maze – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'131 Résultats   1'707 Domaines   Page 8
  www.mamamundo.ch  
There is the port and the vessels berthed at the harbour... Behind the port, the village with its narrow alleys and colourful facades. A picturesque maze retaining its secrets.
Il y a le port et ses bateaux amarrés... Derrière, le village avec ses ruelles aux façades colorées. Un dédale pittoresque de caractère qui garde jalousement ses secrets.
  3 Résultats www.noordzeeboardstore.nl  
Music New Brunswick is organizing an info session to help guide you through the funding maze, learn more about how to write applications that will get you noticed, and how to use social media more effectively.
Musique Nouveau-Brunswick organise une session d'information pour vous aider à naviguer le labyrinthe des subventions. à écrire de meilleurs demandes et à utiliser les médias sociaux à leur plein potentiel.
  4 Résultats www.sokati.com  
golf, mini golf, batting cages, hiking trails, spa, skidoo, water skiing, jet ski, windsurfing, sailing, kite surfing, drive in movies, Rounds Ranch (horse riding, playground, animals, corn maze, attractions), Farmer's Market - local artists selling their art, organic vegetables and fruits, Tiny Marsh (hunting, hiking, canoe, birds watching), Pig Roast, antiques
de golf, mini-golf, des cages de frappeurs, des sentiers pédestres, spa, motoneige, ski nautique, jet ski, planche à voile, voile, kite surf, lecteur de films, Rounds Ranch (équitation, aire de jeux, animaux, labyrinthe de maïs, attractions), agriculteur du marché - les artistes locaux qui vendent leur art, les légumes et fruits bio, Tiny Marsh (chasse, randonnée, canoë, observation des oiseaux), rôti de porc, des antiquités
  dropsofbreath.com  
en-eg: A Guide to Navigating the Maze
ar-eg: كيف تدخل متاهة البيروقراطية المصرية وتخرج سالما؟
  corp.chatwork.com  
To assist cancer patients with this important obstacle, Wellspring has created a unique service. As Ms. Bowes explains, "The Money Matters program helps people navigate through the maze of income replacement and benefit programs as well as drug coverage options."
Pour aider les cancéreux à surmonter ce gros obstacle, Wellspring a créé un service unique en son genre. Comme l'explique Mme Bowes, «  Money Matters aide les gens à s'y retrouver dans le labyrinthe des programmes de remplacement du revenu, d'avantages sociaux et d'assurance-médicaments. »
  4 Résultats www.epo.org  
In deciding the matter, regard had to be had to the interest of the relevant public, since patents ought not to be allowed to erect a legal maze or smoke screen in front of potential users of the inventions to which they laid claim.
Dans l'affaire T 246/91, la demande comportait 191 revendications. Au cours de la procédure de recours, le requérant avait limité leur nombre à 157. La chambre a estimé que le nombre de revendications devait être raisonnable compte tenu de la nature de l'invention revendiquée, et que, bien qu'il ne soit de toute évidence pas possible de donner une définition rigoureuse et immuable du terme "raisonnable", cela ne signifiait pas pour autant que cette exigence était totalement dépourvue de signification et d'effet juridique. Pour trancher cette question, il convenait de tenir compte de l'intérêt du public concerné, les personnes susceptibles d'utiliser l'invention revendiquée dans le brevet ne devant pas s'égarer dans un labyrinthe juridique ni se heurter à un écran de fumée. Les revendications des brevets, qu'elles soient considérées individuellement ou dans leur ensemble, doivent être claires et concises, car les utilisateurs éventuels doivent pouvoir s'assurer, sans devoir pour autant entreprendre des efforts démesurés ni à plus forte raison avoir à intenter une action, que l'exploitation commerciale qu'ils envisagent n'est pas susceptible de porter atteinte au monopole conféré par le brevet. Devoir analyser les 157 revendications pour pouvoir valablement trancher d'un point de vue commercial la question de savoir si l'une de ces revendications risquait d'interdire ou de gêner l'exploitation commerciale de l'invention aurait constitué une tâche qui, par sa nature même, aurait demandé au public une somme de travail considérable et totalement déraisonnable. La chambre a donc conclu que la présente demande ne respectait pas les exigences formulées clairement tant par la règle 29 CBE 1973 (règle 43 CBE) que par l'art. 84 CBE 1973.
In T 246/91 enthielt die Anmeldung 191 Ansprüche, deren Zahl der Beschwerdeführer im Beschwerdeverfahren auf 157 beschränkte. Die Kammer verwies darauf, dass sich die Anzahl der Ansprüche bei Berücksichtigung der Art der beanspruchten Erfindung in vertretbaren Grenzen zu halten habe und dieses Erfordernis nicht völlig bedeutungs- und rechtlich wirkungslos sei, nur weil sich die "vertretbaren Grenzen" offensichtlich nicht allgemein gültig definieren ließen. Bei der Entscheidung dieser Frage müsse dem Interesse der betroffenen Öffentlichkeit Rechnung getragen werden, da Patente für die potenziellen Benutzer der in ihnen beanspruchten Erfindungen kein rechtliches Labyrinth sein oder ihnen den Blick darauf verstellen dürften. Die Patentansprüche müssten sowohl einzeln als auch in ihrer Gesamtheit klar und knapp gefasst sein, damit sich potenzielle Benutzer ohne unzumutbaren Aufwand oder gar Rechtsstreit Gewissheit darüber verschaffen könnten, ob sie mit der beabsichtigten kommerziellen Nutzung voraussichtlich ein Patent verletzen würden. Die Auslegung der 157 Ansprüche mit dem Ziel, sich eine begründete und kommerziell relevante Meinung darüber zu bilden, ob einer dieser Ansprüche die geplante kommerzielle Tätigkeit unterbinden oder behindern könnte, verlange der Öffentlichkeit in jedem Fall einen enormen, völlig unzumutbaren Aufwand ab. Deshalb verstoße die vorliegende Anmeldung nicht nur gegen die klaren Bestimmungen der R. 29 EPÜ 1973 (R. 43 EPÜ), sondern auch gegen die des Art. 84 EPÜ 1973.
  digitalbrunch.ma  
The Trastevere area consists of a maze of narrow streets that is still, despite the evident gentrification, one of the city's most authentically Roman neighbourhoods. Literally translated, Trastevere means "across the Tiber", which, of course describes its proximity to the historical centre, just southwest on the other side of the river, and just a ten minute walk away.
O zona de Trastevere consiste em um labirinto de ruas estreitas que ainda é, apesar das evidentes restaurações, um dos bairros mais autênticos de Roma. Traduzido literalmente, Trastevere significa "em toda a Tiber", o que, naturalmente descreve a sua proximidade com o centro histórico, que fica apenas do outro lado do rio, e a apenas dez minutos a pé. Esta área inclui dois bairros: Trastevere e Monteverde. O primeiro é uma moderna zona residencial em que você pode encontrar espaços verdes abertos (como o grande e belo Villa Doria Pamphili, um dos maiores parques de Roma), áreas comerciais e diversas lojas. Trastevere é um dos mais antigos e típicos bairros da cidade. As estreitas ruas pavimentadas tem abundância de cinemas, cafés e restaurantes com mesas espalhadas nas ruas, principalmente na Piazza di Santa Maria in Trastevere e na Viale Trastevere. As igrejas de Santa Cecília e San Francisco a Ripa são muito notáveis.
Trastevere to istny labirynt uliczek, dzielnica która niegdyś uchodziła za jedną z biedniejszych, dziś mimo zdecydowanie odwróconej tendencji, wciąż uchodzi za jedną z najbardziej autentycznych we włoskiej stolicy. Dosłowne tłumaczenie Trastevere oznacza po "za Tybrem", co wynika oczywiście z położenia dzielnicy, tuż za historycznym centrum, w południowo-zachodniej części po drugiej stronie rzeki, a zaledwie dziesięć minut spacerem od większości zabytków. Lokalizacja ta obejmuje dwie dzielnice: Monteverde i Trastevere. Pierwszą z nich jest nowoczesna dzilenica mieszkaniowa, w której znajdują się otwarte, zielone przestrzenie (np. ogromna i piękna Villa Doria Pamphili, jeden z największych parków w Rzymie), miejsca handlowe oraz masa najróżniejszych sklepów. Trastevere jest jednym z najstarszych i typowych dzielnic miasta. Wąskie Brukowane uliczki i alejki są rozproszone we wszystkich kierunkach, do tego wiele kin, kawiarni i restauracji ze stolikami na powietrzu, przede wszystkim przy Piazza di Santa Maria in Trastevere oraz Viale Trastevere. Warte odnotowania także Kościoły Santa Cecilia i San Francesco a Ripa.
  www.wellmid.com  
Divided into Numana Alta, the most ancient part of the city, and Numana Bassa, including the port and foreshore, the city is a small and characteristic village. Lose yourself in the maze of small streets and colourful fisherman's homes and savour the maritime panorama of the beautiful view across the sea.
Divisa in Numana alta, la parte più antica della città, e Numana bassa, comprendente il porto e l'arenile, la città è un piccolo borgo caratteristico. Perdetevi nel reticolo di piccole vie e colorate casette di pescatori, assaporate il panorama marittimo dal belvedere affacciato sul mare. Da vedere: la Torre, unico resto medievale della città, arco di cui non si conoscono significato e origini e la Costarella, un antico vicolo composto da una scalinata costeggiata dalle vecchie case colorate dei pescatori, simbolo della città e durante l'estate palcosceninco per mostre pittoriche all'aria aperta.
  2 Résultats seoulsolution.kr  
The exhibition concept is faithful to Kawakubos’ statement that there is no superordinate narrative to her biography. Thus, the paths through the exhibition merge into a maze-like structure. Visitors will be able to move around freely and approach the designs in a playful way at their own pace.
Das Ausstellungskonzept folgt der Aussage Kawakubos, es gebe keinen übergeordneten Erzählstrang in ihrer Biografie, und löst die Wege durch die Ausstellung in eine labyrinthähnliche Struktur auf. Der Besucher soll sich frei darin bewegen und sich spielerisch sowie in seinem eigenen Tempo den Entwürfen annähern können. Um inhaltliche Zusammenhänge zwischen den Kollektionen sichtbar zu machen, wurden neun gegensätzliche Begriffspaare herausgearbeitet, die verschiedene Themenschwerpunkte behandeln. Es werden Spannungsfelder aufgezogen, in denen sich die Exemplare positionieren und so auch klar die Haltung der Designerin kommunizieren. So sind etwa in der Rubrik „Design/Not Design“ ausdrucksvolle und prozessorientierte Modestudien zu sehen, die sich durch ihre Asymmetrie und ihre unfertige und limitierte Ästhetik auszeichnen. Die Kollektion, die 1981 in Paris viel Aufsehen erregte und Kawakubo über Nacht bekannt machte, wird im Spannungsfeld Fashion/Anti-Fashion ausgestellt. Auch die anderen Themenschwerpunkte der Ausstellung zeigen Arbeiten, die das Verhältnis zum und die Grenzen von Modedesign infrage stellen und neu denken. Es wird gezeigt, wie die Designerin die Räume zwischen den Gegensätzlichkeiten der Spannungsfelder für sich einnimmt und sie selbst ausgestaltet.
  www.meds4all.com  
The palace's origins are very ancient, now indistinguishable in the maze of streets that made up medieval Florence but its architectural history goes uninterrupted since the Renaissance up the eighteenth century.
Il Palazzo che ospita il Residence si trova all'incrocio tra via dell’Ariento e Canto de’ Nelli. La sua origine è molto antica, indistinguibile nel dedalo di strade che costituiva la Firenze medioevale, ma la sua storia architettonica continua senza sosta dall’epoca rinascimentale all’Ottocento. A partire dal 1894 lo storico marchio La Medicea sceglie questo edificio come sede per le proprie attività di commercio che si svilupperanno in seguito con la produzione di camicie e di biancheria per la casa. Ancora oggi si conservano le macchine da cucire in ghisa azionate a pedale dalle ragazze che confezionavano i manufatti artigianali. La produzione si è oggi conclusa, ma i proprietari in questo Palazzo denso di storia vi hanno aperto il Residence La Medicea.
  www.pac10.co.jp  
The exhibition concept is faithful to Kawakubos’ statement that there is no superordinate narrative to her biography. Thus, the paths through the exhibition merge into a maze-like structure. Visitors will be able to move around freely and approach the designs in a playful way at their own pace.
Das Ausstellungskonzept folgt der Aussage Kawakubos, es gebe keinen übergeordneten Erzählstrang in ihrer Biografie, und löst die Wege durch die Ausstellung in eine labyrinthähnliche Struktur auf. Der Besucher soll sich frei darin bewegen und sich spielerisch sowie in seinem eigenen Tempo den Entwürfen annähern können. Um inhaltliche Zusammenhänge zwischen den Kollektionen sichtbar zu machen, wurden neun gegensätzliche Begriffspaare herausgearbeitet, die verschiedene Themenschwerpunkte behandeln. Es werden Spannungsfelder aufgezogen, in denen sich die Exemplare positionieren und so auch klar die Haltung der Designerin kommunizieren. So sind etwa in der Rubrik „Design/Not Design“ ausdrucksvolle und prozessorientierte Modestudien zu sehen, die sich durch ihre Asymmetrie und ihre unfertige und limitierte Ästhetik auszeichnen. Die Kollektion, die 1981 in Paris viel Aufsehen erregte und Kawakubo über Nacht bekannt machte, wird im Spannungsfeld Fashion/Anti-Fashion ausgestellt. Auch die anderen Themenschwerpunkte der Ausstellung zeigen Arbeiten, die das Verhältnis zum und die Grenzen von Modedesign infrage stellen und neu denken. Es wird gezeigt, wie die Designerin die Räume zwischen den Gegensätzlichkeiten der Spannungsfelder für sich einnimmt und sie selbst ausgestaltet.
  www.conservative.ca  
Currently, companies undertaking major projects must navigate a complex maze of regulatory requirements and processes, and approval processes are long and unpredictable.
Pour le moment, les entreprises qui veulent réaliser de grands projets doivent traverser un labyrinthe de processus et d’exigences réglementaires complexes, et le processus d’approbation est long et imprévisible.
  www.puydufou.com  
This hedge maze, suitable for visitors of all ages, has lots of surprises in store for anyone venturing into it. Here the statues transform into impressive, mischievous animals who spray water onto the unwary.
Ce labyrinthe végétal réserve aux petits comme aux grands bien des surprises à qui viendra s'y perdre ! Ici les statues se transforment en redoutables animaux espiègles qui arrosent les petites têtes en l'air.
  4 Résultats museonavigazione.eu  
Come any season and enjoy skiing on the slopes of the Atlas mountains. It's dream time with a glass of tea with mint in the maze of the medina of Essaouira, or you can go sunbathing on the beaches or even visit Agadir sublime Saadian tombs in Marrakech.
Besoin d'un dépaysement intégral ? Laissez vous étourdir par les mille et un charmes qu'offre le Maroc à ses visiteurs, à toutes saisons : venez profiter du ski sur les pistes des montagnes de l'Atlas, rêvez le temps d'un verre de thé à la menthe dans les dédales de la médina d'Essaouira, prenez un bain de soleil sur les plages d'Agadir ou visitez les sublimes tombeaux Saadiens de Marrakech. Entre modernité et tradition, cette destination aux grandes richesses culturelles vous laissera un souvenir intarissable. Et pour parfaire votre séjour, quoi de mieux que de choisir entre un superbe hôtel de luxe ou bien un hôtel de charme au Maroc ?
  7 Résultats db-artmag.com  
The paintings of the Photorealists "lure the visitor into a labyrinth of nature and art, reality and appearance, into a maze of polished surfaces and reflections one can lose oneself in with the greatest delight."
