zweigstelle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'175 Résultats   466 Domaines   Page 8
  www.swissabroad.ch  
  www.eda.admin.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  enrd.ec.europa.eu  
Sie wurde organisiert von der Universität für Landwirtschaft in Krakau, dem Institut für Entwicklung des ländlichen Raums und der Landwirtschaft der Polnischen Akademie der Wissenschaften in Warschau, der Malopolska Vereinigung für Landwirtschaftliche Erweiterungsleistungen, dem Beratungszentrum für Landwirtschaft in Brwinów (Zweigstelle Krakau) und dem Büro des EU-Parlamentariers Czesław Siekierski.
The high level conference “The Present and the Future of Small Farms in the European Union” – was held on 8-9 July 2011 in Krakow, Poland. The conference was organised by the University of Agriculture in Krakow, the Institute of Rural and Agricultural Development of the Polish Academy of Sciences in Warsaw, the Malopolska Association of Agricultural Extension Services, the Agricultural Advisory Centre in Brwinów (Branch Office in Krakow) and the Office of the Member of the European Parliament Czesław Siekierski. It is considered as a follow-up to the ENRD Seminar on Semi-subsistence Farming held in October 2010 in Sibiu, Romania
La conférence de haut niveau intitulée « Le présent et l’avenir des exploitations agricoles de petite taille dans l'Union européenne » a eu lieu les 8 et 9 juillet 2011 à Cracovie, en Pologne. Elle était organisée par l’université agricole de Cracovie, l’Institut de développement rural et agricole de l’Académie des Sciences polonaise de Varsovie, l’Association de services de développement agricole de Malopolska, le Centre de conseil agricole de Brwinó (agence à Cracovie) et le Cabinet du député européen Czesław Siekierski. Cette conférence s’inscrivait dans le prolongement du séminaire sur l’agriculture de semi-subsistance organisé par le RERD en octobre 2010 à Sibiu, en Roumanie.
El 8 y el 9 de julio de 2011 se celebró en Cracovia, Polonia, una conferencia de alto nivel bajo el título “El presente y el futuro de las pequeñas explotaciones agrarias en la Unión Europea”. Esta conferencia fue organizada por la Universidad Agrícola de Cracovia, el Instituto de Desarrollo Rural y Agrícola de la Academia Polaca de Ciencias de Varsovia, la Asociación Malopolska de Servicios de Extensión Agrícola, el Centro Asesor Agrícola de Brwinów (filial en Cracovia) y la Oficina del Miembro del Parlamento Europeo Czesław Siekierski. Esta conferencia se considera una continuación del Seminario de la REDR sobre Agricultura de semisubsistencia celebrado en octubre de 2010 en Sibiu, Rumanía.
L’8-9 luglio 2011 si è tenuta a Cracovia (Polonia) la conferenza ad alto livello “Presente e futuro delle piccole aziende agricole nell’Unione europea”. L’evento è stato organizzato dalla Facoltà di Agraria dell’Università di Cracovia, dall’Istituto per lo Sviluppo agricolo e rurale dell’Accademia delle Scienze polacca di Varsavia, dall’Associazione di servizi agrari della regione Malopolska, dal Centro consultivo sull’Agricoltura di Brwinów (sede di Cracovia) e dall’Ufficio del deputato europeo Czesław Siekierski. La conferenza fa seguito al seminario della RESR sull’agricoltura di semisussistenza nell’UE tenutosi nell’ottobre del 2010 a Sibiu (Romania).
W dniach 8-9 lipca 2011 roku w Krakowie, w Polsce, odbyła się ważna konferencja na temat „Teraźniejszość i przyszłość małych gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej”. Konferencja została zorganizowana przez Uniwersytet Rolniczy w Krakowie, Instytut Rozwoju Wsi i Rolnictwa Polskiej Akademii Nauk, Małopolskie Stowarzyszenie Doradztwa Rolniczego, Centrum Doradztwa Rolniczego w Brwinowie (Oddział w Krakowie) oraz Biuro Poselskie Posła do Parlamentu Europejskiego Czesława Siekierskiego. Konferencja ta była pochodną seminarium ENRD na temat rolnictwa niskotowarowego zorganizowanego w 2010 roku w Sibiu w Rumunii.
  www.pmse.ch  
Das 2008 in Kraft getretene CNAPS ermöglicht es der chinesischen Volksbank (Zentralbank Chinas) Zahlungsdienstleistungen in Echtzeit auf dem chinesischen Festland anzubieten sowie in allen Clearingbanken an Offshore-Stellen der chinesischen Währung wie z. B. Hongkong. Um Zugang zum CNAPS zu erhalten, benötigen Banken ein Verrechnungskonto bei einer Zweigstelle der chinesischen Volksbank.
