miden – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'632 Ergebnisse   674 Domänen   Seite 10
  www.ribiskekarte.si  
Club de pescadores (CP) Ajdovščina opera en el área de las comunidades Ajdovščina y Vipava que miden 352 km² y tienen 22 500 habitantes (1,2% de la población eslovena). Las aguas más importantes son el río Vipava, el río Hubelj y el estanque Dobravska krnica.
Ribiška družina (RD) Ajdovščina operates in the area of local communities Ajdovščina and Vipava which measure 352 km2 and have 22 500 inhabitants ( 1,2 % of the slovenian population). The most important waters are the river Vipava, the river Hubelj and the pond Dobravska krnica. The upper part of the valley Vipavska dolina is entwined with many creeks which are then used as breeding streams by the family. The fishing environment of the RD Ajdovščina consists of accumulation area of the upper stream of the river Vipava and the river Hubelj. The waters of this district cover approximately 29 ha of the surface. The river Vipava -from its spring in the city of Vipava to the dam called Kasoveljski jez- is in its length of 12 km the main fishing water of the family. All the Vipava's tributaries - with the exception of the lower Hubelj - are meant for breeding of salmonids. The upper stream of the Vipava is salmonid in character, the lower is mixed. Besides marble trouts (fish of Natura 2000), brown trouts, hybrids and rainbow trouts the Vipava is home to considerable population of mediterranean grayling - it is increasing these last years due to putting in of fish and its own spawning. From the cyprinids we should mention European chub, italian barbel, brook barbel, ....... golden loach, common minnow, South European roach, bullhead and tench. In to the pond Dobravska krnica we put in carps regularly and we take care of his rich hunting grounds. The membership number varies from 80 to 130 throughout the years. Our working goals are firmly set. They are based on preservation of the indigenious fish species, participation in NATURA 2000, taking care of natural environment and recognition of the family and on keeping good and creative relations between members, between other fishing families and with ZRD Primorska.
L'Association de pêche d'Ajdovščina comprend le bassin versant supérieur de la rivière Vipava et la rivière Hubelj. Les cours d'eau de cette région couvent une superficie d'environ 29 ha. La rivière Vipava est une eau de pêche de l'association de pêche à partir de sa source à Vipava jusqu'au soi-disant barrage de Kasovljski jez et comprend une longueur totale de 12 km. Tous les affluents de la rivière Vipava, sauf l'affluent inférieur de la Hubelj, sont destinés à l'élevage de salmonidés. La partie supérieure de la rivière Vipava a un caractère de salmonidés, et la partie inférieure est mixte. Outre la truite marbrée (le poisson du réseau Natura 2000), truite commune, hybrides et truite arc-en-ciel, la Vipava abrite une population de l'ombre Adriatique, qui est, pendant les dernières années, à la hausse grâce aux investissements et sa reproduction autonome. De cyprinidés nous pouvons mentionner l'aubour, barbeau italien, Barbus caninus, ablette, Loche de rivière, vairon, gardon de l'Europe du Sud, chabot commun et tanche. Dans l'étang de Dobravska krnica, nous investissons régulièrement la carpe commune et nous prenons soin de son riche terrain de pêche. Au fil des années, le nombre de membres de l'AP varie entre 80 et 130. Les objectifs de travail sont définis. Ils basent sur la préservation des espèces de poissons indigènes, l'intégration dans les activités visées par le réseau Natura 2000, les soins pour un environnement naturel et la visibilité de l'association de pêche et culture de bonnes relations créatives parmi les membres de l'AP, avec les associations de pêche actuels et l'Association de pêche de Primorska.
Angeliverein (RD) Ajdovščina arbeitet im Gebiet der lokalen Gemeinschaften Ajdovščina und Vipava, die 352 km2 messen und 22 500 Einwohner haben (1,2 % der slowenischen Bevölkerung) .Die wichtigsten Gewässer sind der Fluss Vipava, der Fluss Hubelj und der Teich Dobravska krnica. Der obere Teil des Tals Vipavska dolina ist mit vielen Bächen verschlungen, die dann als Zuchtwasserläufe von des Vereins benutzt werden. Die Fischereiumwelt von der RD Ajdovščina besteht aus dem Akkumulationsgebiet des oberen Baches des Flusses Vipava und des Flusses Hubelj.Das Wasser dieses Bezirkes deckt rund 29 Ha der Fläche.Der Fluss Vipava-von seiner Quelle bis zum Damm genannt Kasoveljski jez-ist in seiner Länge von 12 km das wichtigste Angelnwasser der Familie.Alle Nebenflüsse von Vlpava-mit Ausnahme des unteren Hubeljs- sind für die Zucht der Salmoniden gemeint. Der obere Bach von Vipava ist ein Salmonidenwasser,der untere ist gemischt. Neben Marmor Forellen (Fisch von Natura 2000), Bachforellen, Hybriden und Regenbogenforellen die Vipava ist die Heimat zu einer erheblichen Bevölkerung der Mittelmeer-Äsche - ihre Zahl steigt in den letzten Jahren durch die Freilassung der Fische und durch ihr eigenes Laichen .Von den Karpfenfischen sollen wir auch Döbel, Italienische Barbe(Südbarbe), Bachbarbe(Barbus caninus)....Goldschmerle,Erlitze, Südeuropäische Plötze, Groppe und Schleie erwähnen.In den Teich Dobravska krnica lassen wir regelmäßig die Karpfen und wir sorgen für seine reichen Jagdgebiete.Die Mitgliedschaft Anzahl variiert von 80 bis 130 über die Jahre.Unsere Ziele sind festgestellt.Sie sind auf der Erhaltung der indigenen Fischarten, Beteiligung an Natura 2000,dem Schutz der natürlichen Umgebung und der Anerkennung der Familie und auf den guten und kreativen Beziehungen zwischen Mitgliedern, zwischen Familien und mit anderen Fischenfamilien ZRD Primorska basiert.
La zona di pesca dell’AP Ajdovščina include il bacino del flusso superiore del fiume Vipava e del fiume Hubelj. I flussi di quella zona occupano la superficie di circa 29 ha. Il fiume Vipava dalla sorgente a Vipava fino alla cosidetta diga di Kasovlje nella lungezza di 12 km in totale è gestito dall’associazione. Tutti gli affluenti del fiume Vipava, eccetto quelli del Hubelj inferiore, sono dedicati all’allevamento di salmonidi. Il corso superiore del fiume Vipava ha più salmonidi ed il corso inferiore è misto. Tranne la trota marmorata (il pesce Nature 2000), la trota fario, gli ibridi e la trota iridea il fume Vipava è abitato dal temolo adriatico in crescita negli ultimi anni grazie agli investimenti nella deposizione delle sue uova. Di ciprinidi sono presenti cavedano, barbo italico, barbo canino, sanguinerola, rovella, scazzone e tinca. A Dobravska krnica investiamo regolarmente nella carpa e ci occupiamo della sua ricca zona di pesca. Il numero di soci negli anni varia tra 80 e 130. Gli scopi per il lavoro sono delineati. Si basano sulla conservazione delle specie ittiche autoctone, partecipazione nelle attività della Natura 2000, la cura del ambiente naturale e dell’imagine della associazione così come nel mantenimento di rapporti buoni e creativi tra i soci, con le altre associazioni di pescatori e con ZRD Primorska.
Рыболовное сообщество (РС) Айдовшчины оперирует в зоне местных общин Айдовшчины и Випавы, которые имеют площадь 352 км2 и 22 500 жителей (1.2% словенского населения). Самые важные водоемы - это река Випава и река Хубель, и пруд Добравская крница. Верхняя часть долины Випавская долина переплетается со многими заливами, которые впоследствии используются как водоемы для разведения рыбы сообществом. Водоемы района покрывают примерно 29 гектар всей поверхности. Река Випава вместе с источником в городе Випава до плотины, называемой Касовельский Йеж, имея длину 12 км, является главным рыбным водоемом сообщества. Все притоки Випавы, за исключением нижней Хубели, предназначены для разведения лососевых. Верхний рукав реки Випавы характеризуется наличием лососевых, а нижний - смешанными видами. Помимо мраморной форели (рыба Натура 2000), озерной форели, гибрида и радужной форели, Випава является домом для значительной части средниземного хариуса, за последние годы его количество выросло из -за добавления рыбы и их собственного нереста. Из карповой рыбы стоит упомянуть Европейского голавля, итальянского усача, ручьевого усача, переднеазиатской щиповки, обыкновенного гольяна, Южно-европейскую плотву, карликового сомика, линь. В пруд Доравской крницы мы регулярно запускаем карпов и заботимся об его обширном охотничьем угодье. Количество членского состава варьирует от 80 до 130 в течение всех лет. Наши рабочие цели четко определены. Они основаны на сохранении местных видов рыб, участии в НАТУРА 2000, заботе об окружающей среде и признании сообщества, а также сохранении хороших и креативных отношений между членами, между другими рыболовными сообществами и с РС Приморской.
  3 Treffer www.ilh.com  
Las tasas de aciertos del producto miden la cantidad de ventas en relación con la cantidad de consultas o solicitudes sobre un producto en particular, que es más fácil que nunca rastrear ahora en un entorno en línea conectado.
Produkt Trefferquoten messen die Menge an Verkäufen im Verhältnis zur Menge an Anfragen oder Anfragen zu einem bestimmten Produkt, die in einer verbundenen Online-Umgebung einfacher denn je zu erfassen sind. PLM kann dazu beitragen, die Trefferquote von Produkten zu verbessern, indem bessere Verbindungen zwischen Verbrauchern und Lifestyle-Marken geschaffen werden und Produkte schnell auf den Markt gebracht werden, während die Nachfrage am höchsten ist.
Le percentuali di successo del prodotto misurano la quantità di vendite in relazione alla quantità di domande o di richieste circa un particolare prodotto, cosa che ora è resa più semplice che mai da un ambiente online connesso. Il PLM può aiutare a migliorare i tassi di successo dei prodotti, creando un collegamento più stretto tra consumatori e marchi di lifestyle, oltre che immettere rapidamente i prodotti sul mercato, nel momento in cui la domanda è al picco.
  www.pilz.com  
El equipo de medición de colisiones está provisto de muelles y sensores que miden las fuerzas que se transmiten al cuerpo humano.
Have we sparked your interest in PROBms and the creation of safe robot applications? Staff on our international hotline will be happy to advise you individually at HRC-Support@pilz.com.
L’appareil de mesure de collision est équipé de ressorts et de capteurs pour mesurer les forces qui agissent sur le corps humain.
Die neun unterschiedlichen Federn sind mit unterschiedlichen Federkraftkonstanten ausgestattet und werden bei der Kraftmessung verwendet, um die verschiedenen Körperregionen nachzustellen.
O aparelho de medição de colisão está equipado com molas e sensores, para medir as forças que atuam no corpo humano.
PROBmsと安全なロボットアプリケーションの構築にご興味を持たれましたか?インターナショナルホットラインのスタッフにHRC-Support@pilz.comまでお問い合わせください。喜んでアドバイスいたします。
Lejekonceptet indeholder vedligeholdelse, kalibrering og regelmæssige opdateringer
Oletko kiinnostunut PROBms-sarjasta ja turvallisten ihmis-robotti-sovellusten luomisesta? Kansainvälisen asiakaspalvelumme työntekijät neuvovat sinua mielellään osoitteessa HRC-Support@pilz.com.