"Die Ausstellung Picturing America zieht den Besucher wie mit Zauberschlag in eine andere Welt - fernab von Märzwetter und Krisenticker", schreibt Jens Bisky in der Süddeutschen Zeitung. Die Kritikerdebatten um den Fotorealismus sollten "den Besucher dieser ungeheuer amüsanten Ausstellung nicht kümmern. Ein Meisterwerk wie Richard Estes Telephone Booths, 1967, bedarf keiner theoretischen Krücken (.) - es schlägt den, der Augen hat, sich des Lichts zu erfreuen, unmittelbar in den Bann." Die Gemälde der Fotorealisten "locken den Betrachter in ein Labyrinth aus Natur und Kunst, Wirklichkeit und Schein, in einen Irrgarten des Glanzes und der Spiegelungen, in dem man sich höchst vergnügt verlieren kann." In der Berliner Zeitung zieht Jennifer Allen Parallelen zwischen der Entstehungszeit der fotorealistischen Arbeiten und heute. "Das Timing hätte nicht besser sein können. Die neue Ausstellung im Deutsche Guggenheim Berlin wirkt ganz zeitgemäß, so, als ob die Wirtschaftkrise nicht nur die täglichen Nachrichten beherrschte, sondern auch ihre eigene Geschichte thematisieren wolle, (.) die Zeit, als Ölkrise, Terrorismus und Disco den Takt bestimmten. Und wie heute waren die USA damals in einen aussichtslosen Krieg verstrickt." Auch für Gabriela Walde von der Berliner Morgenpost besitzen die Werke der Fotorealisten eine "irritierende Aktualität, eine ungewollt ironische Note und ungemein hellseherische Kraft: die US-Ikonen - wie das Kultobjekt Auto - wanken."
  4 Résultats www.tedi.com  
The Heart Maze - Demo
The Heart Maze - Testversion
  kepler.mech.tohoku.ac.jp  
Maze War
MazeWar
  history.az  
Cardboard Maze
「生命大躍進」段ボール迷路
  5 Résultats www.typinglessons-online.com  
Giant corn maze
Jeux et Basse-cour
  www.canada-culture.org  
Overture by Richard Purdy; essay by Richard Leydier: “Wandering into Richard Purdy’s Maze”.
Ouverture de Richard Purdy ; texte de Richard Leydier : “Dans le labyrinthe de Richard Purdy”.
  4 Résultats profound.nl  
Corto: The Secrets of Venice takes players into the maze-l Discover more
Corto nous entraîne dans le dédale des quartiers Découvrez plus
  visit.un.org  
When you feel kind of lost in this maze of agencies, programmes and procedures that is the United Nations, there is the UN Public Inquiries to set you on the right path.
Vous ne vous y retrouvez plus avec toutes ces institutions spécialisées et programmes de l'ONU? Le Centre d'accueil est là pour vous aider et vous renseigner.
  www.invivomagazine.com  
The fort was built between 1832 and 1838 by as many as 4,500 men and at the time of its construction was the strongest fortress in Europe. Named after Emperor Francis I, the castle is a maze of passages and stairways and for the time was a definitive, logistical masterpiece.
Von 1832 bis 1838 wurde die damals stärkste Befestigungsanlage Europas, die Festung Franzensfeste, von teilweise bis zu 4.500 Mann erbaut. Nach Kaiser Franz I benannt, besteht die Burg aus einem Labyrinth von Gängen und Treppen und war für die damalige Zeit definitiv ein logistisches Meisterwerk. Die technisch bald überholte Festung war nie Kriegsschauplatz, sondern wurde vor allem als Waffenlager benutzt. Heute beherbergt die Festung des Öfteren Veranstaltungen sowie Ausstellungen und kann auch mit einer Führung besichtigt werden.
Il più solido impianto di fortificazione dell’epoca a livello europeo fu edificato tra il 1832 e il 1838 da quasi 4500 uomini. Così chiamato (Franzenfeste, in tedesco) in onore dell'imperatore Francesco I (Franz I), il forte è composto da un labirinto di corridoi e scale, e per l'epoca in cui è stato realizzato fu decisamente un capolavoro della logistica. La fortificazione, presto superata sotto il profilo tecnico, non è mai stata teatro di scontri, venendo invece utilizzata soprattutto come arsenale. Oggi molto spesso il forte ospita manifestazioni ed esposizioni e può anche essere visitato.
  www.inetum.com.es  
Given my talks with local farmers who are fighting to import snails for commercial breeding—buried deep in paperwork and navigating the bureaucratic maze from hell—commercial heliciculture or snail breeding belongs to a distant future… Until then, you’ll have to make do with frozen or canned snails.
Malheureusement, il est quasi impossible au Québec de cuisiner cette recette à partir d’escargots frais, à moins d’avoir une connaissance qui en fait l’élevage à petite échelle et pour ses besoins personnels. Pour en avoir jasé avec des fermiers qui se débattent afin d’importer des escargots aux fins d’élevage, croulant sous la paperasse et se perdant dans les labyrinthes bureaucratiques, l’héliciculture commerciale n’est pas pour demain… D’ici là, des escargots surgelés ou en conserve devront nous satisfaire. Avec cette recette, c’est gagné d’avance.
  www.valerieorsoni.com  
This charming tiny hotel with apparent bricks on the indoor walls propose some elegant rooms. Just a block away from the KIKK and with a royal breakfast, it's the ideal place to be on time at the festival. Be careful, it's a true maze inside.
Ce petit hôtel charmant, aux briques apparentes, propose des chambres élégantes. A deux pas du KIKK, et avec un petit déjeuner royal, c'est l'endroit idéal pour être à l'heure au festival! Attention, véritable labyrinthe à l'intérieur, tenez bien votre droite!
  32 Résultats parl.gc.ca  
Frankly, as credible as the organization is, I wouldn't take that as a resounding recommendation from all the member states of the OECD that Canada's lagging, and we need this amendment. The inner workings of the competition law forum of the OECD is a maze.
M. George Addy: Je pourrais vous entretenir pendant des heures sur le fonctionnement interne de l'OCDE. Malgré la crédibilité de cette organisation, je ne considérerais pas qu'il s'agit d'une recommandation ferme de tous les États membres de l'OCDE selon laquelle nous accusons un retard et devons adopter cette modification. Le fonctionnement interne du forum de l'OCDE sur le droit de la concurrence ressemble à un labyrinthe.
  sus.ziti.uni-heidelberg.de  
Beyond these state-based programs, some public health departments and HIV service organizations are hiring PrEP navigators to help patients navigate the maze of copays and deductibles, and to improve recruitment and retention of new PrEP users.
“Si hay algún ejemplo de la disfuncionalidad en el sistema farmacéutico estadunidense, éste es el caso… Tenemos la herramienta más efectiva para terminar con la epidemia de VIH, y una de las razones por las que no podemos ampliar su uso es porque cuesta tanto (innecesariamente)”.
  www.ozolamebeles.lv  
Every hour the shuttle will depart from our doors to the first stop: Bilbao’s Old Town. This is a maze of passageways, museums, historical buildings and squares where you will fall in love with the miniature versions of Basque cuisine: “pintxos”.
Toutes les heures, nous nous rendons au premier arrêt: le Centre Historique de Bilbao. Un labyrinthe de ruelles, de musées, de bâtiments historiques et de places où vous pourrez vous laisser charmer par la gastronomie basque en version miniature: les pintxos. Très tôt, les comptoirs et les bars s’ingénient à montrer les pintxos les plus traditionnels ou modernes.
  9 Résultats www.kyotorotary.com  
the Slagharen Amusement Park is a great load of fun for both young and old with its roller coaster, and the Ecodrome is an environmentally-themed park with a maze, a butterfly garden and even a dinosaur skeleton.
Le parc d'amusement Slagharen, une source de divertissement à la fois pour les jeunes et les moins jeunes et le parc respectueux de l'environnement Ecodrome, avec un labyrinthe, un jardin aux papillons et même un squelette de dinosaure.
das Slagharen Erlebnispark bereitet eine Menge Spass sowohl für Jung wie auch für Alt, mit seiner Achterbahn und der Ecodrome ökologischen Themenpark mit einem Labyrinth, einem Schmetterlinggarten und sogar einem Dinosaurier – Skelett.
  28 Résultats bannarescue.org  
movies Jynx Maze
filme Jynx Maze
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow