zones planes – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   11 Domains
  atoll.pt  
La côte est divisée en Lido et de la Saxe, à la fois avec les côtes basses, de sable le premier, le deuxième caillou. Au sud se trouve la dite plaine de Metaurus, l'une des rares zones planes de la région des Marches, qui s'étend même à quelques kilomètres.
Fano is surrounded to the north-west from the hills which slope near the creek Arzilla. The city is located, albeit slightly elevated above the sea level (Arch of Augustus altitude 17 m [4]). The coast is divided in Lido and Saxony, both with low coasts, sandy the first, the second pebble. To the south is the so-called Plain of Metaurus, one of the few flat areas of the Marche region, which expands even within a few kilometers.
Fano ist an der Nord-West von den Hügeln, die Piste in der Nähe des Baches Arzilla umgeben. Die Stadt befindet, wenn auch nur geringfügig über dem Meeresspiegel (Augustusbogen Höhe 17 m [4]) erhöht. Die Küste ist in Lido und Sachsen aufgeteilt, beide mit niedrigen Küsten, Sand der ersten, der zweiten Kiesel. Im Süden liegt die sogenannte Ebene von Metaurus, einer der wenigen ebenen Flächen der Region Marken, die auch nur wenige Kilometer
  www.galerieannebarrault.com  
Les deux Angles plats (2011) de Pierre-Laurent Cassière, divisent un espace architectural commun et pourtant. La perception visuelle et mentale de ces trois lignes droites délimitant trois zones planes est perturbée.
With the irritating noise of this clock and their spatial puzzle, Sandra Aubry and Sébastien Bourg mislead us in the maze of time and of space. While the clock has lost its original function and only gives the beat of time, the diptych "No signal" (2011) and "More no signal" (2011) disturbs the viewer. In front of this myriad of white points, we do not really know what we are looking at. Is it intergalactic space, a zoom on a planet, a new star?
  www.lenntech.com  
Les gens se sont installés sur les zones inondables depuis le début de l'agriculture car le sol est fertil et l'eau est directement accessible pour l'arrosage des cultures. L'eau peut aussi être utilisée pour le transport et les zones inondables conviennent à la construction de bâtiments, de routes et de chemins de fer, car ce sont des zones planes.
Natural flooding by streams is the most common type of flooding and is primarily caused by heavy rainfall or rapid melting of snow. It causes water in the stream to overflow its normal channel and to cover the neighbouring area. Areas that are expected to flood once in a while are called flood planes. People have settled on flood planes since the beginning of agriculture, because the soil is fertile and the water is readily available for watering of crops. Communities can use the water for transport and flood planes are suitable for buildings, highways and railroads, because they are flat. People may decide that these benefits outweigh the risk of living on a flood plane.
Natürliche Überschwemmungen durch Flüsse sind die häufigste Form der Überschwemmungen und werden hauptsächlich durch schwere Regenfälle oder Schneeschmelze hervorgerufen. Die Flüsse treten über die Ufer, und überschwemmen die angrenzenden Bereiche. Regelmäßig überschwemmte Flächen werden als Überschwemmungsbereiche bezeichnet. Diese Bereiche werden schon seit Beginn der Landwirtschaft von Menschen bewohnt und genützt, da der Boden sehr fruchtbar ist. Da diese Bereiche weiterhin flach sind, bieten sich diese auch zum Städte- oder Straßenbau an. Für viele Menschen überwiegen diese Vorteile gegenüber dem Nachteil einer Überschwemmungsgefahr. Es wird versucht diese Überschwemmungsbereiche durch Dämme oder Deiche zu schützen. Diese Maßnahmen sind jedoch nicht immer erfolgreich.
Er zijn gebieden waarvan bekend is dat ze een keer in de zoveel tijd overstroomd worden, dit zijn dan de gebieden die vlak langs een rivier liggen. Mensen hebben zich al sinds het begin van de landbouw in deze gebieden gevestigd. De bodem is hier door de afzetting van slib vruchtbaar en er is direct water om de gewassen water te geven voor handen. Gemeenschappen kunnen het water voor transport gebruiken. Deze gebieden zijn doorgaans vlak en daarom geschikt om gebouwen en snelwegen te bouwen.
  www.rncan.gc.ca  
Des théodolites encombrants comportant des cercles micrométriques de 12 pouces de diamètre servent à mesurer les angles pour des chaînes de quadrilatères avec diagonales. Des tours en bois sont construites dans les zones planes et boisées afin d'assurer la visibilité réciproque et une longue portée.