PROBms 및 안전한 로봇 응용분야 생성에 관심이 있으십니까? Pilz의 국제 핫라인 담당자가 HRC-Support@pilz.com에서 개별적인 조언을 제공합니다.
Jesteś zainteresowany naszym zestawem PROBms i stworzeniem bezpiecznej aplikacji z wykorzystaniem robotów? Nasi pracownicy chętnie udzielą Ci niezbędnych informacji, pod adresem HRC-Support@pilz.com.
Har du blivit nyfiken på PROBms och på hur du kan skapa säkra robotapplikationer? Medarbetarna på vår internationella kundtjänst ger dig gärna individuell rådgivning på HRC-Support@pilz.com.
PROBms ve güvenli robot uygulamaları oluşturma ilginizi çekti mi? Uluslararası yardım hattı personelimiz HRC-Support@pilz.com adresinden size yardımcı olmaktan mutluluk duyar.
  www.guayaquilhotels.org  
Las máquinas PDS Insight™ miden el nivel de PD, el pulso de PD y la actividad acumulativa de PD en el ciclo de alimentación de 50/60Hz para poder valorar la gravedad de la actividad de descarga parcial.
A máquina PDS Insight™ mede níveis de DP (PD Levels), contagem de pulsos de DP (PD Pulse Count) e atividade acumulada de DP (Cumulative PD Activity) à frequência 50/60Hz, permitindo aferir a severidade de qualquer atividade de DP. Ao combinar quatro tipos de sensores de DP (HVCC, TEV, HFCT e AA), a unidade é adequada para testes OLPD de máquinas rotativas (acima de 3,3 kV), maioria dos cabos e instalações de média tensão (MT) em serviço e levantamento OLPD em subestações exteriores de alta tensão (AT). A unidade portátil armazena todos os dados de medições em sua memória interna, que é, posteriormente, sincronizada mediante Bluetooth® para a aplicação OLPD Manager™, no tablet Android 10,1 fornecido, para análise, aferição e tendências de dados.
  www.trustyou.com  
Reciba análisis semanales o informes personalizados que miden sus indicadores claves de desempeño. Descargue informes desde TrustYou Analytics o prográmelos para que se envíen automáticamente a su bandeja de entrada.
Recevez des rapports d'analyses hebdomadaires ou mettez en place des rapports personnalisés qui mesurent vos indicateurs clés de performance. Téléchargez les rapports directement depuis TrustYou Analytics ou planifiez leur envoi automatique vers votre boîte de réception.
Erhalten Sie wöchentliche Analysen oder erstellen Sie individuelle Reports für Ihre wichtigsten Kennzahlen. Laden Sie die Reports direkt von TrustYou Analytics herunter oder lassen Sie sich diese automatisch per E-Mail zusenden.
Ricevi report di analisi settimanali o crea report personalizzati che misurano i tuoi KPI. Scarica i report direttamente da TrustYou Analytics o programmali in modo da riceverli automaticamente ai tuoi indirizzi email.
毎週、あなたのホテルの分析レポートや独自に設定したKPIレポートをお届け致します。TrustYou Analytics (トラスト・ユー アナリティクス)よりダウンロードいただくか、自動的にメールボックスに届くよう設定いただけます。
  www.fernwaerme-schweiz.ch  
Nuestros paneles miden 1,20 m o 1,50 m de altura, por 1 m de ancho y 15cm de grosor y pesan solamente 14 kg. Se fabrican por inyección en una prensa de 1.700 toneladas. Totalmente modulares, permiten realizar tanto fosos de salto como fondos planos.
Our panels measure 1.20m or 1.50m in height by 1m width and 15cm in thickness, and weigh only 14kg. They are injected on a press of 1700 tons. They are completely modular, enabling you to create both deep and flat-bottomed pools.
Unsere Schaltafeln haben eine Höhe von 1.20m oder 1.50m auf 1m Breite und 15cm Dicke mit einem Gewicht von nur 14kg. Sie werden auf einer 1700 Tonnen Presse spritzgepresst. Die Tafeln sind vollständig modular und ermöglichen den Bau sowohl von Tauchbecken als auch von Flachbecken.
I nostri pannelli misurano 1.20m o 1.50m di altezza, per 1m di larghezza e 15cm di spessore e pesano soltanto 14kg. Sono iniettati su una pressa di 1800 tonnellate. Completamente modulari, permettono di realizzare sia fossa ad immersione che fondo piatto.
Výška našich panelů je 1,2 nebo 1,5 metru a při své šířce 1 metru a tloušťce 15 centimetrů váží pouhých 14 kilogramů. Jsou vyráběny na vstřikovacím lisu o síle 1700 tun. Díky stavebnicové konstrukci je z nich možné vybudovat jak plavecké bazény, tak bazény s hloubkou pro potápění.
Panourile noastre masoara 1.20m sau 1.50m inaltime, 1m latime si 15cm gosime si nu cantaresc decat 14kg. Acestea sunt injectate pe o presa de 1700 tone. Complet modulare, acestea permit atat realizarea de spatii pentru a plonja cat si a unui fund plat.
  store.energysistem.com  
También utilizamos etiquetas de píxel (imágenes minúsculas que nos informan sobre qué partes del sito web se visitan a menudo y miden la eficacia de las búsquedas efectuadas por el cliente en nuestro sitio.
Likewise, web servers Energy Sistem Technology SA automatically detect the IP address and domain name used by the user. All this information is recorded in a file server activity that allows the subsequent processing of the data to obtain statistical measures which show the number of page impressions, the number of visits to Web services, etc.. We also use pixel tags (tiny graphic images) to tell us what parts of the website are visited or to measure the effectiveness of searches customers perform on our site.
De la même façon, les serveurs web d'Energy Sistem Technology SA détectent automatiquement l'adresse IP et le nom du domaine utilisé par l'utilisateur. Toute cette information est enregistrée dans un fichier d'activité du serveur qui permet le traitement ultérieur des données pour obtenir des mesures statistiques qui montrent le nombre d'impressions de pages, le nombre de visites aux services Web, etc. Nous utilisons également des pixels invisibles (des images minuscules qui nous donnent d'information sur les parties du site qui ont été visité ou qui mesurent l'efficacité des recherches effectuées sur notre site).
Da mesma maneira, os servidores web de Energy Sistem Technology S.A. detectam automaticamente no endereço IP e o nome de domínio utilizado por os usuários. Toda esta informação é registrada num ficheiro de atividade do servidor que permite o posterior processamento dos dados com o objetivo de obter medições estadísticas que permitam conhecer o numero de impressiones de paginas, o numero de visitas realizadas aos serviços web, etc. Também utilizamos etiquetas de pixel (imagens minúsculas que nos informam sobre as partes do sitio web visitado com freqüência e medem a eficácia das procuras realizadas por o cliente em nosso sitio.
  www.nij.bg  
La escala del manómetro se calibra directamente en l/min. Más precisos son los instrumentos que con tubos de vidrio y flotadores miden directamente en el caudal del gas de protección que fluye a la antorcha.
The welding positions are labelled PA - PG, in accordance with ISO 6947. When viewed from the top of the pipe (PA), these are arranged clockwise in alphabetical order. The PA position was previously known as a horizontal or flat position in Germany. This is followed by the butt weld positions PC (horizontal on the vertical wall) and PE (above), as well as the filler positions PB (horizontal) and PD (horizontal/above). When welding sheet metal, PF is welded vertically, and PG is the vertical-down weld. However, several positions are combined on the pipe. The position PF applies when the pipe is welded from above without turning to either side. The position PG applies to the welding from top to bottom (vertical-down weld). TIG welding is possible in all positions. The welding data must match the position, as in other welding procedures.
Le débit de gaz de protection est réglé sous forme de débit volumétrique en l/min. Cela dépend de la taille du bain de fusion et donc du diamètre de l'électrode, du diamètre de la buse de gaz, de la distance de la buse à la surface du matériau de base, du flux d'air environnant et du type de gaz de protection – voir également la section gaz de protection. Une règle générale indique que 5 à 10 litres de gaz de protection devraient être ajoutés par minute à l'argon comme gaz de protection et aux diamètres d'électrode de tungstène de 1 à 4 mm les plus utilisés. Le débit peut être mesuré indirectement à l'aide de manomètres qui mesurent la pression proportionnelle au débit avant une buse de refoulement intégrée. L'échelle du manomètre est ensuite calibrée directement en I/min. Les instruments de mesure qui mesurent directement le flux de gaz de protection qui s'écoule vers la torche de soudage au moyen de tubes de verre et de flotteurs sont plus précis.
Die untere Grenze der Anwendbarkeit des WIG-Verfahrens liegt bei Stahl bei etwa 0,3 mm, bei Aluminium und Kupfer bei 0,5 mm. Nach oben hin sind der Anwendung höchstens wirtschaftliche Grenzen gesetzt. Die Abschmelzleistung des Verfahrens ist nicht sehr groß. Deshalb werden oft nur die Wurzellagen WIG geschweißt und die übrigen Lagen mit anderen Verfahren (E, MAG), die eine höhere Leistung haben, eingebracht. Bei der Wahl der Schweißparameter muß man sich vergegenwärtigen, daß am Schweißgerät nur die Stromstärke eingestellt wird, die Lichtbogenspannung ergibt sich aus der Lichtbogenlänge, die der Schweißer einhält. Dabei gilt, daß die Spannung mit zunehmender Lichtbogenlänge größer wird. Als Anhaltswert für eine zum Durchschweißen ausreichende Stromstärke gilt beim Schweißen von Stahl mit Gleichstrom (-Pol) eine Stromstärke von 45 Ampere pro mm Wanddicke. Beim Wechselstromschweißen von Aluminium werden 40 Ampere/mm benötigt.
La quantità di gas di protezione viene impostata come volume di flusso in l/min. Il valore dipende dalla dimensione del bagno di fusione e quindi anche dal diametro dell'elettrodo, dal diametro dell'ugello guidagas, dalla distanza tra l'ugello e la superficie del materiale base, dal flusso d'aria circostante, nonché dal tipo di gas di protezione - vedere paragrafo sui gas di protezione. Una semplice regola empirica dice utilizzando l'argon come gas di protezione unitamente a elettrodi di tungsteno dei diametri più comunemente utilizzati (da 1 a 4 mm) debbano venire apportati da 5 a 10 litri di gas di protezione ogni minuto. La misurazione della portata può avvenire indirettamente mediante manometri che misurano la pressione proporzionale alla portata presso un venturimetro integrato. In questo caso, la scala del manometro è tarata direttamente in l/min. Sono però più precisi gli strumenti che eseguono la misurazione, mediante tubicino in vetro e galleggiante, direttamente nel flusso di gas di protezione che scorre verso la torcia.
De beschermgashoeveelheid wordt als volumestroom in l/min ingesteld. De volumestroom is afhankelijk van de grootte van het lasbad, en dus ook afhankelijk van de elektrodediameter, de gaskopdiameter, de gaskopafstand tot het werkstukoppervlak, de omringende luchtstroom en het type beschermgas. Raadpleeg ook hoofdstuk Beschermgassen. Als vuistregel geldt dat bij argon als beschermgas en de meest gebruikte wolfraamelektrodediameters van 1 tot 4 mm, er elke minuut 5 tot 10 liter beschermgas moet worden toegevoegd. Het meten van het debiet kan indirect met manometers worden uitgevoerd. Deze meten de proportionele druk aan de debiethoeveelheid met een ingebouwde venturi. De schaalindeling van de manometer wordt in dergelijke gevallen direct in l/min geijkt. Nauwkeuriger zijn de meetapparaten die met een glazen buis en zwevende stoffen direct de naar de lastoorts stromende beschermgasstroom meten.
Množství ochranného plynu se nastavuje jako objemový proud v l/min. Ten se řídí dle velikosti tavné lázně a tím také dle průměru elektrod, průměru plynové trysky, dle vzdálenosti trysek k povrchu základního materiálu, dle okolního proudění vzduchu a dle druhu ochranného plynu - viz také kapitola Ochranné plyny. Základní pravidlo zní, že při použití argonu jako ochranného plynu a u většiny používaných průměrů wolframových elektrod od 1 do 4 mm, se na každou minutu přidává 5 až 10 litrů ochranného plynu. Měření průtočného množství se může nepřímo provádět manometrem, který měří tlak dle průtočného množství před vestavěnou náporovou tryskou. Stupnice manometru je nakalibrována přímo v l/min. Přesnější jsou přístroje, které provádějí měření pomocí skleněných trubiček a plováku přímo u proudu ochranného plynu, který přitéká k hořáku.
Beskyttelsesgasmængden indstilles som volumenstrøm i I/min. Den retter sig efter smeltebadets størrelse og således efter elektrodiameteren, gasdysediameteren, dyseafstanden til grundmaterialeoverfalden, den omgivende luftstrøm og beskyttelsesgassens type – se også afsnittet Beskyttelsesgasser. En tommelfingerregel siger, at der ved argon som beskyttelsesgas og på de fleste anvendte wolframelektrodediametre fra 1 til 4 mm skal tilføres 5 til 10 liter beskyttelsesgas pr. minut. Målingen af gennemstrømningsmængden kan foretages indirekte med manometre, som måler det tryk, der er proportionalt i forhold til gennemstrømningsmængden foran en indbygget trykdyse. Manometerets skala er så kalibreret direkte i I/min. Mere nøjagtige er måleapparater, som ved hjælp af små glasrør og svævestoffer måler direkte i den beskyttelsesgasstrøm, der flyder til svejsebrænderen.
Wydatek gazu osłonowego jest ustawiany w l/min. Ustawienie zależy od rozmiaru jeziorka spawalniczego i tym samym od średnicy elektrody, średnicy dyszy gazowej, odstępu dyszy od materiału podstawowego, przeciągów oraz rodzaju gazu osłonowego – patrz też punkt „Gazy osłonowe”. Według ogólnej zasady przy stosowaniu argonu jako gazu osłonowego oraz przy najczęściej stosowanych elektrodach wolframowych o średnicy od 1 do 4 mm, należy dozować od 5 do 10 litrów gazu osłonowego na minutę. Pomiar przepływu jest możliwy pośrednio za pomocą manometrów, które mierzą ciśnienie proporcjonalne do ciśnienia przed zamontowaną dyszą. Skala manometru jest wtedy skalibrowana bezpośrednio w l/min. Dokładniejsze są urządzenia pomiarowe, które mierzą bezpośrednio strumień gazu osłonowego przepływającego do palnika za pomocą rurki szklanej i pływaka.
Количество защитного газа регулируется, как объемный поток в л/мин. Оно зависит от размера сварочной ванны и вместе с тем от диаметра электрода, диаметра газовых рассекателей, расстояния от рассекателя до поверхности основного материала, окружающего потока воздуха и вида защитного газа – см. также раздел «Защитные газы». Согласно основному правилу в случае аргона, как защитного газа, и используемых чаще всего диаметров вольфрамовых электродов от 1 до 4 мм в минуту должно подаваться от 5 до 10 литров защитного газа. Измерение расхода должно осуществляться непосредственно манометрами, которые измеряют пропорциональное расходу давление перед установленными приемниками полного потока. Шкала манометра откалибрована непосредственно в л/мин. Более точными являются контрольно-измерительные устройства, которые с помощью стеклянных трубок и плавающих деталей осуществляют измерения непосредственно в потоке защитного газа, направляемого в горелку.
Skyddsgasmängden ställs in som volymflöde i liter/min. Denna beror på smältbadets storlek och därmed elektrodens diameter, gasmunstyckets diameter, munstyckets avstånd till grundmaterialets yta, det omgivande luftflödet och typen av skyddsgas – se även avsnittet Skyddsgaser”. En tumregel säger att när man använder argon som skyddsgas och de oftast använda volframelektrod-diametrarna från 1 till 4 mm ska mellan fem och tio liter skyddsgas tillsättas varje minut. Mätningen av flödet kan ske direkt med manometrar, som mäter trycket som är proportionellt mot flödet före en inbyggd nerströms trycksensor. Skalan på manometern kan kalibreras direkt i liter/min. Exaktare mätning får man med mätinstrument som mäter med hjälp av glasrör och uppslammade ämnen mäter direkt i skyddsgasströmmen som flödar till brännaren.
Koruyucu gaz miktarı l/dk akış miktarı ile ayarlanır. Bu, kaynak banyosunun boyutuna, elektrot çapına, gaz memesi çapına, memenin ana malzeme yüzeyine doğru mesafesine, ortamdaki hava akışına ve koruyucu gazın türüne göre ayarlanır, ayrıca koruyucu gazlar bölümüne de bakınız. Pratik olarak, koruyucu gaz olarak argon kullanıldığında ve en çok kullanılan 1 ila 4 mm arasındaki tungsten elektrot çaplarında her dakikada bir 5 ila 10 litre koruyucu gaz uygulanması söylenmektedir. Takılı bir biriktirme memesi önündeki orantısal basıncın debisi ölçülerek, akış miktarı dolaylı olarak manometre ile ölçülebilir. Manometrenin cetveli bunun ardından doğrudan l/dk cinsinden kalibre edilir. Cam tüpler ve şamandıra yardımıyla doğrudan torçtaki akan koruyucu gaz akışını ölçen ölçüm cihazları daha hassas sonuçlar verir.
  www.camvideos.tv  
Los inyectores de tinta controlados por computadora del sistema miden y suministran el volumen de tinta exacto necesario en cada zona de control para lograr una consistencia óptima, independientemente de la velocidad del impresor.
Less labor. Traditional ink fountain systems require time and effort to adjust density to speed changes on every job. With the Digital Ink System, ink zones are automatically preset according to the prepress image file at job startup. The precise amount of ink needed for optimum density is consistently delivered – without manual adjustments – throughout the entire run.
Des économies substantielles. Les injecteurs d'encre commandés par ordinateur du système dosent et délivrent le volume d'encre précis nécessaire dans chaque zone de contrôle. L'homogénéité est optimale et ce, quelle que soit la vitesse de la presse. Il ne se produit aucun décalage pendant la phase d'accélération ni aucune variation de la densité au cours de la phase de démarrage. Ces avantages, ainsi que d'autres fonctionnalités innovantes, permettent de dégager un retour sur investissement rapide.
Riduzioni dei costi straordinarie. Gli iniettori computerizzati del sistema dosano ed erogano il volume preciso di inchiostro necessario in ciascun zona di controllo per ottimizzare l'uniformità di applicazione indipendentemente dalla velocità della rotativa. Non esiste alcun ritardo nella fase di accelerazione né variazione della densità durante la fase di avvio. Questa – e altre caratteristiche innovative – comportano un veloce ritorno dell'investimento.
  www.centrocot.it  
Como consideramos que el poder de la tienda virtual puede resultar de gran ayuda en la elaboración de nuestra colección, uno de nuestros criterios de selección se basa en las opiniones de los estudiantes, que a su vez se miden a través de las calificaciones recientes del curso.
Nous utilisons un certain nombre de critères pour déterminer les cours à ajouter à notre collection. Tout d’abord, nous sélectionnons uniquement les cours dont les formateurs sont abonnés au programme UFB. Ensuite, l’utilisation de la force du marché dans notre curation nous aide énormément. En conséquence, l’un des principaux moyens pour choisir les cours est basé sur l’avis des participants, que nous mesurons via les notes récentes des cours. Nous sélectionnons ensuite les cours les mieux évalués pour la collection (de préférence notés 4,5 et plus). Cependant, outre nos clients et notre stratégie globale, nous prenons également en compte des facteurs comme la demande de contenu.
Usamos uma série de critérios para determinar quais cursos adicionar ao nosso acervo. Primeiramente, selecionamos apenas os cursos de instrutores que estão cadastrados no programa da UFB. Em seguida, aproveitamos a enorme funcionalidade do marketplace como auxílio para promover nosso conteúdo. Sendo assim, uma das principais maneiras de escolher os cursos é usar como base o feedback dos alunos, que avaliamos de acordo com as classificações recentes dos cursos. Em seguida, selecionamos os cursos com a classificação mais alta para o acervo (preferencialmente com classificação a partir de 4,5). No entanto, também consideramos fatores como a demanda do conteúdo com nossos clientes e nossa estratégia geral.
  www.maisondubiscuit.fr  
El instituto creó el marco conceptual denominado paz positiva, en el cual se identifican y miden las actitudes, instituciones y estructuras que contribuyen a la creación y el mantenimiento de sociedades pacíficas.
The institute has pioneered a conceptual framework for positive peace, which identifies and measures the attitudes, institutions, and structures that create and sustain peaceful societies. They include, for example, a sound business environment, a well-functioning government, and the free flow of information.
  7 Treffer www.anton-paar.com  
Los polarímetros digitales de Anton Paar miden la rotación óptica, la rotación ...
Polarimètre modulaire à échelle circulaire : MCP 200
  www.chinese-architects.com  
La estructura debe ser eficiente y efectiva con relación a los coches para que no hayan áreas desperdiciadas y con respecto a los cuartos, que en este caso proponemos rectangulares con un módulo de doce por veintiséis pies, lo cual permite un mejor amueblado, y un mejor uso de los materiales (i.e. los rollos de tapete miden 12 pies de ancho, el mármol, un pie por un pie, etc.)
The structure has to be efficient and effective in relation with the vehicles to avoid wasted areas; regarding the rooms we propose modules of twelve by twenty six feet to achieve a better interior distribution and a more rational use of materials, (e.g. the carpets are 12 feet long, marble one foot by one foot etc.).
  8 Treffer www.epa.gov  
El mapa que aparece a continuación indica las ubicaciones de los sitios de monitoreo del aire en la zona de Nogales de la frontera EE.UU. -México. La tabla que aparece después del mapa indica la dirección de cada sitio y los contaminantes del aire por normas que se miden en ese lugar.
The map below indicates the locations of air monitoring sites in the Nogales area of the U.S.-Mexico border. The table following the map gives the address of each site and the criteria air pollutants measured there.
  www.adodunav.org  
Ideales para estancias románticas o para parejas de amigos, estas habitaciones miden alrededor de 17 m2 y disponen de cama de matrimonio o de dos camas separadas.
Idéal pour les séjours romantiques ou entre amis, ces chambres mesurent environ 17 m2 et disposent d’un lit double ou deux lits jumeaux.
Ideal für romantische Aufenthalte oder für Freundespaare, sind diese Zimmer ungefähr 17 qm groß und verfügen über ein Doppelbett oder zwei Einzelbetten.
Ideali per soggiorni romantici o per coppie di amici, queste camere misurano circa 17 mq e dispongono di letto matrimoniale o due letti separati.
Ideaal voor romantische uitjes of koppels, deze kamers zijn ongeveer 17 m² en hebben een tweepersoonsbed of 2 aparte bedden.
  mycvtheque.com  
La estructura debe ser eficiente y efectiva con relación a los coches para que no hayan áreas desperdiciadas y con respecto a los cuartos, que en este caso proponemos rectangulares con un módulo de doce por veintiséis pies, lo cual permite un mejor amueblado, y un mejor uso de los materiales (i.e. los rollos de tapete miden 12 pies de ancho, el mármol, un pie por un pie, etc.)
The structure has to be efficient and effective in relation with the vehicles to avoid wasted areas; regarding the rooms we propose modules of twelve by twenty six feet to achieve a better interior distribution and a more rational use of materials, (e.g. the carpets are 12 feet long, marble one foot by one foot etc.).
  www.came.com  
Movimiento constante y ralentizaciones fluidas con hojas que miden hasta 2,5 metros o pesan hasta 300 kg, hacen de Axi la automatización ideal para quien quiere altas prestaciones.
Le mouvement constant et les ralentissements linéaires avec des vantaux jusqu’à 2,5 mètres ou 300 Kg font d’Axi l’automatisme idéal pour ceux qui cherchent de hautes performances.
  2 Treffer beta.sfda.gov.sa  
Geraldine: Para eso se miden muchas métricas: Hay que evaluar el rendimiento. Hay que tener en cuenta cómo se crea la experiencia que se brinda a los clientes.
Geraldine Niemczyk: Es sind einige Kennzahlen involviert: Wie ist unsere Leistung? Wie erfolgreich vermitteln wir unseren Kunden das Einkaufserlebnis?
Geraldine: E há muitas métricas para isso, por exemplo: como está o nosso desempenho? Qual é a experiência que estamos oferecendo aos clientes?
Niemczyk 氏: データ分析には、実績に関するさまざまな測定基準も設定されています。 たとえば、どれだけの売上に結びついているか、 あるいはお客様にどのような価値を提供しているかなどです。
  www.lakecomoboattour.it  
El desarrollo comercial creciente trajo abundancia creciente y el ocio y un deseo para las diversiones personales a la gente del terraplén miden el tiempo libremente.
Increased commercial development brought increased wealth and leisure and a desire for personal amusements to fill people's free time.
Erhöhte kommerzielle Entwicklung holte erhöhte Fülle und Freizeit und ein Wunsch nach persönlichen Unterhaltungen zu den Fülleleuten setzen frei Zeit fest.
Lo sviluppo commerciale aumentato ha portato la ricchezza aumentata e lo svago e un desiderio per i divertimenti personali alla gente del materiale di riempimento cronometrano liberamente.
O desenvolvimento comercial aumentado trouxe a riqueza aumentada e o lazer e um desejo para divertimentos pessoais aos povos da suficiência cronometram livre.
  www.belgium-architects.com  
La estructura debe ser eficiente y efectiva con relación a los coches para que no hayan áreas desperdiciadas y con respecto a los cuartos, que en este caso proponemos rectangulares con un módulo de doce por veintiséis pies, lo cual permite un mejor amueblado, y un mejor uso de los materiales (i.e. los rollos de tapete miden 12 pies de ancho, el mármol, un pie por un pie, etc.)
The structure has to be efficient and effective in relation with the vehicles to avoid wasted areas; regarding the rooms we propose modules of twelve by twenty six feet to achieve a better interior distribution and a more rational use of materials, (e.g. the carpets are 12 feet long, marble one foot by one foot etc.).
  2 Treffer www.imago.hr  
Al toque de clarín, el toro sale al ruedo para ser lanceado con el capote por el torero, que estudiará sus embestidas para fijarlo y luego lucirse, dando los primeros pases. Finalizado el toreo de capa, salen al ruedo los picadores que, valiéndose de la puya, miden el grado de bravura del toro y tratan de suavizar sus embestidas.
), una desfilada de presentació encapçalada pels toreros, acompanyats per les seues quadrilles i la resta d’auxiliars. Al toc del clarí, el bou ix a l’arena i el torero, amb el capot, el capeja; així estudia les seues envestides per a fixar-lo i, després, lluir-se fent les primeres passades. En acabat el toreig de capa, ixen a l’arena els picadors que, valent-se de la pica, mesuren el grau de bravura del bou i tracten d’assuavir-ne les envestides.
  4 Treffer www.wimo.com  
Se miden y se muestran constantemente los valores de funciones esenciales como exceso de potencia de entrada, voltaje y temperaturas incorrectos. También incluye un reloj para tu cuarto de radio.
Because of the compact and robust design and the use of selected and very efficient LDMOS semiconductors, this amplifier is extremely suitable for mobile and stationary long-term operation.
Values of critical functions like excessive input power, over- and under voltage and temperature are continuously measured and displayed. A station clock is also included.
  5 Treffer www.vitarelax.it  
Los carbohidratos se miden en unas unidades llamadas gramos. Los gramos son una medida de peso.
Carbohydrates are measured in units called grams. Grams are a measure of weight.
  www.grupo-bosch.es  
Los sensores MEMS están revolucionando el día a día. En las pulseras de fitness miden la actividad física y ayudan a mejorar la salud. En los coches identifican situaciones peligrosas en un abrir y cerrar de ojos.
MEMS sensors are revolutionizing everyday life. In fitness wristbands, they help people achieve better health. In cars, they identify dangerous situations in the blink of an eye. And in smartphones, they adjust screen orientation. In Renningen, Reinhard Neul is working on making these sensory organs of the connected world even better.
  3 Treffer www.neungyule.com  
No se permitirá jinetes que miden menos de 48 pulgadas de alto.
Todos os participantes devem ter altura mínima de 1,22 m
  www.endinghunger.org  
sobre Rio+20, investigadores miden el nivel de carbono almacenado en los bosques de Tanzania; los campesinos de Brasil regresan a la agricultura sostenible para rehabilitar el medio ambiente natural y los refugiados de Malí llegan al campo de M'bera en Mauritania en busca de alimentos y seguridad.
In this episode of Hungry Planet – Rio+20 Special Report: researchers measure carbon levels stored within Tanzania's forests; Brazilian farmers turn to sustainable agriculture to rehabilitate the natural environment; Mali refugees arrive at the M'bera refugee camp in Mauritania in search of food and safety.
Dans cet épisode de Hungry Planet – Rapport spécial Rio+20: les chercheurs mesurent les taux de carbone stockés dans les forêts de la Tanzanie; les agriculteurs brésiliens se convertissent à l’agriculture durable pour restaurer l’environnement naturel; les réfugiés du Mali arrivent au camp de M'bera en Mauritanie en quête de nourriture et de sécurité.
In questo episodio di Hungry Planet- Rapporto Speciale Rio+20: i ricercatori misurano i livelli di carbonio contenuti all’interno delle foreste della Tanzania; i contadini brasiliani fanno affidamento sull’agricoltura sostenibile per riabilitare l’ambiente naturale; i profughi del Mali arrivano al campo profughi M’bera in Mauritania in cerca di cibo e di un rifugio.
في هذه الحلقة من الكوكب الجائع – التقرير الخاص لمؤتمر Rio+20: الباحثون يقومون بقياس مستويات الكربون الذي تختزنه غابات تنزانيا؛ المزارعون البرازيليون يتحولون للزراعة المستدامة بغية إعادة تأهيل البيئة الطبيعية؛ لاجئو مالي يصلون الى مخيم مبيرا للاجئين في موريتانيا بحثاً عن الغذاء والأمن.
  5 Treffer www.endvawnow.org  
Los indicadores sobre violencia contra las mujeres miden el alcance, la incidencia y la prevalencia de esta violencia.
Indicators on violence against women measure the scope, incidence and prevalence of violence against women.
Les indicateurs de la violence à l’égard des femmes mesurent la portée, l’incidence et la prévalence de cette violence.
  www.zf.com  
Las dos tecnologías de sensores son extraordinariamente complementarias: los sensores del radar miden distancias y velocidades relativas con alta precisión, mientras que los sensores de la cámara resultan útiles para el rango de detección lateral y el reconocimiento preciso de objetos.
Atualmente, a área em redor dos veículos é monitorizada por inúmeros sensores, os quais são também utilizados para controlar os sistemas de assistência ao condutor como, por exemplo, a travagem de emergência automática (AEB),capaz de travar automaticamente o veículo, se o condutor não reagir num situação crítica. Para este efeito, o sistema combina as informações do radar de visão dianteira e os sensores da câmara. As duas tecnologias de sensores complementam-se de forma ideal: os sensores de radar medem as distâncias e as velocidades relativas com alta precisão, enquanto os sensores de câmara são úteis para o alcance de deteção lateral e o reconhecimento preciso de objetos.
  www.w3.org  
Por ejemplo, MySQL siempre mide en términos de caracteres BMP de Unicode, cuyo resultado es de 3 bytes por carácter. Otros, como Oracle, permiten la selección entre semántica de bytes o caracteres. Otros sistemas de almacenamiento que imponen límites de tamaño probablemente se miden en bytes.
On text measurement, some databases don't give you a choice. For example, MySQL always measures in terms of Unicode BMP characters, resulting in 3 bytes per character. Others, such as Oracle, let you choose between character or byte semantics. Other storage systems that impose size limits are likely to measure in bytes.
При вимірюванні тексту, деякі бази даних не дають вам вибору. Наприклад, MySQL завжди вимірює з точки зору Unicode BMP символів, в результаті чого виходить 3 байти на символ. Інші, такі як Oracle, дозволяють вибирати між семантикою символа або байта. Інші системи зберігання даних, які накладають обмеження на розмір швидше за все вимірюють в байтах.
  3 Treffer www.quantum.com  
Pues replantéeselo. Los tiempos de respuesta medios de acceso a los repositorios de archivado LTFS se miden tan solo en segundos. Una vez localizados los contenidos, las transferencias son rápidas como el rayo: hasta 400 MB/segundo en formato comprimido, 160 MB/segundo en nativo.
Accès rapide aux fichiers
 Vous pensez que la bande est lente ? Ce n’est pas si sûr. Les temps d’accès types à une archive LTFS se mesurent en secondes. Une fois les fichiers localisés, les transferts sont remarquablement rapides — jusqu’à 400 Mo/s en mode compressé et 160 Mo/s en mode natif.
Kurze Reaktionszeiten Tape-Lösungen sind nicht so langsam, wie man denkt. In der Regel erfolgt der Zugriff auf ein LTFS-Archiv binnen Sekunden. Sobald Dateien gefunden wurden, erfolgt der Transfer mit bis zu 400 MB/s bei komprimierten und 160 MB/s bei nativen Daten.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10