, называемого Hihiiro-Кейн 6. Один из мечей известна как Amenomurakumono Цуруги 7 Кодзики 8. Когда Susano-Оно Микото покорил Yamatano-Orochi (восемь возглавляемых дракона), Susano-Микото Оно захватило меч из хвоста Yamatano-Orochi. Одно из зеркал Ята является в настоящее время на божественный алтарь Исэ shrine9. Другие важные священный статьи включают: семьдесят шесть Божественной священной статуи именных литые изображения ранее Сумера-Микото, которые были сделаны из порошкового кости с помощью специальной техники, до времени Дзимму десять-не (660-589 до н.э. первым императором Японии писаной истории), десять заповедей Моисея stones10, древний израильский пророк, и Иосифа, и священной именных Марии литые изображения, все из которых являются уникальными священный статьи не встречаются больше нигде в мире.
K dispozícii sú tri sady posvätných pokladov Sumer-Mikoto. Prvý súbor posvätných pokladov je obojstranný meče, druhé sú zrkadlá Yatai. Tretia sada je Magatama, ktorý je náhrdelník ako kalendár. Najvýznamnejšie cirkevné poklady sú meče a zrkadlá sa skladajú z tajomnej mimozemskej látky zvané Hihiiro-kane 6. Jeden z mečov je známy ako Amenomurakumono Tsurugi 7 v Kojiki 8. Keď Susano-ono Mikoto podmanil si Yamatano-Orochi (osem išiel drak), Susano-ono Mikoto zachytil meč z chvosta Yamatano-Orochi. Jedným zo zrkadiel Yatai je v súčasnej dobe na Boží oltár Ise shrine9. Ďalšie významné sakrálne predmety patrí: sedemdesiat šesť božské sochy svätých zapísaných lisovaných obrazy staršie Sumer-Mikoto, ktoré boli vyrobené z práškového kosti pomocou špeciálnej techniky, pred časom Jimmy Desať-NO (660-589 pred nl prvý japonský cisár zaznamenanej histórie), Desať prikázaní stones10 Mojžiša, staroveké izraelské prorok a Jozefa a Márie je posvätná vpísaný bočné obrázok, z ktorých všetky sú jedinečné posvätné predmety nie je nikde inde na svete.
Det finns tre uppsättningar av heliga skatter Sumera-Mikoto. Den första uppsättningen heliga skatter är dubbelsidigt svärd, den andra är speglar av Yata. Den tredje är en Magatama, som är ett halsband används som en kalender. De mest betydande sakrala skatter är svärd och speglar som består av en mystisk utomjordisk ämne som kallas Hihiiro-Kane 6. En av svärd kallas Amenomurakumono Tsurugi 7 i Kojiki 8. När Susano-Ono Mikoto underkuvade Yamatano-Orochi (åtta-hövdade drake), fångade Susano-Ono Mikoto svärdet från svansen på Yamatano-Orochi. En av speglarna i Yata närvarande på den gudomliga altare Ise shrine9. Andra betydande heliga artiklar innehåller: 76 gudomliga statyer av heliga inskrivna gjutna bilder av tidigare Sumera-Mikoto, som var gjorda av pulveriserat ben med hjälp av en speciell teknik, före tidpunkten för Jimmu Tio nej (660-589 f.Kr. den första japanska kejsaren av dokumenterad historia), Tio budord stones10 av Moses, den forntida Israels profet, och Josef och Marias heliga inskrivet gjuten bild, som alla är unika heliga föremål inte finns någon annanstans i världen.
มีสามชุดของสมบัติศักดิ์สิทธิ์ของ Sumera-Mikoto เป็น ชุดแรกของสมบัติศักดิ์สิทธิ์เป็นสองด้านดาบที่สองเป็นกระจกของ Yata ชุดที่สามคือ Magatama ซึ่งเป็นสร้อยคอที่ใช้เป็นปฏิทิน ที่สำคัญที่สุดคือสมบัติอันศักดิ์สิทธิ์ดาบและกระจกประกอบด้วยสารต่างดาวลึกลับที่เรียกว่า Hihiiro-kane 6 หนึ่งในดาบเป็นที่รู้จักกัน Amenomurakumono Tsurugi 7 ใน Kojiki 8 เมื่อ Susano-Ono Mikoto ปราบปราม Yamatano-Orochi (แปดหัวมังกร), Susano-Ono Mikoto จับดาบจากหางของ Yamatano-Orochi หนึ่งในกระจกของ Yata เป็นปัจจุบันบนแท่นบูชาศักดิ์สิทธิ์ของ Ise shrine9 อื่น ๆ บทความที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สำคัญ ได้แก่ รูปปั้นพระเจ้า 76 ภาพแม่พิมพ์ที่ศักดิ์สิทธิ์จารึกไว้ก่อนหน้านี้จาก Sumera-Mikoto ซึ่งทำจากกระดูกป่นที่ใช้เทคนิคพิเศษก่อนที่เวลาของ Jimmu สิบไม่มี (660-589 BC จักรพรรดิญี่ปุ่นก่อน จากประวัติศาสตร์ที่บันทึกไว้); สิบบัญญัติของโมเสส stones10, ผู้เผยพระวจนะของอิสราเอลโบราณและโจเซฟและแมรี่ศักดิ์สิทธิ์ภาพสลักแม่พิมพ์; ทั้งหมดซึ่งเป็นบทความที่ศักดิ์สิทธิ์ที่ไม่ซ้ำกันที่จะไม่พบที่ใดในโลก
Sumera-Mikoto kutsal hazineleri üç set vardır. Kutsal hazineleri ilk seti çift taraflı kılıç, ikinci Yatağan ve aynalar vardır. Üçüncü sette bir takvim olarak kullanılan bir kolye bir Magatama vardır. En önemli kutsal hazineleri Hihiiro-kane 6 adı verilen gizemli bir dünyadışı maddeden oluşuyor kılıçlar ve aynalar vardır. Kılıcı biri Kojiki 8'de Amenomurakumono Tsurugi 7 olarak bilinir. Susano-ono Mikoto Yamatano-Orochi (sekiz başlı ejderha) boyunduruk zaman, Susano-ono Mikoto Yamatano-Orochi ve kuyruk kılıç ele geçirdi. Yatağan ve aynalar biri Ise shrine9 ilahi sunakta halen olduğunu. Diğer önemli kutsal eşyalar şunlardır: Jimmu On-hayır (660-589 M.Ö. ilk Japon İmparatoru'nun süre önce özel bir teknik kullanarak toz kemikten yapılmış önceki Sumera-Mikoto, kutsal yazıt kalıp görüntülerin yetmiş altı İlahi heykeller kaydedilen tarihin); On Musa'nın buyruğu stones10, eski İsrail peygamber ve Joseph ve Mary kutsal yazıt kalıplı görüntü; dünyanın başka hiçbir yerinde rastlanmayan değil özgü kutsal eşyalar Bunların hepsi.
Có ba bộ kho tàng thiêng liêng của Sumera-Mikoto. Tập đầu tiên của kho báu thiêng liêng là hai mặt thanh kiếm, thứ hai là các gương của Yata. Các thiết lập thứ ba là một Magatama, đó là một chiếc vòng cổ được sử dụng như lịch. Kho tàng thiêng liêng quan trọng nhất là thanh kiếm và gương sáng tác của một chất ngoài trái đất bí ẩn gọi là Hihiiro-kane 6. Một trong những thanh gươm được biết đến như Amenomurakumono Tsurugi 7 trong Kojiki 8. Khi Susano-Ono Mikoto chinh phục Yamatano-Orochi (tám đầu rồng), Susano-Ono Mikoto chiếm được thanh gươm từ cái đuôi của Yamatano-Orochi. Một trong những tấm gương Yata là hiện nay trên bàn thờ thần linh của Ise shrine9. Các bài viết có ý nghĩa thiêng liêng khác bao gồm: 76 bức tượng Thiên Chúa thiêng liêng hình ảnh ghi đúc trước Sumera-Mikoto, được làm bằng bột xương bằng cách sử dụng một kỹ thuật đặc biệt, trước khi thời gian của Jimmu Ten-no (660-589 trước công nguyên Hoàng đế Nhật Bản đầu tiên lịch sử ghi lại), Mười điều răn stones10 của Moses, tiên tri cổ xưa của Israel, và Joseph và thiêng liêng của Đức Maria ghi hình ảnh đúc, tất cả đều là điều thiêng liêng độc đáo không tìm thấy bất cứ nơi nào khác trên thế giới.
Ir trīs komplekti svētajām dārgumi Sumera blakusproduktu Mikoto. Pirmos sakrālo bagātību ir abpusējs zobeni; 2. ir spoguļi Yata. Trešā ir Magatama, kas ir kaklarota izmantot kā kalendāru. Nozīmīgākie sakrālie dārgumi ir zobeni un spoguļi sastāv no mistiskas ārpuszemes vielu, ko sauc Hihiiro-Kane 6. Viens no zobeniem ir pazīstams kā Amenomurakumono Tsurugi 7 no 8 Kojiki. Kad Susano-ono Mikoto pakļāva Yamatano-Orochi panta 8 galvām pūķis), Susano-ono Mikoto sagrābuši zobenu no astes Yamatano blakusproduktu Orochi. Viens no Yata spoguļiem ir pašlaik uz dievišķo altāra shrine9 ise. Citas nozīmīgas svētās pantos ir ietvertas: 70-sešas Dievišķās statujas svēto ierakstīti lieti attēlus agrākās Sumera blakusproduktu Mikoto, kas tika izgatavoti no pulverveida kaula, izmantojot speciālu tehniku, pirms laikā Jimmu Desmit bez (660-589 BC pirmais Japānas imperators gada rakstītajā vēsturē); Desmit bauslis stones10 no Mozus, senā Izraēlas pravietis, un Jāzeps un Marijas svēta uzrakstiem sakulti tēls; visi ir unikāli sakrālie priekšmeti nav atrasti jebkur citur pasaulē.
Є три набори священних скарбів Сумера-Мікото. Перший набір священних скарбів двосторонній меч, а другий є дзеркалом Ята. Третій набір Magatama, що намисто використовувати як календаря. Найбільш значні священних скарбів мечі, дзеркала, що складається з таємничих позаземного речовини, званого Hihiiro-Кейн 6. Один з мечів відома як Amenomurakumono цуруги 7 Кодзікі 8. Коли Susano-Воно Мікото підкорив Yamatano-Orochi (вісім очолюваних дракона), Susano-Мікото Воно захопило меч з хвоста Yamatano-Orochi. Одне з дзеркал Ята є в даний час на божественний вівтар Ісе shrine9. Інші важливі священний статті включають: сімдесят і шість Божественної священної статуї іменних литі зображення раніше Сумера-Мікото, які були зроблені з порошкового кістки за допомогою спеціальної техніки, до часу Дзімму десять-не (660-589 до н.е. першим імператором Японії писаної історії), десять заповідей Мойсея stones10, древній ізраїльський пророк, і Йосипа, і священної іменних Марії литі зображення, всі з яких є унікальними священний статті не зустрічаються більше ніде в світі.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow