|
9 sepse ne njohim pjesërisht dhe profetizojmë pjesërisht.
|
|
9 というのは, 私たちの 知っているところは 一部分であり, 預言することも 一部分だからです.
|
|
9 Want ons ken maar gedeeltelik, en ons profeteer maar gedeeltelik,
|
|
9 Ara els nostres dons de coneixement i de profecia són limitats.
|
|
9 Jer djelomično je naše spoznanje, i djelomično prorokovanje.
|
|
9 vždyť všechno naše poznání je kusé a všechna vnuknutí omezená;
|
|
9 For vi erkender stykkevis, og vi profeterer stykkevis,
|
|
9 Sest poolik on, mida me tunnetame, ja poolik, mida me ennustame.
|
|
9 우 리 가 부 분 적 으 로 알 고 부 분 적 으 로 예 언 하 니
|
|
9 Mūsų pažinimas dalinis ir mūsų pranašystės dalinės.
|
|
9 Po części bowiem tylko poznajemy, po części prorokujemy.
|
|
9 pentru că noi cunoaştem în parte şi profeţim în parte,
|
|
9 Ибо мы отчасти знаем и отчасти пророчествуем;
|
|
9 Lebo sčiastky poznávame a sčiastky prorokujeme,
|
|
9 kajti le delno spoznavamo in delno prerokujemo.
|
|
9 เพราะที่เรารู้นั้นก็รู้แต่ส่วนหนึ่ง และที่เราพยากรณ์นั้นก็พยากรณ์แต่ส่วนหนึ่ง
|
|
9 Çünkü bilgimiz sınırlıdır, peygamberliğimiz de sınırlıdır.
|
|
9 քանզի շատից քիչը գիտենք եւ շատից քիչն ենք մարգարէանում։
|
|
9 Jo nepilnīga ir mūsu atziņa un mūsu pravietojums nepilnīgs;
|
|
9 Maana ujuzi wetu si kamili, na kipaji chetu cha kutangaza neno la Mungu si kamili.
|
|
9 Rak ec'h anavezomp hag e profedomp en un doare diglok,
|
|
9 Porque a nosa ciencia é limitada e limitada é a nosa inspiración:
|
|
9 El saber tien una llende comu la tien tamién el dau de profecía,
|