Ponderous theodolites with micrometer circles of 12-inch diameter were used to measure angles for chains of cross-braced quadrilateral figures. Timber towers were built in flat and wooded areas to ensure inter-visibility and long range. An inner tower for the theodolite and an outer for the observer. The typical observing party consisted of a surveyor, a recorder, a cook and 5 or 6 light-keepers.
  www.nrcan.gc.ca  
Des théodolites encombrants comportant des cercles micrométriques de 12 pouces de diamètre servent à mesurer les angles pour des chaînes de quadrilatères avec diagonales. Des tours en bois sont construites dans les zones planes et boisées afin d'assurer la visibilité réciproque et une longue portée.
Ponderous theodolites with micrometer circles of 12-inch diameter were used to measure angles for chains of cross-braced quadrilateral figures. Timber towers were built in flat and wooded areas to ensure inter-visibility and long range. An inner tower for the theodolite and an outer for the observer. The typical observing party consisted of a surveyor, a recorder, a cook and 5 or 6 light-keepers.
  bertan.gipuzkoakultura.net  
Disposer de zones planes ou en terrasses facilitera en principe des établissements de structures d'habitation ou d'autres types même si, dans certains cas, il arrive qu'ils soient levés dans des lieux moins propices en apparence.
The arrangement of the internal area varies depending on the terrain and the needs of the inhabitants. Generally, flat or terraced areas were the easiest sites for building houses and other structures, although these were also built on apparently less suitable terrains in some cases. In Intxur, for example, the dwellings are cut into the rock on a gentle slope next to the highest point in the village, on the southern side. Terracing - natural or artificial - however, is frequent in nearly all these enclaves and it was most of the activities of the settlement appear to have been concentrated on terraces.
El espacio interior se organiza de diferentes maneras en función del relieve elegido así como de las necesidades colectivas de sus gentes. Disponer de zonas llanas o aterrazadas facilitará en principio asentamientos de estructuras de habitación o de otros tipos, aunque en algunos casos pueden levantarse en lugares menos propicios en apariencia. Así, las viviendas de Intxur se recortan en la roca del terreno sobre una suave ladera próxima a la cumbre del poblado, en el lado Sur. De cualquier forma las superficies aterrazadas, naturales o no, son frecuentes en casi todos estos enclaves y es en ellas en donde parece concentrarse la mayor parte de la actividad de sus ocupantes.
Barnealdeko espazioaren antolamenduak ez dio modu bakar bati segitzen, hain zuzen aukeratutako erliebearen eta bertakoen behar kolektiboen araberakoa delako. Zona lau eta terraza itxurakoak edukitzeak erraztu egin zezakeen, hasiera batean, bizileku-egiturak zein beste mota batzuetakoak finkatzea, nahiz kasu batzuetan itxura batean hain egokiak ez diren tokietan ere kokatu zituzten. Honela, Intxurreko etxeak bertako haitzean egokituta daude, herriaren hegal leun batean, hegoaldean, tontorretik hurbil. Edonola ere terraza itxurako azalerak, naturalak zein bestelakoak, oso maiz ikusten dira esparru hauetako gehienetan, eta badirudi, gainera, nagusiki bertan biltzen zirela biztanleen jarduera gehienak.
  www.farcon.it  
L’ancienne toiture était endommagée, en partie par le vandalisme et en partie par l’usure normale. Le système de revêtement bitumineux composite IKO Ultraprevent a été utilisé pour toutes les zones planes, tandis que les produits de la gamme IKO Polimar ont servi dans les zones plus complexes.
The old roof had suffered damage, some from vandalism and some from normal wear and tear. IKO’s Ultraprevent built-up bituminous system was specified for all flat roof areas, while IKO Polimar was used to deal with intricate details. Sixteen pitched dormers were redesigned using our robust and durable IKOslate, polymer tiles, which were specified for their natural looking finish.
  www.giacomo-design.com  
XPEED 1 a été réalisée de façon à réduire les discontinuités superficielles et les zones planes où la saleté, la poussière, les liquides et les résidus issus de la production pourraient facilement s'accumuler.
Hygiene, safety, strength: The facts.XPEED 1 has been built to reduce the surface discontinuities and flat areas where dirt, dust, liquids and production residues can easily accumulate. The 1,500 kg of stainless steel is the best guarantee for long service life and aluminium alloys have been used for the fast-moving parts. Work area designed for IP65 wash.
Hygiene, Sicherheit und Stärke: Das sind Fakten. XPEED 1 ist so konstruiert, dass Spalten und Flächen, wo sich leicht Schmutz, Staub, Flüssigkeiten und Produktionsrückstände ansammeln können, so weit wie möglich vermieden wurden. Die 1.500 kg Edelstahl sind die beste Garantie für eine lange Lebensdauer der Maschine. Aluminiumlegierungen wurden nur bei sich schnell bewegenden Bauteilen verwendet. Arbeitsbereich für das Waschen in IP65 ausgelegt.
Гигиена, надёжность, прочность: Факты.XPEED 1 была изготовлена таким образом, чтобы на сплошной поверхности было как можно меньше отверстий и перепадов, в которых легко скапливается грязь, пыль, жидкость и остатки упаковочного материала. 1500 кг нержавеющей стали представляют собой наилучшую гарантию долговечности функционирования; алюминиевые сплавы используются только в основных быстро движущихся механизмах. Рабочая зона предназначена для мойки согласно классу защиты IP65.
  2 Hits www.infocentrum-dubi.cz  
- Ensemencement hydraulique des talus et zones planes.
- Hydroseeding of slopes and flat areas.
  www.via-alpina.org  
À Musella, on se trouve face à un vallon vaste et raide, compris entre le mont des Fòrbici, à gauche, et le Sasso Moro, à droite : recouvert de zones de pâturages alternées à des pierriers et interrompues par de courtes zones planes, il constitue une série de bosses se succédant l'une à l'autre, si bien que le marcheur croit toujours être arrivé à la dernière alors que la montée pénible n'en finit pas.
Vallone Musella: conca di origine glaciale, come si rileva dalla presenza di rocce montonate. La conca, sbarrata da una morena antica, è posta al limite superiore della vegetazione d'alto fusto in un ambiente naturale ancora intatto ed accogliente. A Musella si ha dinnanzi un ampio e ripido vallone, compreso tra il Monte delle Fòrbici a s. e il Sasso Moro a d.; esso è occupato da zone pascolive intercalate da pietrisco, interrotte da brevi ripiani, così da costituire una serie di dossi che si succedono l'uno dopo l'altro, tanto che sembra sempre di essere all'ultimo, mentre la faticosa salita non ha termine. Si tratta in parte di antichi cordoni morenici lasciati dal ghiacciaio durante le sue fasi di ritiro e in parte di lunghi strati rocciosi chiamati da turisti e alpinisti che salgono verso il Rifugio Marinelli "sette sospiri". Rifugio Palù (1965 m - Tel. 0342 45 22 01): sorge all'Alpe Palù, in una zona paesaggisticamente molto interessante presso l'omonimo lago, il più grande della Valmalenco, forse dovuto ad un'escavazione glaciale. Il lago, senza emissario, è stato adattato a serbatoio per gli impianti idroelettrici: le acque possono essere convogliate al bacino di Lanzada. Dall'Alpe di Palù (2007 m), si può passare attraverso il Passo Campolungo (2167 m) tra il Monte Motta (2336 m) a S. ed il Monte Roggione (2361 m) a N., all'Alpe Campolungo (2110 m), al Rifugio Scérscen (1813 m) e a Campo Frànscia (1557 m). A N. del lago, un sentiero porta all'Alpe Roggione (2007 m) e al Bocchel del Torno (2203 m), tra il Monte Roggione ed il Sasso Nero (2734 m) dal quale si può scendere a Campolungo. In questa zona vi sono numerosi impianti di risalita per lo sci invernale e primaverile. Ogni anno, la seconda domenica d'agosto, si celebra il "Cristo negli abissi", spedizione subacquea, con festa dell'Alpe. Chiareggio (1612 m): piccolo ma rinomato centro di villeggiatura estiva della Valmalenco, in uno scenario naturale e paesaggistico di elevato interesse e punto di partenza per ascensioni nel gruppo del Disgrazia. In passato punto di passaggio e di sosta obbligato per il Passo del Muretto (2562 m); vi è ancora l'osteria con l'ampia stalla per il ricovero dei muli. A Chiareggio: piccola Chiesa di S. Anna, del XVIII sec. Da qui si ha un'ampia veduta dell'anfiteatro e dei circhi glaciali costituiti dal Monte Sissone e dalle Cime di Rosso e di Vezzeda. E' situato in un bacino di origine glaciale in cui scendono tre torrenti, i cui bacini imbriferi delimitano a S., O.