|
|
UV ölçümlerinde UV-A ve UV-B ayrı ayrı ölçülür. Yüzey ölçümleri de incelemelerimizin odağında yer alır. Böylece taşların ve diğer substratların güneş ışıması ile ne kadar ısınacağı bilgisi elde edilmiş olur.
|
|
|
All the biotopes encountered on the JBL expeditions are analysed. In aquatic biotopes we carry out water measurements, as well as lux measurements in different depths under water or even current measurements. Because the measurements are carried out at different times and by many participants, this results in useful average values and precludes incorrect measurements. In herpetological research air temperature and their fluctuations over the course of the day are additionally measured. In UV measurements the UVA and UVB are taken separately. Surface measurements are also a main focus of our activities. These enable us to determine how warm stones and other substrates can get when exposed to solar radiation.
|
|
|
En las expediciones de JBL se analizan todos los biotopos encontrados. En los hábitats acuáticos se realizan mediciones de agua, rayos ultravioleta e intensidad luminosa bajo agua a profundidades distintas, así como mediciones de la corriente. Ya que estas mediciones las efectúan muchos participantes a horas distintas, estas arrojan promedios útiles que descartan las mediciones erróneas. En análisis terrestres se miden además la humedad y la temperatura del aire, así como sus respectivos promedios. En las mediciones de radiación ultravioleta, las radiaciones UV-A y UV-B se miden por separado. Las mediciones de superficie son también una de nuestras actividades principales. Esto nos permite determinar cuánto se calientan las piedras y otros sustratos cuando están expuestos a la radiación solar.
|
|
|
Nelle spedizioni JBL vengono analizzati tutti i biotopi riscontrati. Negli habitat acquatici si analizzano le acque, i raggi UV e i lux sott’acqua a diverse profondità e si eseguono anche misurazioni del flusso. Dato che queste misurazioni vengono fatte in diversi orari e da molti partecipanti, si calcolano valori medi tali da poter escludere misurazioni errate. Nelle analisi sulla terra si aggiungono le misurazioni dell’umidità, dell’UV e la media di questi valori. Nelle misurazioni dell’UV si rilevano l’UV-A e l’UV-B separatamente. Anche le misurazioni della superficie sono di rilievo. Permettono tra l’altro di determinare il riscaldamento delle pietre e degli altri substrati in base alla radiazione solare.
|
|
|
Alle biotopen die gedurende een JBL expeditie worden aangetroffen worden geanalyseerd. In aquatische leefruimtes worden watermetingen, UV- en luxmetingen onder water en op verschillende dieptes uitgevoerd als ook stromingsmetingen. Omdat deze metingen op verschillende tijden en door verschillende deelnemers uitgevoerd worden, worden bruikbare gemiddelde waardes genoteerd en zijn foute metingen uitgesloten. Bij terraristiek onderzoek worden de gemiddelde luchtvochtigheid en temperatuur toegevoegd. Bij de UV-metingen worden UV-A en UV-B afzonderlijk gemeten. Ook oppervlaktemetingen zijn van belang. Zo kan bepaald worden, hoe warm de stenen en andere substraten worden door de aanwezige zonnestralen.
|
|
|
В ходе экспедиций JBL анализируются все встречающиеся биотопы. В водной среде обитания проводятся измерения параметров воды, УФ и силы света под водой на разных глубинах, а также измерения проводимости. Так как эти измерения проводятся в разное время и многими участниками, получаются полезные средние значения, которые исключают ошибки при измерении. В ходе наземных исследований проводятся измерения влажности, температуры воздуха и среднее значение этих параметров. При измерении уровня УФ отдельно измеряется УФ излучение типа А и типа В . Кроме того, проводятся измерения на поверхности. Таким образом определяют, насколько нагреваются камни и другие субстраты от Солнца.
|