The CNAPS, launched in 2008, allows the Chinese central bank, the People’s Bank of China, to provide real-time settlement services for all payments cleared in mainland China, as well as in all clearing banks in offshore yuan centres, such as Hong Kong. In order to have access to the CNAPS, the banks must have a settlement account at a branch of the Popular Bank of China.
Lancé en 2008, le CNAPS permet à la banque centrale chinoise, la Banque populaire de Chine, de fournir des services de règlement en temps réel pour tous les paiements compensés en Chine continentale, ainsi que dans toutes les banques de compensation dans les centres de yuan à l’étranger, tels que Hong Kong. Pour participer au système CNAPS, une banque doit disposer d’un compte de règlement auprès de la Banque populaire de Chine.
Lanciato nel 2008, il CNAPS permette alla banca centrale cinese, la Banca Popolare Cinese, di garantire servizi di regolamento in tempo reale per tutti i pagamenti effettuati nella Cina continentale, oltre che nelle banche di compensazione dei centri offshore in yuan come Hong Kong. Per poter accedere al CNAPS, le banche devono avere un conto di regolamento presso una succursale della banca popolare cinese.
  lagruta.mx  
Internationale Unternehmen mit einem Standort in den Niederlanden sollten die Registrierung ihres . NL-Domainnamens erwägen, um ihre Zweigstelle zu repräsentieren und sich mit einheimischen Kunden zu verbinden.
Si vous êtes aux Pays-Bas, un .NL est un must ! Si vous avez déjà un site internet établi sur un autre TLD, .NL est le parfait complément ! Les entreprises internationales présentes aux Pays-Bas devraient envisager d'enregistrer leur nom de domaine en .NL pour représenter leur succursale locale et avoir un meilleur contact avec les clients locaux. Si vous ne voulez pas créer de site web séparé, vous pouvez simplement rediriger le trafic vers votre site web principal.
¡Si usted está en los Países Bajos, un dominio .NL es indispensable! ¡Si ya tiene un sitio web establecido en otro TLD, .NL es el complemento perfecto! Las empresas internacionales con presencia en los Países Bajos deberían considerar registrar su nombre de dominio .NL para representar a su sucursal local y conectarse mejor con los clientes locales. Si no desea crear un sitio separado, simplemente puede redireccionarlo a su sitio web principal.
Se você mora na Holanda, então precisa ter .NL! Mesmo que você já tenha um site estabelecido em outro TLD, o domínio .NL será um complemento perfeito! Os negócios internacionais com presença na Holanda devem considerar a ideia de registrar seu nome de domínio .NL para representar sua filial local e conectar-se melhor com os clientes locais. Se não quiser criar um site separado, você pode simplesmente redirecionar o tráfego para o seu site principal.
إذا ما كان موقعك في هولندا، فإن نطاق .NL ضروري لك! إذا ما كان لديك موقعاً آخر بالفعل على نطاق آخر عالي المستوى، فإن .NL هو الإضافة المثلى له! على الشركات العالمية ذات التواجد في هولندا أن تفكر في تسجيل اسم نطاقها ذو الامتداد .NL لتمثيل فرعها المحلي وللتواصل مع العملاء المحليين بصورة أفضل. إذا لم تكن ترغب في إنشاء موقع منفصل، فيمكنك ببساطة إعادة توجيهه مرة أخرى إلى موقعك الأساسي.
Если вы находитесь в Нидерландах, вам обязательно нужен домен .NL! Если у вас уже есть веб-сайт на другом TLD, .NL будет отличным дополнением! Международные компании с представительством в Нидерландах получат пользу, зарегистрировав доменное имя .NL для своего филиала в этой стране. Оно поможет им установить более тесный контакт с местными клиентами. Если вы не хотите создавать отдельный сайт, вы можете просто перенаправить домен на ваш основной сайт.
  www.civpol.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  3 Résultats www.rsvz-inasti.fgov.be  
Die Dienststelle Inspektion ist der Außendienst des LISVS. Diese Abteilung ist in jeder Zweigstelle vorhanden, und übt nicht nur Kontrolle im Außendienst aus, sondern gibt Ihnen auch alle Informationen oder Unterstützung, die Sie benötigen.
The inspection department is the external service of the NISSE. This department can be found in every branch office and not only carries out inspections in the field, but also provides the information or assistance you need.
L'Inspection est le service extérieur de l'INASTI. Cette section est présente dans chaque bureau régional; elle exerce non seulement un contrôle sur le terrain mais vous donne toutes les informations et l'assistance dont vous avez besoin.
  2 Résultats www.vontobel.com  
Im Jahr 2016 setzte TwentyFour die weltweite Expansion mit der Eröffnung einer Zweigstelle in New York fort, wo sie im April 2017 mit dem US-amerikanischen Vertriebspartner Beacon den ersten US-Anlagefonds lancierte.
In 2016, TwentyFour continued its global expansion by opening its office in New York and launching its first US mutual fund in April 2017 in conjunction with US distribution partner American Beacon. During the first half of 2017, US domiciled bond funds saw USD 224 billion of inflows – the largest levels on record. Since launch, the American Beacon TwentyFour Strategic Income Fund has beaten 97% of its peers in the multi-sector bond category. “Our global approach is certainly a positive in many regards. Not being overly domestic in focus has helped us, especially when we look at the US where our peer groups have a clear domestic bias,” says Mark Holman, CEO of TwentyFour Asset Management.
In 2016, TwentyFour continued its global expansion by opening its office in New York and launching its first US mutual fund in April 2017 in conjunction with US distribution partner American Beacon. During the first half of 2017, US domiciled bond funds saw USD 224 billion of inflows – the largest levels on record. Since launch, the American Beacon TwentyFour Strategic Income Fund has beaten 97% of its peers in the multi-sector bond category. “Our global approach is certainly a positive in many regards. Not being overly domestic in focus has helped us, especially when we look at the US where our peer groups have a clear domestic bias,” says Mark Holman, CEO of TwentyFour Asset Management.
  secure-www.novell.com  
Einsatz eines Hochleistungsdesktops als Verteilungspunkt für Anwendungen in einer Zweigstelle ohne verfügbaren Server
Transformer un poste de travail très performant en un point de distribution d'applications dans une succursale où aucun serveur n'est disponible
Convertir un sistema de escritorio de alto rendimiento en un punto de distribución de aplicaciones de una sucursal si no hay ningún servidor disponible.
Convertire un desktop a prestazioni elevate in un punto di distribuzione di applicazioni in una filiale in cui non è disponibile un server.
Een geavanceerde desktop als applicatiedistributiepunt inzetten op kantoren waar geen server beschikbaar is.
Omvandla en högpresterande stationär dator till en programdistributionspunkt på ett avdelningskontor där ingen server finns tillgänglig.
  www.croisieres-marseille-calanques.com  
„Der Product Owner beispielsweise stellt die Schnittstelle zu den Kunden dar und tritt gegenüber dem Entwicklungsteam als Auftraggeber auf“, erklärt Markus Novak, Head of Software House der SKIDATA Zweigstelle in Klagenfurt.
First of all, Scrum involves a lot of direct exchange between colleagues. There are no hierarchies in Scrum teams. SKIDATA relies on its employees’ sense of responsibility. Everyone has the same rights and duties, but different skills. “The product owner interfaces with the customer and acts as a client for the development team,” explains Markus Novak, Head of Software House at SKIDATA. https://www.skidata.com/en/corporate/jobs-careers/skidata-career-news/detail/article/software-development-with-scrum-good-teams-get-even-better/ “The Scrum Master ensures the team works together as smoothly as possible and is responsible for compliance with the process framework.” Finally, the development team “consists of people with expertise in all areas necessary for the work.” Novak emphasises the transparency that results, allowing obstacles to be removed quickly. Instead of having teams work on functions for months in isolation, Scrum enables fast and practical results. “There are no longer phases in which, for example, only analysis, design or testing is carried out,” says Novak.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow